Ferm FRS-600N User Manual Download Page 31

SIERRA ELÉCTRICA MILTIUSOS

LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO 
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS 
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO

Fig.A

1. Hoja
2. Placa de apoyo
3. Tornillo para fijar la hoja
4. Interruptor
5. Regulador de velocidad  
6. Cable de red
7. Tornillos para ajuste de longitud de la placa de apoyo
8. Llave hexagonal 4 mm (no mostrado)

NORMAS DE SEGURIDAD

En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en la máquina en caso de no

seguir las instrucciones de este manual.

Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.

Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo
funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instruc-
ciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí
indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento
del aparato. Guarde este manual y la documentación adi-
cional siempre junto a la máquina.

Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes.
Lea, además de las instrucciones que siguen a conti-
nuación, las normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las in-
strucciones.

CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO
LA MÁQUINA

1. Controle que el interruptor no se encuentra en la

posición "ON" antes de conectar la clavija al enchufe.

2. Mantenga el cable siempre apartado de la zona en la

que se encuentran las piezas movibles y las herra-
mientas.

DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATO EN LOS SIGUIENTES CASOS

1. Fallo en la clavija, o daños en el cable de alimentación.
2. Defecto en el interruptor.
3. Humo o mal olor de aislante quemado.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Controle que el voltaje que va a utilizar se corre-
sponde con el valor indicado en la placa.

La máquina está doblemente aislada, siguiendo la
norma EN 50144 por lo que no es necesario un

cable de tierra.

Cambio de cables o clavijas

Sustituya los viejos cables y clavijas directamente por
otros nuevos. Es peligroso enchufar una clavija conec-
tada a un cable suelto.

Uso de cables alargadores

Utilice únicamente alargadores autorizados y adecuados
para la potencia de la máquina. Los hilos deben tener una
sección mínima de 1,5 mm

2

. Cuando el cable alargador

esté enrollado en un carrete, desenróllelo completa-
mente.

Voltaje

| 230 V~ 

Frecuencia

| 50 Hz 

Potencia absorbida

| 600 W 

Revoluciones, sin carga

| 700 - 2300/min

Grosor de serrado máximo

| 150 mm

Longitud de corte

| 26 mm

Peso

| 3.5 Kg

Lpa (presión acústica)

| 90.4 dB(A)

Lwa (potencia acústica)

| 103.4 dB(A)

Vibración

| 6.3 m/s

2

E

Español

Ferm

31

SEGA ELETTRICA MULTIUSO

I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO 
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2

SPECIFICHE TECNICHE

COMPONENTI DEL PRODOTTO

Fig.A

1. Lama
2. Piastra di appoggio
3. Vite di serraggio della lama
4. Interruttore
5. Regolatore di velocità
6. Cavo di alimentazione
7. Viti di regolazione per piastra di appoggio prolunga-

bile

8. Chiave esagonale 4 mm (non raffigurata)

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

All'interno del presente manuale vengono usati i
seguenti simboli:

Indica il rischio di lesioni personali, pericolo di vita o
danno all'utensile in caso di mancata osservanza

delle istruzioni contenute nel presente manuale. 

Indica il rischio di folgorazione.

Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
la macchina. Assicurarsi di conoscere le funzioni della
macchina e come attivarle. Maneggiare la macchina ris-
pettando le istruzioni per garantirne il funzionamento
corretto. Conservare il presente manuale e la documen-
tazione allegata insieme alla macchina.

Nell'usare utensili elettrici osservare sempre le
norme di sicurezza vigenti nel proprio paese per limi-
tare il rischio di incendio, folgorazione e lesioni per-
sonali. Leggere le presenti istruzioni di sicurezza,
nonché quelle allegate.

QUANDO SI AZIONA L’APPARECCHIO

1. Accertarsi che l’apparecchio o l’interruttore non si

trovino in posizione "ACCESO" prima di inserire la
spina nella presa di corrente.

2. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti

mobili dell’attrezzo.

SPEGNERE IMMEDIATAMENTE L’APPA-
RECCHIO NEL CASO IN CUI

1. La spina e il cavo di alimentazione risultino guasti o

danneggiati.

2. L’interruttore risulti difettoso.
3. Si avverta del fumo o un odore di materiale isolante

bruciato.

SICUREZZA ELETTRICA

Accertarsi sempre che il voltaggio elettrico coincida
con il valore riportato sulla targhetta delle specifi-

che tecniche.

L’apparecchio è provvisto di doppio isolamento in
conformità alla Norma EN 50144; non è pertanto

necessario un cavo per lo scarico a terra.

In caso di sostituzione di cavi e spine

Gettare cavi e spine vecchi non appena sostituiti. È peri-
coloso inserire nella presa di corrente la spina di un cavo
di alimentazione staccato. 

In caso di impiego di prolunghe

Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate e adegu-
ate alla potenza dell’apparecchio. I cavetti conduttori
devono avere un diametro minimo di 1,5 mm

2

. Qualora il

cavo venga avvolto, assicurarsi di srotolare il cavo per la
sua intera lunghezza.

Voltaggio

| 230 V~ 

Frequenza

| 50 Hz 

Potenza nominale

| 600 W 

Numero di giri a vuoto

| 700 – 2300/min

Massimo spessore di taglio

| 150 mm

Lunghezza di taglio

| 26 mm

Peso

| 3.5 kg 

Lpa (pressione sonora)

| 90.4 dB(A)

Lwa (potenza sonora)

| 103.4 dB(A)

Valore di vibrazione

| 6.3 m/s

2

Italiano

  I

38

Ferm

Summary of Contents for FRS-600N

Page 1: ...PORABO 48 INSTRUKSJĘOBSŁUGI 51 êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 55 O 61 R UK Subjecttochange D Änderungenvorbehalten NL Wijzigingenvoorbehouden F Sousréservedemodifications S Ändringarförbehålles SF Pidätämmeoikeudenmuutoksiin N Retttillendringerforbeholdes DK Rettilændringerforbeholdes E Reservado el derecho de modificaciones technicas P Reservadoodireitoamodificações I Conreservadimodifiche H Változt...

Page 2: ...Fig A Fig B Fig C Fig D Fig E 2 Ferm Ferm 67 EXPLODEDVIEW ...

Page 3: ...gingofcable 2 Brokenswitch 3 Smokeorstenchofscorchedinsulation ELECTRICALSAFETY Always check if your mains voltage corresponds withthevalueonthetypeplate The machine has been double insulated in accor dance with EN 50144 therefore an earth wire is notnecessary Whenreplacingoldcablesorplugs Throw away old cables or plugs immediately as soon as new ones have replaced these It is dangerous to put the...

Page 4: ...el II or III For a sharp saw cut use pendantlevel0orI Medium hard material hardwood aluminium etc adjust the pendant dependent on the use For thin material use pendant level 0 or I if rasp or knifes are used Hard material steel etc adjust the pendant to level 0 You can adjust the pendant level while the machine is in operation ADJUSTINGTHEBASEPLATEANGLE Fig D To let the baseplate follow properly a...

Page 5: ...insconnectionforbreaking Offer the machine to your Service department GSC BVBAforcheckingand orrepair Aqualifiedinstallerorrepaircompanymustalways carryoutrepairs MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when car ryingoutmaintenanceworkonthemotor The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance Continuous satisfactory operation depe...

Page 6: ...eben und mögliche Beschädigung der Maschine falls die AnweisungenindieserBetriebsanleitungnichtbefolgtwerden Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Machen Sie sich vertr aut mit der Funktionsweise und der Bedienung Warten Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen damit sie immer einwandfrei funktio...

Page 7: ...er Steckdosesteckt Lösen Sie die Spannschraube mit Hilfe des 3 mm Inbusschlüssels Plazieren Sie das Sägeblatt zwischen den Stützstift unddieKlemmplatte Sorgen Sie dafür daß der Splint des Stützstifts in das Loch im Sägeblatt einrastet das Sägeblatt kann nun nichtherausgezogenwerden ZiehenSiedieSpannschraubewiederfest Vergewissern Sie sich daß der Blatthalter beim WechselndesSägeblattsfreivonMateri...

Page 8: ... gesägt wer den Setzen Sie die Führungsplatte auf die Oberfläche des Werkstücks und sägen Sie dieses unter konstantem KontaktdruckderFührungdurch LäuftdasSägeblatt fest so schalten Sie die Maschine sofort aus Weiten Sie den Schnitt mit geeignetem Werkzeug bis Sie das Sägeblattherausziehenkönnen Haben Sie Ihre Arbeit beendet so schalten Sie die Maschineausundlegensieerstdannab wennsievol lständigzu...

Page 9: ... 3 2 EN61000 3 3 gemäßdenBestimmungenderRichtlinien 98 37 EWG 73 23 EWG 89 336 EWG ab16 12 2002 GENEMUIDENNL W Kamphof Qualitydepartment CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D Ferm 9 ÇàáìÄãúçõâ éëåéíê çÄ èêÖÑåÖí èéÇêÖÜÑÖçàâ á Ô Â ÂÚÒfl ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌË ËÌÒÚ ÛÏÂÌÚ Ô Ë Ì ÎË ËË ÔÓ ÂÊ ÂÌÌ ı ÂÚ ÎÂÈ èÂ Â Ô Ó ÓÎÊÂÌËÂÏ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ËÌÒÚ ÛÏÂÌÚ ÓÌ ÓÎÊÂÌ Ú Ô Ó Â ÂÌ Í ÎËÙËˆË Ó ÌÌ Ï ÒÔÂˆË ÎËÒÚÓÏ ÍÓÚÓ È ÓÔ Â ÂÎËÚ ÓÁÏÓÊÌ ÎË Î ÌÂ...

Page 10: ...ËÒ Ì ÌÌÓÏËÁ ÂÎËË ÓÎÊÌ ÔÓÎÌflÚ ÒflÚÓÎ ÍÓ Í ÎËÙËˆË Ó ÌÌ ÏÒÔÂˆË ÎËÒÚÓÏ ìïéÑáÄàçëíêìåÖçíéå ÑÎfl ÂÁÓÔ ÒÌÓÈ Ë Ì ÂÊÌÓÈ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ËÌÒÚ ÛÏÂÌÚ ÔÓ Â ÊË ÈÚÂ Â Ó ËÒÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË èËÎ Ì Â ÔÓÎÓÚÌ ÓÎÊÌ ı ÌËÚ Òfl ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË ÒÛÍ Á ÌËflÏËÔ ÓËÁ Ó ËÚÂÎfl Ç ÔÓÎÌflÈÚ ÛÍ Á ÌËfl ÔÓ Á ÏÂÌ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ Ëı ÂÚ ÎÂÈ è Ó Ó ËÚ  ÛÎfl ÌÛ Ô Ó Â ÍÛ ÒÓÒÚÓflÌËfl Í Í Ò ÏÓ Ó ËÌÒÚ ÛÏÂÌÚ Ú Í Ë Û ÎËÌËÚÂÎ Ì ı Í ÂÎÂÈ Ë ÒÎÛ Â ÔÓ ÂÊ ÂÌËÈ Ó ÌËÁÛÈÚ Ëı ...

Page 11: ...aak het gat met geschikt gereedschap groter en trek het zaagblad er vervolgensuit Als u klaar bent met het werk zet de machine dan uit en leg hem pas neer als hij volledig tot stilstand is gekomen Ferm 11 ùäëèãìÄíÄñàüèàãõ èÖêÖÑçÄóÄãéåêÄÅéíõ è Ó Â Ú ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËÂ Ì Ô flÊÂÌËfl ÎÂÍÚ Ó Ë ÚÂÎflÌ Ô flÊÂÌË ÒÂÚË ËÒÔ ÌÓÒÚ ÒÂÚÂ Ó Ó ÌÛ Ë ÚÂÔÒÂÎ ÌÓÈ ËÎÍË ëΠÛÂÚ Ú ÍÊÂ Û Â ËÚ Òfl ÚÓ ËÌÒÚ ÛÏÂÌÚ ËÒÔÓÎ ÁÛÂÚÒfl ÔËÎ ÌÓÂ...

Page 12: ...Ferm 57 INVALZAGEN Fig E Invalzagen mag u alleen doen in zachte materialen zoalshout gasbeton gipsplaat enz Echter het vereist een zekere oefening en kan alleen metkortezaagbladen Plaatsdezaagophetwerkstukenzetdemachineaan Laatdeonderrandvandevoetplaatophetwerkstuk oppervlakrusten zieafbeelding Zaag langzaam onder een hoek in het werkstuk breng de zaag naar een verticale positie en zaag ver derlan...

Page 13: ...ÚÌ ÏÒÎÛ flÏ í ÚÂÎ ÌÓ Ë ÈÚÂÛÒÎÓ Ëfl ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ÇÒ ÓÚ ÈÚÂÌ Ô Ó ÌÓÈÓÔÓ Â ç ÓÚ ÈÚÂ Ì ÒÚ ÂÏflÌÍ ı Ú ÍËÏ ËÌÒÚ ÛÏÂÌÚÓÏ ÍÓÚÓ È Ú Â ÛÂÚ Û Â ÊË ÌËfl Â Ó Ó ÂËÏË ÛÍ ÏË Ó ÌÓ ÂÏÂÌÌÓ è Ë ÓÚÂ Ì ÒÚ ÂÏflÌÍÂ Ó ÂÒÔ Ú ÚÓ ÓÌ ÒÚÓflÎ ÔÓ ÂÁÓÔ ÒÌ Ï Û ÎÓÏ Î Á Í ÂÔÎÂÌ Ì ÓÔÓ Â Ë Á ÙËÍÒË Ó Ì Í Á ÌË ËÎË ÍÓÌÒÚ Û͈ËË ç ÒÚ ÎflÈÚ ËÌÒÚ ÛÏÂÌÚ ÔÓ ÓÊ Ë Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂ Â Ó Ó Î ÊÌ ı Ë Ò ı ÔÓÏ ÂÌËflı é ÂÒÔÂ Ë ÈÚ ÂÍ ÚÌÓ ÓÒ Â ÂÌËÂ Ó ÂÈ ÁÓÌ...

Page 14: ... 90 4 Å ì Ó ÂÌ ÛÏ 103 4 Å ÇË ˆËfl 6 3Ï Ò2 R Russian Ferm 55 LORS DE LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 1 Contrôlez si l interrupteur ne se trouve pas en posi tion En service avant de brancher l appareil sur la tensionduréseau 2 Prenez soin que le fil d alimentation ne touche pas les piècesmouvantesdelamachine ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L APPAREIL EN CASDE 1 Court circuit de la fiche secteur ou du fil d ali...

Page 15: ...ez de scier suivant la ligne decoupe Mettez la scie hors tension et retirez la de la pièce lorsqu elleaatteintl arrêtcomplet SCIAGEDEPIÈCESAFFLEURANTES Les lames souples bimétal vous permettent de scier les objets présents dans les murs par exemple tuy aux barreaux etc àrasdeceux ci Appuyez la lame de la scie directement contre le mur puis incurvez la de manière à ce que la semelle reste enappuico...

Page 16: ...ły bezpośrednio przy ścianie i przegiąćjąlekko takabystopkaopierałasięościanę Włączyć maszynę przeciąć przedmiot wywierając stałynaciskbocznynaścianę W urządzeniu tym nie znajdują się części wymagające konserwacji Wszelkie naprawy lub prace serwisowe powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych monterów USTERKI Na wypadek gdyby maszyna nie funkcjonowała prawidłowo podajemy szereg możliwych przyc...

Page 17: ...m 17 URUCHAMIANIEMASZYNY 1 Skontrolować czy przed włożeniem kabla siecio wego do gniazda przełącznik nie znajduje się w położeniu ZAŁ 2 Kabel sieciowy nie powinien znajdować się w pobliżu ruchomychczęściurządzenia URZĄDZENIE NALEŻY NATYCHMIAST WYŁĄCZYĆWRAZIE 1 Uszkodzeniawtyczki kablalubprzewodów 2 Uszkodzonegowyłącznika 3 Dymulubswąduzprzetartejizolacji BEZPIECZEŃSTWO INSTALACJI ELEKT RYCZNEJ Sko...

Page 18: ...e slaghastigheten beror på materialets egenskaper Den bästa inställningen kan fastställas underbruk När maskinen har löpt längre tid vid låg hastighet måste du låta den svalna genom att köra den ca 3 minuterutanbelastningvidfullhastighet PENDELREGLAGE För ett optimalt sågresultat ska du ställa in hur tänderna griper i materialet Detta sker genom att justera pendlin gen Mjukt material trä plaster e...

Page 19: ...sbart mate rial Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpack ningen Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm återförsäljare när du byter ut dem Där kommer maski nenatttasomhandpåettmiljövänligtsätt Ferm 19 MOTNJEDELOVANJA Vaše orodje nepravilno deluje Preverite ali gre za kate rega od spodaj navedenih vzrokov za katere vam ponu jamorešitve 1 Elektromotorsepregreva Enotazahlajenjeinzra...

Page 20: ... Nikakor ne nudite podpore s svojo roko ali nogo Pri delu z vključeno žago se ne dotikajte drugih predme tovoz tal nevarnostnepričakovaneeksplozije Materiala kivsebujeazbest nesmetežagati Osnovno ploščo namestite na površino delovnega kosa in zažagajte skozi s stalnim kontaktnim pritis kom plošče Če se rezilo zatakne nemudoma izkl jučiteorodje Luknjoobdelajtezustreznimpriborom innatoizvleciterezil...

Page 21: ...äheilurivipu Pehmeä materiaali puu muovi jne säädä vipu tasolleIItaiIII Käytä terävän leikkauksen aikaan saamiseksitasoa0taiI Keskikova materiaali kova puu alumiini jne säädä vipuriippuen sovelluksesta Käytä ohuen materi aalinsahaamiseentasoa0taiI taijos työskentelet höylientaiveitsienkanssa Kova materiaali teräs jne aseta heilurivipu tasolle 0 Voitsäätääheilurivivuntasonkoneenollessakäynnissä Fer...

Page 22: ...aisesti Jalustaa voidaan myös pidentää kiertämällä kaksi säätöruuviairti4mm n hylsyavaimella kuva A8 ja vetämälläjalustasenjälkeenhaluttuunpituuteen Huolehdi siitä että jalustan kiinnitysruuvit on kiin nitetty taas hyvin ennen kuin aloitat työskentelyn koneenkanssa SAHAUSVINKKEJÄ Säädäsahanteräjasahausnopeuskäsiteltävänmateri aalinmukaan Jos työkappaleessa on suorakulmaisia mutkia onparastakäyttää...

Page 23: ...tím že ji po 3 minuty necháte běžet nanejvyššírychlostbezzatížení REGULACEKYVU Pro optimální výsledek řezání je třeba nastavit způsob jakým se zuby pily zařezávají do materiálu To provedete seřízenímkyvu Měkký materiál dřevo umělé hmoty atd nastavte kyv na úroveň II nebo III Pro ostrý řez použijte úro veňkyvu0neboI Střednětvrdýmateriál tvrdédřevo aluminiumatd nastavte kyv podle způsobu použití Pro...

Page 24: ... Délkazáběru 26mm Váha 3 5kg Lpa hlukovézatížení 90 4dB A Lwa hlukovývýkon 103 4dB A Vibrace 6 3m s2 Cesky CZ ˇ Ferm 45 ELEKTRISKBAJONETTSAG TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE PÅSIDE2 TEKNISKESPESIFIKASJONER PRODUKTINFORMASJON Fig A 1 Blad 2 Fotplate 3 Festeskrueforblad 4 Bryter 5 Hastighetsregulering 6 Nettledning 7 Stillskruerforfotplatelengde 8 Umbraconøkkel4mm ikkevist SIKKERHETSFORSKR...

Page 25: ...smalt sagblad Bruk kjø lemiddel eller smøremiddel for å forhindre at sagen slårlangsmaterialetssaglinje Kontroller tre sponplater bygningsmaterialer o l for uvedkommende gjenstander spiker skruer o l før du begynner å sage Fjern slike gjenstander om nødvendig Fest materialet som skal sages godt Ikke støtt et arbeidsstykke med hånden eller foten Ikke kom borti gjenstander eller gulvet før sagen har...

Page 26: ...sak szakképzettkarbantartószakemberekvégezhetnekel HIBAELHÁRĺTÁS Arra az esetre ha a gép nem megfelelően működne az alábbiakban megadjuk néhány hiba lehetséges okát és a azokmegoldását 1 Avillanymotorfelforrósodik A hűtésre szolgáló légrések szennyeződéssel eltömődtek Tisztítsamegalégréseket Amotorelromlott VigyebeagépetaGSCBVBASzervízbe átvizsgálásra ésesetlegesjavításra 2 Abekapcsoltgépnemmıködi...

Page 27: ... zsinór meghibá sodásaesetén 2 Hibáskapcsolóesetén 3 Hamegégettszigetelésfüstjétvagyszagátérzi ELEKTROMOSÜZEMBIZTONSÁG Minden esetben ellenőrizze hogy a hálózati feszültség egyezik e a technikai adatoknál feltünt etettértékkel AgépkétszeresszigetelésselellátottazEN50144 szabványnak megfelelően ezért földelt vezeték nemszükséges A csatlakozó vezetékek vagy dugók cseréje esetén A régi vezetékeket és...

Page 28: ...2 Defektkontakt 3 Røgellerstankfrasvedenisolering ELEKTRISKSIKKERHED Kontroller altid at netspændingen stemmer over ensmedværdienpåtypeskiltet Maskinen er dobbelt isoleret i overensstemmelse med EN 50144 en jordledning er derfor ikke nød vendig Vedudskiftningafledningerellerstik Smid straks gamle ledninger eller stik væk når de er ble vetudskiftetmednye Deterfarligtatstikkestikkettilen løsledningi...

Page 29: ...so ecc Questa operazione presuppone tuttavia una certa manualitàedèpossibilesoloutilizzandolamecorte Collocare la sega sull oggetto su cui si opera e azio narel apparecchio Posare il bordo inferiore della piastra di appoggio sulla superficie dell oggetto in questione vedere la figura Segare lentamente l oggetto incidendo un angolo porre l apparecchio in posizione verticale e continu areasegaresegu...

Page 30: ...lunghezzadesiderata Accertarsi che le viti di bloccaggio della piastra siano ben serrate prima di azionare nuovamente l apparecchio CONSIGLIPERILTAGLIO Regolare la lama e la velocità a seconda del materiale da lavorare Per gli angoli a 90 si consiglia l utilizzo di una lama fine Utilizzare sostanze refrigeranti o lubri ficanti per prevenire eventuali deviazioni della sega rispettoallalineaditaglio...

Page 31: ...iónacústica 90 4dB A Lwa potenciaacústica 103 4dB A Vibración 6 3m s2 E Español Ferm 31 SEGAELETTRICAMULTIUSO I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SIRIFERISCONOALLEIMMAGINIAPAG 2 SPECIFICHETECNICHE COMPONENTIDELPRODOTTO Fig A 1 Lama 2 Piastradiappoggio 3 Vitediserraggiodellalama 4 Interruttore 5 Regolatoredivelocità 6 Cavodialimentazione 7 Viti di regolazione per piastra di appoggio prolunga bile ...

Page 32: ...iradelinterruptorhaciaadentro Tiredenuevodelinterruptorpararetirarelbloqueo AJUSTEDELAVELOCIDAD La velocidad de corte puede regularse con la ruede cilla 5 tanto cuando se está trabajando con la máquina como cuando está apagada La velocidad de corte se mantiene constante aun cuando la máquina estácargada La velocidad de corte requerida depende de las con diciones del material El ajuste más adecuado...

Page 33: ...3 REGULAÇÃODOPÊNDULO Para um resultado excelente tem de definir o modo como os dentes da lâmina da serra aderem ao material regulandoopêndulo Materiais suaves madeira plásticos etc coloque o pêndulononívelIIouIII Paraumcortepreciso useo nível0ouI Materiais de dureza média madeira alumínio etc regule o pêndulo consoante a aplicação Para mate riais finos utilize o nível 0 ou I se trabalhar com ras p...

Page 34: ...dadeajustecomopolegar 5 A velocidade de corte permanece constante mesmo quandocarregada A velocidade de corte necessária depende das con dições do material As melhores definições serão percebidasduranteautilização Depois de muito tempo a funcionar a baixa veloci dade devedeixararrefeceramáquina colocando aa funcionar sem carga durante 3 minutos a toda a velo cidade Ferm 35 GARANTÍA Leaatentamentel...

Reviews: