background image

9

•  La seguridad del animal solo está garantizada cuando se utiliza el 

producto de modo adecuado y con la silla de paseo fijada y regulada 
correctamente.

• 

Usted es responsable de la seguridad del animal.

•  Antes de regular la silla de paseo, asegúrese de que las partes móviles 

no puedan herir al animal.

•  Antes de poner el animal en la silla de paseo, asegúrese de que esté 

completamente abierta y de que todas las palancas de bloqueo estén 
accionadas.

• 

No cuelgue bolsos del manillar, dado que pueden hacer que el producto 
resulte inestable.

•  No utilice la silla de paseo en el ascensor o en las escaleras: ciérrelo y 

desplácelo a mano.

•  Accione siempre el freno durante las paradas o al aparcar la silla de 

paseo.

•  No sobrecargue la silla de paseo para no alterar su estabilidad. El peso 

del animal no debe superar nunca los 9 kg.

• 

El peso de los objetos transportados en la canasta no debe superar los 3 
kg.

• 

No utilice la silla de paseo cerca de llamas libres.

• 

Esta silla de paseo no está indicada para el uso en la playa.

 

LISTA DE COMPONENTES (1)

 

Antes de ensamblar el producto, asegúrese de que estén presentes todos 
los componentes que se citan a continuación:

1.a  Chasis de la silla de paseo
1.b  Grupo ruedas delanteras (x2)
1.c Ruedas traseras (x2)
1.d  Eje para ruedas traseras
1.e Arandelas (x2)
1. f  Pasadores (x2)
1.g  Tapas para ruedas (x2)

 

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

 

No se requiere ninguna herramienta.

 

Abertura de la silla de paseo (2)

2.a  Desenganche la palanca de bloqueo.
2.b  Abra la silla de paseo como se indica en la figura.
2.c  Asegúrese de que los dos cierres a presión estén completamente 

enganchados.

 

Montaje de las ruedas delanteras (3)

3. a  Vuelque la silla de paseo como se indica en la figura. 
3.b   Introduzca el grupo de la rueda en la pata de la silla de paseo hasta 

bloquearla en su posición. 

3.c  Repita la operación en la otra rueda. Presione hasta el fondo en ambas 

ruedas para asegurarse de que estén bien acopladas. 

 

NOTA: para quitar las ruedas, presione la lengüeta y extraiga la rueda.

 

Montaje de las ruedas traseras (4)

 

Quite la funda de protección del eje y levante las patas traseras de la silla 
de paseo.

4.a Introduzca el eje en las patas traseras de la silla de paseo 

simultáneamente.

4.b  Introduzca la rueda en el eje. Coloque la arandela. Acople la rueda con el 

pasador. Alinee las lengüetas de la tapa con los orificios de la rueda.

 

Introduzca la tapa y acóplela presionando bien hasta el fondo. Repita las 
mismas operaciones para la otra rueda.

 

Activación de los frenos (5)

5.a  Empuje hacia abajo las palancas de los frenos para bloquear la silla de 

paseo.

5.b  Tire de las palancas hacia arriba para desbloquearla.
 

ATENCIÓN: no deje parada la silla de paseo sin haber accionado los 
frenos.

 

Para cerrar la silla de paseo (6)

 

Antes de cerrar la silla de paseo, active los frenos y baje la capota.

6.a  Póngase de pie detrás de la silla de paseo y abra los cierres a presión, 

tirando hacia arriba.

6.b  Pliegue la silla de paseo como se ilustra en la figura.
 

ATENCIÓN: las ruedas deben sobrepasar el chasis verticalmente.

 

Asegúrese de que las ruedas no ejerzan presión contra el chasis, en caso 
contrario podrían deteriorarse los neumáticos.

6.c  Enganche la palanca de bloqueo.
 

MANTENIMIENTO

•  Para garantizar la total maniobrabilidad del producto y contrastar el 

desgaste, mantenga limpias y lubricadas todas las partes móviles 
utilizando un aceite ligero. 

• 

Para extraer las ruedas, presione en las palancas de bloqueo y sáquelas.

• 

A continuación efectúe la limpieza y la lubricación.

•  Vuelva a colocar las ruedas como se indica en las instrucciones de 

montaje.

•  Empuje hacia adelante y hacia atrás la silla de paseo haciéndola girar 

para obtener un lubricado perfecto.

• 

Limpie el grupo de las ruedas y el resto del chasis con agua templada y 
jabón neutro. No utilice detergentes o abrasivos.  Seque meticulosamente.

• 

Asegúrese regularmente de que no haya piezas flojas o dañadas. En caso 

contrario, fíjelas o cámbielas.

• 

Conserve el producto en un lugar limpio y seco.

• 

No ponga objetos pesados sobre la silla de paseo.

 

GARANTÍA

 

Ferplast garantiza este producto y todos sus componentes y accesorios 
dentro de los límites previstos por esta cláusula y por las disposiciones 
legales en vigor. La garantía sólo es válida para los defectos de 
fabricación e incluye la reparación o sustitución gratuita de la pieza. La 
garantía decae por daños y/o defectos provocados por incuria, desgaste, 
uso no conforme a las indicaciones y advertencias indicadas en el 
presente folleto, accidentes, modificaciones, uso inadecuado, 
reparaciones incorrectas, adquisición no comprobada con la factura 
fiscal. El empleo de recambios no originales implica la caducidad de la 
garantía. 

 

PORTOGUÊS 

   

 

ADVERTÊNCIAS SOBRE SEGURANÇA

•   Este produto é destinado apenas ao transporte de animais.
•   Nunca deixe o seu animal de estimação sozinho no carrinho; pode ser 

perigoso.

•   Não transporte bagagem adicional, bens ou acessórios no carrinho, 

exceto quando recomendado nas instruções a seguir.

•   A segurança do animal de estimação só é garantida com a utilizada 

adequada e correta do produto e somente quando o carrinho está 
devidamente instalado e ajustado.

•   A segurança do animal de estimação é da sua responsabilidade.
•   Antes de ajustar o carrinho, certifique-se de que as elementos móveis 

não magoam o animal.

•   Antes de colocar o animal no carrinho verifique se está totalmente 

aberto e se os sistemas de bloqueio estão accionados. 

•   Não pendure sacos nas pegas do carrinho, pois isso pode fazer com que 

o produto fique instável.

•   Não utilize o carrinho em escadas ou em escadas rolantes. Feche o 

carrinho e transporte-o pela mão.

•   Sempre que o carrinho  estiver parado, utilizar o travão, mesmo que pare 

só por um instante.

•   Não sobrecarregue o carrinho para não comprometer a sua estabilidade. 

O peso do animal não deve exceder 9 kg. 

•   O peso dos objectos transportados no cesto não deve exceder 3 kg
•   Não utilize o carrinho perto de uma chama.
•   Não é adequado para uso na praia.

FI_GLOBETROTTER_A5.indd   9

FI_GLOBETROTTER_A5.indd   9

29/10/12   11:50

29/10/12   11:50

Summary of Contents for globetrotter

Page 1: ...l do usuàrio Príručka používateľa Příručka uživatele Felhasználói kézikönyv Bruksanvisning Brugsanvisning Руководство по применению Instrukcja obsługi 5 5 6 7 8 8 9 10 11 12 12 13 14 14 GB IT FR D NL ES PT SK CS HU SV DA RU PL FI_GLOBETROTTER_A5 indd 1 FI_GLOBETROTTER_A5 indd 1 29 10 12 11 50 29 10 12 11 50 ...

Page 2: ...1 c Rear Wheels x2 1 e Washers x2 1 d Rear Axle Assembly 1 PARTS LIST 2 Stroller opening 2 a 2 b 2 1 f Cotter Pins x2 1 g Hub Caps x2 2 c L 80 x W 42 x H 95 cm H 42 x H 95 cm FI_GLOBETROTTER_A5 indd 2 FI_GLOBETROTTER_A5 indd 2 29 10 12 11 50 29 10 12 11 50 ...

Page 3: ... 4 Rear wheels assembling 3 Front wheels assembling 3 b 4 a 4 b 3 a FI_GLOBETROTTER_A5 indd 3 FI_GLOBETROTTER_A5 indd 3 29 10 12 11 50 29 10 12 11 50 ...

Page 4: ...5 Applying the brakes 6 Stroller closing 5 b UNLOCK 5 a LOCK 6 a 6 b 6 c FI_GLOBETROTTER_A5 indd 4 FI_GLOBETROTTER_A5 indd 4 29 10 12 11 50 29 10 12 11 50 ...

Page 5: ...st the frame as this may damage tires 6 c Engage locking latch MAINTENANCE To ensure ease of manoeuvrability and to minimize wear and tear keep all moving parts clear and lubricated with light machine oil To clean and lubricate front and rear wheels push on the locking lever of wheel housing to release the wheel Set the wheels back by pushing them in their housing until you hear a click Push strol...

Page 6: ...e alle indicazioni ed avvertenze riportate nel presente libretto incidenti manomissioni uso improprio riparazioni errate acquisto non comprovato dallo scontrino fiscale FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Ce produit est destiné aux animaux uniquement Ne pas laisser votre animal sans surveillance dans la poussette cela pourrait être dangereux Ne pas transporter des sacs et autres objets s ils ne sont pas indiq...

Page 7: ... um die Stabilität nicht zu gefährden Das Gewicht desTieres darf 9 Kg nicht überschreiten Das Gewicht der transportierten Gegenstände im Korb darf 3 Kg nicht überschreiten Vor offenen Flammen fernhalten Nicht geeignet für den Gebrauch an Stränden LIEFERUMFANG 1 Überprüfen Sie vor Montage ob die folgenden Teile vollständig vorhanden sind 1 a Tierbuggy 1 b Vorderräder x2 1 c Hinterräder x2 1 d Hinte...

Page 8: ...tie op de poot van de buggy totdat deze op z n plaats klikt Herhaal dit voor het andere wiel Trek stevig aan de wielcombinaties om u ervan te verzekeren dat deze juist gemonteerd zijn 3 c OPMERKING Om de wielen te verwijderen druk op het sluitlipje van de wielbehuizing en trek het wiel los Montage achterwielen 4 Verwijder de beschermhoesjes van de uiteinden van de as en de achterpoten van de buggy...

Page 9: ...ba 6 b Pliegue la silla de paseo como se ilustra en la figura ATENCIÓN las ruedas deben sobrepasar el chasis verticalmente Asegúrese de que las ruedas no ejerzan presión contra el chasis en caso contrario podrían deteriorarse los neumáticos 6 c Enganche la palanca de bloqueo MANTENIMIENTO Para garantizar la total maniobrabilidad del producto y contrastar el desgaste mantenga limpias y lubricadas t...

Page 10: ...ia é válida somente contra defeitos de fabrico e inclui reparação do produto ou substituição gratuita A garantia não é válida para danos e ou avarias causados por negligência desgaste uso inadequado acidentes manipulação reparações incorretas não compra confirmada pelo recibo de pagamento SLOVENSKÝCH BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Tento produkt je určený len pre domáce zvieratká Nikdy nenechávajte zvier...

Page 11: ...e používat kočárek na pláži SEZNAM ČÁSTÍ 1 Před tím než začnete skládat produkt zkontrolujte zda máte všechny následující části 1 a Kostra kočárku 1 b Přední kolečka s komponenty x2 1 c Zadní kolečka x2 1 d Zadní náprava 1 e Podložka pod kola x2 1 f Klínový kolík x2 1 g Kryt náboje kola x2 NÁVOD NA POSKLADANI PRODUKTU Nejsou potřebné žádné nástroje Otevření kočárku 2 2 a Uvolněte uzavírací západku...

Page 12: ... a Álljon a kocsi mögé és húzza meg a reteszeket mindkét oldalon 6 b Rakja össze az ábra szerint MEGJEGYZÉS Rakja össze a kocsit úgy hogy a kerekek a külső kereten kivül legyenek NE ENGEDJE hogy a kerekek rátolódjanak a keretre mivel ez a gumiabroncsok megrongálódásához vezethet 6 c Zárja be a záró reteszt KARBANTARTÁS Annak érdekében hogy bebiztositsuk a manőverezhetőséget és minimalizáljuk a kop...

Page 13: ...e farligt Bær ikke ekstra poser varer eller ekstraudstyr i eller på klapvognen og kun som det bliver anbefalet i de følgende instrukser Kæledyrets sikkerhed garanteres kun ved korrekt brug af produktet og kun når klapvognen er samlet og klappet rigtigt ud Dit kæledyrs sikkerhed er dit eget ansvar Inden klapvognen til kæledyr klappes ud skal man sørge for at ingen bevægelige dele kan skade kæledyre...

Page 14: ...итесь что оба крепления встали на место Установка передних колес 3 3 а Переверните коляску как показано на рисунке 3 b Наденьтеколесананожкуколяскидоупора покаониневстанутна место Таким же образом закрепите второе колесо Сильно потяните каждое колесо чтобы убедиться что они надежно зафиксированы 3 с Внимание Чтобы снять колесо сожмите фиксаторы и стяните его Установка задних колес 4 Удалите защитн...

Page 15: ...ąć trzpień a następnie zdjąć kółko Montaż tylnych kółek 4 Usuń osłony z osi i tylnych rurek ramy 4 a Wciśnij równocześnie obie tylne rury ramy w gniazda osi 4 b Nałóż kólka na oś Nałóż podkładkę ma oś Zablokuj zawleczką Włóżzaślepkęwpiastękoła Wciśnijdozatrzaśnięcia Powtórzczynność dla drugiego koła Stosowanie hamulca 5 5 a Naciśnij dźwignię hamulca w dół aby zablokować hamulec 5 b Pchnij dźwignię...

Page 16: ...www ferplast com info ferplast com FI_GLOBETROTTER_A5 indd 16 FI_GLOBETROTTER_A5 indd 16 29 10 12 11 50 29 10 12 11 50 ...

Reviews: