background image

9

ejes) se determinan conforme al Estándar EN 60745.

Herramienta eléctrica

DC10/12N2 DC10/14,4N2

Régimen 

de taladro

Nivel de 

vibraciónи (ah) 

(m/s)

2,5

Indeterminación 

(К) (m/s²)

1,5

  4. Información final

•  Los  valores  mencionados  han  sido  medidos  usando  el 

método EN60745 aplicable para las herramientas eléctricas; 

el mismo método puede ser usado con el fin de comparar 

una herramienta eléctrica con las otras. 

La vibración total declarada también puede ser utilizada en 

el momento cuando sea necesario evaluar previamente el 

efecto vibratorio ejercido sobre el usuario.

  5. Precaución 

• La vibración surgida en el momento de usar la herramienta 

puede  diferir  de  la  declarada;  el  nivel  de  la  vibración 

generada depende del uso de la herramienta.

Vale la pena evaluar el efecto real producido por la vibración y 

el ruído en el momento de usar la herramienta a condiciones 

reales (en este caso, aparte de considerar la vibración y el 

ruído producidos en el mometno de usar la herramienta, se 

debe tomar en cuenta dichos factores en el momento cuando 

la herramienta esté funcionando en vacío o esté apagada); 

precisamente el efecto medido a condiciones reales debe 

ser considerado para definir la necesidad de unos u otros 

implementos o medidas de seguridad.

APLICACIONES DE LA MÁQUINA

•  Atornillado  y  desatornillado  de  tornillos  para  metales, 

tornillos para madera, tornillos autoperforantes, etc.

•  Taladrado de varios metales.

•  Taladrado de varias maderas y plásticos.

Cualquier uso distinto de los mencionados no está 

autorizado.

AJUSTES Y FUNCIONES

1. Selector de giro izquierda/derecha

Para seleccionar la dirección de rotación:

•  a derechas: empuje el selector D hacia la derecha.

•  a izquierdas: empuje el selector D hacia la izquierda.

La marcha a la izquierda posibilita el aflojamiento de tornillos 

y tuercas.

¡Atención! Active sólo el selector de giro D con la máquina 

parada.

2. Regulación electrónica de la velocidad

La velocidad se puede controlar de forma continua sin 

escalones, de acuerdo con la presión ejercida sobre el 

interruptor E de arranque/parada, desde máquina parada 

hasta el valor máximo para las dos velocidades según 

indicado en la tabla.

El taladro está dotado de un frenado a contracorriente para 

detener la broca en cuanto el conmutador de velocidad 

variable se libera por completo.

3. Selector de velocidad mecánica

Estas máquinas están dotadas de un mecanismo de dos 

velocidades. El selector C permite escoger la velocidad 

adecuada para cada aplicación

•  Velocidad  baja  (1)  (palanca  hacia  atrás)  para  atornillar, 

para taladrar cerámica, para empezar a taladrar ladrillo sin 

punzón.

•  Velocidad alta (2) (palanca hacia adelante) para taladrar 

ladrillo, para taladrar la madera y sus derivados, los plásticos 

y los metales.

Las marchas se pueden conmutar durante el funcio-

namiento de la máquina. Sin embargo, esto no se debe 

realizar bajo plena carga. En el caso de que con la máquina 

parada, el selector C no se deje llevar a la posición final, 

pulsar nuevamente el interrruptor de puesta en marcha E 

brevemente.

  4. Inserción de los útiles en el portabrocas automático

1. Abra el portabrocas A e inserte la broca o la punta de 

atornillar (que se guarda en la pinza H).

2. Para bloquear la broca o la punta de atornillar, gire el 

portabrocas en el sentido de las agujas del reloj observando 

la máquina frontalmente.

5. Ajuste del par de apriete

•  Para  su  aplicación  como  atornillador,  el  taladro 

atornillador está dotado con un embrague regulable que 

se controla mediante el anillo de ajuste de par B con 

15 posiciones. Cuando está correctamente ajus-tado, 

el embrague de fricción se libera cuando se alcanza el 

momento de par preseleccionado para evitar que el tornillo 

se hunda demasiado o que la máquina resulte dañada. El 

ajuste depende del tipo y del tamaño del tornillo utilizado. Es 

conveniente em-pezar siempre por la posición más reducida 

(1) e ir aumentando hasta obtener el resultado deseado.

•  Para su aplicación como taladradora, posicionar el anillo 

de ajuste de par B en la marca de la broca. El embrague está 

diseñado para que no actúe en la función de taladrado.

CARGA DE LA BATERÍA

Para  extraer  la  batería  F  de  la  máquina,  apriete  simul-

táneamente los dos botones laterales de extracción G de la 

empuñadura.

Para la carga con un cargador rápido de 60 min. proceda 

como sigue:

1.  Coloque el cargador de baterías I sobre una super-ficie 

nivelada y conecte el enchufe del cable de alimentación del 

cargador a la red eléctrica.

2.  Introduzca  la  batería  F  en  posición  invertida  en  dicho 

cargador. Asegúrese de alinear la lengüeta de la batería con 

la ranura interna del cargador. Compruebe que los bornes 

+ y - de la batería y del cargador coinciden. Seguidamente 

después de in-troducir la batería en el cargador observará 

que el led de color rojo J parpadea como indicativo de que la 

batería se está cargando.

   

Nota: Si la frecuencia de parpadeo del led de 

color rojo J es muy elevada, o no es constante, es un in-

dicativo de que la batería está en mal estado y de-be ser 

reemplazada.

3.  Una vez completada la carga de la batería el led de color 

rojo J del cargador I queda encendido de for-ma permanente. 

La batería tiene el 100% de la carga y está lista para su uso.

4.  Una vez completada la carga, y por lo tanto el led de color 

rojo J está encendido, el cargador mantiene y equilibra el 

nivel de carga en las distintas cel-das de la batería para que 

siempre esté lista y disponible para su uso.

Respete el tiempo de carga indicado en la tabla.

¡Atención! Antes de cargar una batería que acaba de operar 

o que ha estado expuesta a la luz solar directa o al calor, 

dejarla enfriar algún tiempo para permitir que admita la 

máxima carga.

Summary of Contents for DC10/14.4N2

Page 1: ...МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СВЕРЛИЛЬНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ Инструкция по безопасности и руководство по эксплуатации DC10 12N2 DC13 14 4N2 ...

Page 2: ...2 1 2 ...

Page 3: ...n a vice is held more secure than by hand Keep your workplace clean Blends of mate rials are particularly dangerous Dust from light alloys can burn or explode Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool Avoid unintentional switching on Ensure the On Off switch is in the off position before ...

Page 4: ...Battery release button H Screwdriver bit I Battery charger J Charging light M Discharging light TECHNICAL DATA Type 220 240 V 12 14 4 1 8 60 0 42 NiCd DC10 12N2 25 12 12 2000 0 6 6 DC13 14 4N2 2 0 30 14 4 0 69 6 Weight according to EPTA Procedure 01 2003 kg Ø 0 400 0 1400 1 5 13 13 NOISE AND VIBRATION 1 Noise emission Measured values are according to EN 60745 Power tool DC10 12N2 DC10 14 4N2 A wei...

Page 5: ...f exposure 5 A warning The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used Identify additional safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switche...

Page 6: ... an ecologically desirable way DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare under our sole responsibility that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards or standard documents EN60745 1 EN60745 2 1 EN60335 1 EN60335 2 29 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 in accordance with EU Directives 2006 95 EC 2006 42 EC 2004 108 EC We reserve the right t...

Page 7: ...rma mucho más segura que con la mano Mantenga limpio su puesto de trabajo La mezcla de diversos materiales es especial mente peligrosa Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder о explotar Antes de depositarla esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica El Util puede engancharse у hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica Evite una puesta en marcha fortuita Antes de mo...

Page 8: ... figuras indicadas A Portabrocas automático B Anillo de ajuste de par C Selector de velocidad D Selector de giro izquierda derecha E Interruptor de conex descon reg veloc F Batería G Botón de extracción de la batería H Punta de atornillador I Cargador de batería J Luz de carga en curso M Luz de descarga RUÍDO Y VIBRACIÓN 1 Nivel de ruído Valores medidos corresponden al Estándar EN 60745 Herramient...

Page 9: ...tales Las marchas se pueden conmutar durante el funcio namiento de la máquina Sin embargo esto no se debe realizar bajo plena carga En el caso de que con la máquina parada el selector C no se deje llevar a la posición final pulsar nuevamente el interrruptor de puesta en marcha E brevemente 4 Inserción de los útiles en el portabrocas automático 1 Abra el portabrocas A e inserte la broca o la punta ...

Page 10: ...arbonell MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Para todas las operaciones a realizar en la máqui na sacar la batería Limpiar esmeradamente la máquina después de utilizarla Las ranuras de ventilación deben estar despejadas en todo momento Debe guardarse en lugar seco y protegida del frío Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repues tos Felisatti Éstas deben sustituirse en un centro de asistencia técnica...

Page 11: ...au est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains Tenir propre la place de travail Les mélanges de matériaux sont particulièrement dan gereux Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables Avant de déposer I outil électroportatif at tendre que celuici soit complement à I arrêt L outil risque de se coincer ce qui entraî ne une perte de contrôle de l outil électropo...

Page 12: ...B Bague réglage de couple C Sélecteur de vitesse D Sélecteur de rotation gauche droite E Interrupteur de conex décon rég vites F Batterie G Bouton d extraction de la batterie H Pointe de tournevis I Chargeur de batterie J Voyant de charge en cours M Voyant de décharge BRUIT ET VIBRATION 1 Niveau du bruit Les valeurs mesurées sont conformes au standard EN 60745 Outil électrique DC10 12N2 DC10 14 4N...

Page 13: ...percer la brique pour percer le bois et ses dérivés les plastiques et les métaux On peut changer de vitesse lorsque la machine est en marche à vide à proscrire en pleine charge S il n est pas possible de mettre le sélecteur C sur la position adéquate la machine étant arrêtée appuyer de nouveau brièvement sur l interrupteur de mise en marche E 4 Positionnement des outils dans le mandrin automatique...

Page 14: ...tes les opérations à réaliser sur la machine enlever la batterie Nettoyer soigneusement la machine après usage Les ouïes de ventilation doivent toujours être dégagées La ranger dans un endroit sec et à l abri du froid Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange Felisatti Cellesci doivent être remplacées dans un centre d assistance technique Felisatti Consultez l imprimé Garantie ...

Page 15: ...ure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano Mantenere pulita la propria zona di lavoro Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva Prima di posare I elettroutensile attendere sempre fino a quando si sarà fermato com pletamente L accessorio può incepparsi e comportare la perdita di...

Page 16: ...senso di rotazione sinistra destra E Interruttore di accens spegn reg veloc F Batteria G Pulsante estrazione della batteria H Punta avvitatore I Caricabatteria J Spia di carica in corso M Spia di scarica dell accumulatore RUMORE E VIBRAZIONE 1 Livello di rumore I parametri misurati risultano conforme allo standard EN 60745 Utensile elettrico DC10 12N2 DC10 14 4N2 Livello equivalente di potenza son...

Page 17: ...il selettore C sulla posizione finale premere di nuovo brevemente l interruttore di accensione E 4 Inserimento degli utensili nel mandrino autoserrante 1 Aprire il mandrino A e inserire la punta per forare o per avvitare conservata nella pinza H 2 Per bloccare la punta per forare o per avvitare girare il mandrino in senso orario tenendo la macchina di fronte a sé 5 Regolazione della coppia di serr...

Page 18: ...he tecniche 06 2011 Santiago Lopes Jordi Carbonell Conservare in un luogo asciutto e al riparo dal freddo Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti Questi ultimi dovranno essere sostituiti presso un servizio di assistenza tecnica Felisatti consultare il foglio Garanzia Indirizzi dei Servizi di Assistenza Tecnica Sostituzione delle spazzole Le spazzole sono a disinserimento automatica e va...

Page 19: ...hraubstock festgehaltenes Werkstiick ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand Halten Sie IhrenArbeitsplatz sauber Mate rialmischungen sind besonders gefährlich Leicht metallstaub kann brennen oder explo dieren Warten Sie bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist bevor Sie es ablegen Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle iiber das Elektrowerkzeug fiihren Ver...

Page 20: ...hmomenteinstellring C Geschwindigkeitswählschalter D Drehrichtungs Wählschalter links rechts E Ein Ausschalter Geschw Regler F Akku G Knopf zum Herausnehmen des Akkus H Schraubenspitze I Ladegerät J Anzeige für Ladevorgang M Anzeige für Entladung GERÄUSCH UND VIBRATION 1 Geräuschpegel Gemessene Werte entsprechen dem EN 60745 Standard Elektrowerkzeug DC10 12N2 DC10 14 4N2 Äquivalenter Schalleistung...

Page 21: ...hine nicht in die Endstellung bewegt werden können drücken Sie erneut kurz den Ein Ausschalter E 4 Einsetzen der Werkzeuge in das Schnellspann Bohrfutter 1 Öffnen Sie das Bohrfutter A und setzen Sie den Bohrer oder Schrauber Bit die in die Spannzange H eingesetzt wird ein 2 Zum Festsetzen des Bohrers oder Schrauber Bits drehen Sie das Bohrfutter des Geräts von vorne gesehen im Uhrzeigersinn 5 Eins...

Page 22: ... und Vibrationswerte des Geräts gemäß der Norm EN 50144 liegen normalerweise bei Schalldruck 92 dB A Lautstärke 105 dB A Gehörschutz verwenden Vibrationsbeschleunigung 3 1 m s2 Santiago Lopes Jordi Carbonell WARTUNG UND PFLEGE Bei allen Arbeiten an der Maschine ist der Akku herauszunehmen Säubern Sie das Gerät sorgfältig nachdem Sie es benutzt haben Die Belüftungsschlitze müssen immer frei sein Be...

Page 23: ...сплуата ции электрических машин Не пользуйтесь электриче скими машинами если Вы устали находитесь под дей ствием наркотических средств алкоголя или лекарственных препаратов Кратковре менная потеря концентрации внимания при эксплуата ции электрических машин может привести к серьезным повреждениям b Пользуйтесь индивидуальными защитными сред ствами Всегда надевайте средства для защиты глаз Защитные ...

Page 24: ...откого замыкания что может привести к возникновению пожара или взрыва h Защищайте аккумуляторную батарею от воздей ствия высоких температур сильного солнца и огня Мо жет возникнуть опасность взрыва i При повреждении и неправильной эксплуатации ак кумуляторной батареи может выделиться газ Обеспечь те приток свежего воздуха Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей при возникновении жалоб обр...

Page 25: ...2004 108 EC Производитель оставляет за собой право вносить технические изменения 06 2011 Santiago Lopes Jordi Carbonell РАСШИФРОВКА СИМВОЛОВ И ЗНАЧКОВ НА ИНСТРУМЕНТЕ ОТНОСЯЩИХСЯ К БЕЗОПАСНОСТИ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием необходимо ознако миться с руководством по эксплуатации Используйте средства индивидуальной за щиты Утилизируйте отходы Температура батареи выше 500 С приводит к повреж...

Page 26: ...тексту машина предназначена для сверле ния различных металлов древесины пластика а также завинчивания вывинчивания винтов и шурупов в различных материалах Любое другое использование машины категорически запрещается Машина предназначена для эксплуатации при температуре окружающей среды от 1 С до 40 С относительной влажностью воздуха не более 80 и отсутствием прямого воздействия атмосферных осадков ...

Page 27: ...положение переклю чателя реверса вперед назад D можно только при выключенной машине 2 Электронная регулировка скорости Возможно плавное регулирование скорости Плавное ре гулирование обеспечивается прогрессивным нажатием на кнопку включения E вкл выкл Скорость регулируется в диапазоне от нуля до максимума как показано в та блице Данная машина оборудована тормозом обратного вра щения который останав...

Page 28: ...сти воздуха не более 80 Хранение и перевозка машины в фирменной упа ковке пластиковом футляре Перед упаковкой снимите рабочий инструмент и поставите переключатель реверса в нейтральное положение ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ На время работы по уходу за машиной всегда выни майте из него аккумулятор По окончанию работы очистите наружные поверхно сти и вентиляционные отверстия машины отсоедините и осмотрите ...

Page 29: ...29 ...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...Interskol Power Tools S L Carretera de Sant Joan de les Abadesses s n17500 RIPOLL Girona SPAIN Tel 34972700200 Fax 34972700554 ...

Reviews: