background image

HYDRAULICKÁ ROZPĺNACĺ SADA

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

V příručce budou používány následující symboly:

Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo
poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se

nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce

Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př
íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je jeho
obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je třeba
provádět jeho údržbu v souladu s pokyny obsaženými v
této příručce. Příručku i další dokumentaci mějte
uloženy v blízkosti nástroje.

SPECIÁLNĺ BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY

Fig.6

A. Maximální tlačná délka pístového nástavce je 125

mm. Nikdy nepřekračujte maximální délku.

B. Po zašroubování spoje pístového nástavce se musí

namontovat ochranný kryt.

C. Když tlačíte mimo středový bod, musíte pumpovat

opatrně. Pokud jde pumpování velmi ztěžka, je třeba
přestat, aby nedošlo k ohnutí.

D. Chraňte hadici před ostrými předměty, smyčkami

atd. a nepoškozujte spoje. Ujistěte se, že máte dosta-
tek prostoru pro hadici, aby nemohla být poškozena.

E.        Nenechávejte jednotku v blízkosti tepla nebo

otevřeného ohně. Mohlo by to způsobit její
poškození

POUŽITĺ

MOŽNOSTI POUŽITĺ

Obr.1 – 5

Tlakovou jednotku lze použít v kombinaci s beranid-
lem mnoha způsoby. (viz obr.1).

Na úzká místa je třeba použít štěrbinový rozpínák.
(obr.2).

Obr.3 ukazuje jen na některé z mnoha možností
použití!

1. Připojte k sobě hydraulické beranidlo a hadici pum-

pové jednotky. Ujistěte se, že jsou spoje pevně
dotažené, než začnete s pumpováním.

2. Točením dobře uzavřete odvzdušňovací ventil

(obr.4, A).

3. Pohybováním páky nahoru a dolů vznikne v pumpě

tlak.

4. Pro snížení tlaku je nutno vyšroubovat

odvzdušňovací ventil (obr.4, B).

Pumpu lze použít v každé pozici, hadice však musí
směřovat dolů. (Viz obr.5)

PORUCHY

1. Jednotka pumpy nepracuje

Nečistoty na ventilech/opotřebované pláště.

Vyměňte pláště.

2. Jednotka pumpy nevytváří žádný tlak

Ucpaný tok vzduchu.

Otevřete vypouštěcí ventil a vyjměte plnící zátku oleje.

Nádrž může být přeplněná nebo je hladina hydrau-
lického oleje příliš nízká.

Pro kontrolu množství oleje vyjměte plnící zátku.
Doplňte olej do správné výše.

3. Pumpová jednotka je při zatížení nestabilní

Ucpaný tok vzduchu.

Zapumpujte pákou několikrát naplno a uzavřete
vypouštěcí ventil.

Vnitřní plášť pumpy může být opotřebován

Obnovte vnitřní plášť.

4. Pumpová jednotka se nestlačuje úplně dolů

Ucpaný tok vzduchu.

Vložte plnící zátku.

Nechte uniknout vzduch vyjmutím plnící zátky. 

Cesky

CZ

ˇ

Ferm

11

ENTRETIEN

Hors fonction, le matériel doit être rangé avec la
purge d'air laissée ouverte.

REMPLIR D'HUILE

Fig.7

Pour contrôler la réserve d'huile,l'ensemble de com-
pression     doit être mis en position verticale, comme
indiqué sur le       schéma. Si besoin,rajoutez de l'huile
jusqu'au niveau indiqué.

Enlevez la jauge et contrôlez la réserve d'huile en
regardant la marque qui signale le niveau sur la jauge.

L'unité de compression a été remplie lors de sa fabrica-
tion d'une huile hydraulique de haute qualité.De ce fait,
utilisez une huile similaire.Après un long usage de
votre appareil, la   réserve d'huile doit être renouvelée
pour assurer une vie plus longue vie à votre
produit.Pour enlever l'huile,il faut    tout d'abord ôter la
jauge puis ouvrir la purge d'air.Prenez garde qu'aucune
impureté ne rentre dans votre appareil puis ensuite
remplacez l'huile.

PRENEZ SOIN DE L’ENTRETIEN MINUTIEUX

DE VOS OUTILS

Nettoyez les outils pour assurer leur fonctionne-
ment.

Observez les prescriptions d’entretien et les instructions
concernant le changement des outils. Tenez l’appareil au
sec et à l’abri de l’huile et de la graisse.

Soyez toujours attentif

Evitez toutes les situations et utilisations dangereuses. L’u-
tilisation de la machine demande toute votre concentra-
tion.

Contrôlez si les outils ne sont pas endommagés

L’utilisation de la machine demande que le bon fonc-
tionnement des dispositifs de sûreté ou des pièces
remplacées soit éprouvé soigneusement.

Contrôlez si le fonctionnement des pièces mouvantes
est correct, si elles ne se coincent pas, si des pièces ne
sont pas cassées, si toutes les autres pièces ont été
montées correctement et si toutes les autres condi-
tions qui pourraient influencer le fonctionnement de
l’appareil ont été respectées. Si la note explicative ne
donne pas d’autres indications, les dispositifs de sûreté
et les pièces endommagés doivent être réparés ou
remplacés professionnellement dans un atelier de ser-
vice. Les interrupteurs endommagés doivent être
remplacés dans un atelier de service.

N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur hors/en ser-
vice ne fonctionne pas.

Faites réparer votre outil par un spécialiste.

Cette machine est conforme aux règles de sécurité en
vigueur. Toute réparation doit être faite par un spécialiste et
uniquement avec des pièces d’origine sinon elle peut être
cause de risques graves pour la sécurite de l’utillisateur.

Pour votre propre sécurité il ne faut utiliser que les
accessoires et appareils auxiliaires qui sont recom-

mandés dans la notice explicative ou dans le catalogue. L’utilisa-
tion d’autres accessoires ou d’autres appareils auxiliaires pour-
rait causer des blessures.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

La récupération des matières brutes au lieu de jeter les
déchets est d’importance essentielle. Pour éviter les dom-
mages de transport il faut que la machine soit livrée dans un
emballage solide. Cet emballage est fait, dans la mesure du
possible, de matériaux de récupération.

CONDITIONS DE GARANTIE

1. Ferm donne une garantie tous les défauts de fabrica-

tion ou des matériaux de 36 MOIS après la l’achat de
l’appareil. D’autres revendications de dédommage-
ment, quelle qu’en soit la nature, directes ou indirectes
concernant des personnes et/ou des matériaux ne
sont pas possibles.

2. Consultez d’abord votre distributeur Ferm. Dans la

plupart des cas votre distributeur pourra résoudre le
problème ou réparer le défaut.

3. La réparation ou le remplacement de pièces au cours

de la période de garantie ne prolonge pas la période de
garantie.

4. L’usure normale n’est pas couverte par la garantie. Par

example les moteurs, les interrupteurs ou les lampe ne
sont pas couverts par la garantie.

5. Vos droits à la garantie seront seulement valables :

Si une preuve de la date d’acquisition sous forme d’un
ticket d’acquisition est remise;

Si la carte de garantie a été remplie entièrement et si
elle a été signée (La carte de garantie se trouve dans la
derniere partie de cette notice explicative);

Si l’appareil n’a pas subi de réparations ou de rem-
placements effectués par des tiers et si l’on n’a pas
monté de pièces non-originales;

Si l’appareil a été traité conformément aux prescrip-
tions d’utilisation;

S’il n’est pas question de force majeure de notre part.

6. Les conditions de garantie ne s’appliquent qu’en com-

binaison avec nos conditions de livraison et de vente.

7. Tous les frais de transport d’un appareil à réparer sont

à la charge de l’acheteur. Les articles mal emballés sont
refusés.

Service après-vente Ferm

Gardez l’emballage original. S’il est nécessaire de trans-
porter l’appareil vous réduirez le risque de dommages de
transport en utilisant l’emballage original. En cas d’une
demande en dommages et intérêts la machine doit être
présentée dans l’emballage original. 

10

Ferm

Summary of Contents for 340470

Page 1: ...Art nr 340470 475 HB 4 10 UK D NL F CZ R USERSMANUAL 03 GEBRAUCHSANWEISUNG 05 GEBRUIKSAANWIJZING 07 MODED EMPLOI 09 N VODKPOU IT 11 13 UK Subjecttochange D nderungenvorbehalten NL Wijzigingenvoorbeho...

Page 2: ...127MMEXTENSIONBAR 104103 6 SERRATEDCAP 104104 7 SPREADINGWEDGE 1 2TON 104058 8 BIGRUBBERHEAD 104105 9 BASEPLATE 104108 10 RAMTOE 104109 11 PLUNGERTOE 104110 12 CLEFTCAP 104111 13 V BASE 104112 14 HOL...

Page 3: ...the many attachment combina tions 1 Connect the hydraulic ram and pump unit hose together ensure you have securely fastened the couplingsbeforepumping 2 Firmly close the releast valve by turning it in...

Page 4: ...ay be car riedoutonlybyexpertsotherwiseitmaycauseconside rabledangerfortheuser For your own safety use only accessories and attachments recommended in this manual or the catalogue The use of other tha...

Page 5: ...N Fig 1 5 Die Druckeinheit kann auf verschiedene Weisen mit demRammb renkombiniertwerden sieheFig 1 An schmalen Stellen mu der Spreizer eingesetzt werden sieheFig 2 Fig 3zeigtnureinigedervielenEinsatz...

Page 6: ...en nur von einer Elektrofachkraft ausgef hrt werden andernfalls k nnenUnf llef rdenBetreiberentstehen Gebrauchen Sie im Interesse pers nlicher Sicher heit nur Zubeh r und Hilfsger t das in der Gebrauc...

Page 7: ...tveroorzaken INGEBRUIKNEMING GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN Fig 1 5 De persunit kan op verschillende manieren gebruikt wordenincombinatiemetderam zieFig 1 Bij smalle plaatsen moet de spreider worden gebruikt Z...

Page 8: ...et aan de betreffende veiligheids voorschriften Ter voorkoming van ongevallen voor de gebruikermogenreparatiesalleendoorvakkundigperso neelwordenuitgevoerd Gebruik in het belang van persoonlijke veili...

Page 9: ...ontrolujte na n mno stv oleje Jednotka pumpy je pln na v robcem a to vysoce hodnotn m hydraulick m olejem Pou vejte pouze obdobn olej Po dlouh m pou v n mus b t vym n na z soba oleje aby se prodlou il...

Page 10: ...ecet l abridel huileetdelagraisse Soyeztoujoursattentif Eviteztouteslessituationsetutilisationsdangereuses L u tilisation de la machine demande toute votre concentra tion Contr lezsilesoutilsnesontpas...

Reviews: