background image

Ferm

15

F

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Ferm

10

D

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Bohr-/Schraubspitze mit gleichmäßigem Druck in
das Werkstück. Benutzen Sie keine Gewalt.
Benutzen Sie nur Spitzen, die noch keine
Anzeichen von Verschleiß haben. Abgenutzte
Spitzen wirken sich negativ auf die Leistung des
Geräts aus.

Winkeleinstellung

Abb. 3a – 3b

Der Bohrschrauber verfügt über eine
Einstellmöglichkeit für 3 Winkelstellungen,
damit der Schraubendreher für bessere
Kraftübertragung abgeknickt werden kann.

Drücken Sie den Arretierungsschalter (8)
und drücken Sie den oberen Teil (9) des
Bohrschraubers nach oben oder unten,
um den benötigten Winkel zu erhalten.

Festziehen und Lösen von Schrauben

Abb. 1

Drücken Sie auf die obere Hälfte des
Richtungswahlschalters (4), um Schrauben
festzuziehen.

Drücken Sie auf die untere Hälfte des
Richtungswahlschalters (4), um Schrauben
zu lösen.

Beleuchtung

Abb. 4

Der Bohrschrauber hat eine Beleuchtung,
um den Arbeitsbereich zu beleuchten. 

Schalten Sie die Leuchte EIN, indem Sie
den Lichtschalter (7) nach vorne schieben.

Schalten Sie die Leuchte AUS, indem Sie
den Lichtschalter (7) nach hinten schieben.

Laden des Akkus

Abb. 5

Das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät
ist speziell für den Akku bestimmt, in diesem
Werkzeug montiert ist. Verwenden Sie keine
anderen Ladegeräte. Der Akku ist gegen
Tiefentladung geschützt. Eine Schutzschaltung
schaltet das Gerät ab, wenn der Akku leer ist,
sodass sich der Drehling nicht mehr drehen kann. 

Vorsicht: 

Weitere Betätigung des Ein/Aus-

Schalters kann zu Beschädigung des Akkus
führen.

Das Laden beginnt, wenn das Ladegerät in die

Steckdose gesteckt und der Adapterstecker am
Gerät angeschlossen wird (an der Unterseite
des Griffs).

Schließen Sie den Adapterstecker des
Netzadapters (3) am Griff (2) des
Akkuschraubers an.

Stecken Sie den Netzadapter in die
Wandsteckdose.

Das Laden beginnt, die rote LED (1) leuchtet
auf.

Der Akku ist vollständig geladen, sobald die
rote LED erlischt.

Das Wiederaufladen eines vollständig
entladenen Akkus dauert maximal 5 Stunden.

Der Griff kann während des Ladevorgangs
warm werden. Dies ist völlig normal.

5. REPARATUR UND WARTUNG

Stellen Sie sicher, dass das Gerät bei
Wartungsarbeiten am Motor nicht
spannungsführend ist. 

Die Geräte wurden konstruiert, über einen langen
Zeitraum mit minimalem Wartungsaufwand zu
arbeiten. Dauerhaft zufriedenstellender Betrieb
hängt von der ordnungsgemäßen Pflege des
Geräts und regelmäßiger Reinigung ab.

Reinigung

Halten Sie die Belüftungsschlitze des Geräts
sauber, um Überhitzung des Motors zu
verhindern. Reinigen Sie das Gerätegehäuse
regelmäßig, vorzugsweise nach jedem Gebrauch.
Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz. Wenn sich der Schmutz nicht
entfernen lässt, ein weiches Tuch verwenden,
das mit Seifenlauge angefeuchtet ist. Niemals
Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, wässrige
Ammoniaklösung usw. verwenden. Diese
Lösungsmittel können die Kunststoffteile
beschädigen.

Schmierung

Das Gerät benötigt keine zusätzliche
Schmierung.

Defekte

Sollte ein Defekt auftreten, z. B. nach Verschleiß
eines Teils, wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstadresse auf der Garantiekarte.

TOURNEVIS SANS FIL

Les numéros dans le texte suivant se
reportent à l’illustration à la page 2 - 3.

Lisez attentivement le présent guide de
l’opérateur, avant d’utiliser la machine.
Assurez-vous de savoir comment
fonctionne la machine, et comment il
faut l’utiliser. Exécutez les entretiens
conforme aux instructions et assurez-
vous que la machine fonctionne
correctement. Gardez le présent guide
de l’opérateur et les autres
documentations ci-jointes avec la
machine.

Sommaire

1. Données
2.  Instructions de sécurité
3.  Montage des accessoires
4. Fonctionnement
5.  Service & maintenance

1.  DONNÉES DE LA MACHINE

Spécifications techniques

Caractéristiques 

Fig.1

1. LED de charge (rouge)
2. Connexion de charge
3. Adaptateur de charge 
4. Sélecteur du sens de rotation

(MARCHE/ARRÊT)

5. Lumière

6. Tige de transmission hexagonale
7. Interrupteur de la lumière
8. Verrouillage

Contenus de l’emballage

1 Tournevis/perceuse sans fil
1 Adaptateur de charge
48 Accessoires
1 Manuel de l’utilisateur
1 Instructions de sécurité
1 Certificat de garantie

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Au travers de ce manuel et/ou sur la machine, les
symboles suivants sont utilisés :

Lisez attentivement les instructions.

Conforme aux standards de sécurité
essentiels applicables selon les
directives européennes.

Machine de catégorie II - Double
isolation - Une prise de terre n’est pas
nécessaire.

Indique un risque de blessures
personnelles, de danger de mort ou de
dommages à l’outil dans le cas où les
instructions du présent manuel ne
seraient pas suivies.

Indique un risque de décharges
électriques.

Ne pas utiliser dans la pluie.

N’utiliser qu’à l’intérieur.

Protection thermique 130 °C.

En cas de dysfonctionnement, le
transformateur n’est pas dangereux
(circuit séparé).

Tension

4,8 V

Tension pour l’adaptateur 
de charge

230 V

Fréquence

50 Hz

Capacité batterie

700 mAh

Durée de charge

4 à 5 heures

Vitesse à vide

200/min

Poids (batterie incluse)

0,4 kg

Poids de l’adaptateur 
de charge

0,3 kg

Longueur totale

265 mm

Positions d’angle

3

Lpa (pression sonore)

63,9 dB(A) 

Lpa (puissance sonore)

74,9 dB(A) 

Vibration 0,31 

m/s

2

Summary of Contents for CDM1071

Page 1: ...rungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous r serve de modifications S ndringar f rbeh lles Art nr CDM1071 FCS 480NK www ferm com USERS MANUAL 04 GEBRAUCHSANWEISUNG 07 GEBRUIKSAANWIJZING 11...

Page 2: ...andaarden en reguleringen F Nous d clarons sous notre seule responsabilit que ce produit est conforme aux standards et directives suivants S Vi garanterar p eget ansvar att denna produkt uppfyller och...

Page 3: ...visningen finns en spr ngskiss ver de delar som kan best llas Driftst rningar F r att undvika transportskador levereras maskinen i en s stadig f rpackning som m jligt F rpackningen har s l ngt det r m...

Page 4: ...ka batteriet laddas minst en g ng var sj tte m nad f r ett optimalt resultat N r batteriet anv nds under extremt varma eller kalla f rh llanden kommer kapaciteten att vara s mre per laddning 4 ANV NDN...

Page 5: ...isolerad och beh ver d rf r ingen jordad kabel Byte av kablar eller kontakter Kasta omedelbart bort gamla kablar eller kontakter n r de har bytits ut mot nya Det r farligt att stoppa in en stickkonta...

Page 6: ...SERVICE MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maint...

Page 7: ...ecyclage de l emballage Les batteries NiMH sont recyclables Les appareils lectriques ou lectroniques d fectueux et ou usag s doivent tre d pos s dans un centre de recyclage appropri Garantie Les condi...

Page 8: ...le blocage de torsion pour desserrer des vis coriaces S curit lectrique V rifiez toujours que la tension indiqu e sur le bloc de batteries correspond la tension indiqu e sur la plaque signal tique V...

Page 9: ...ts m nagers 15 Ne jetez jamais le bloc de batteries dans le feu ou dans l eau Cela pourrait provoquer une explosion 16 Lorsque vous vissez ou percez dans des murs des sols etc vous pourriez toucher de...

Page 10: ...berhitzung des Motors zu verhindern Reinigen Sie das Ger tegeh use regelm ig vorzugsweise nach jedem Gebrauch Halten Sie die Bel ftungsschlitze frei von Staub und Schmutz Wenn sich der Schmutz nicht e...

Page 11: ...n optreden bv als gevolg van een versleten onderdeel dient u contact op te nemen met het serviceadres op de garantiekaart Achterin deze handleiding staat een explosietekening met de onderdelen die kun...

Page 12: ...den geblokkeerd 13 Het accublok mag niet worden kortgesloten Een kortsluiting zorgt voor een hoge stroom Dit kan resulteren in oververhitting en kan brand of een explosie veroorzaken Hierdoor kan het...

Reviews: