background image

F

D

1.1  ALIMENTATION ET MISE A LA TERRE

L’appareil est prévu pour être alimenté sur secteur à une tension de 

230 V ± 10% 50/60 Hz. Il est possible d’utiliser l’appareil également 

avec une tension de secteur de 120 V ±10% 50/60 Hz; pour cela 

mettre le sélecteur (

19

) situé sur le panneau arrière sur la position 

“120 V”. Les amplificateurs de la Série 

MPA

 peuvent également 

être alimentés par une source externe en courant continu (24V), 

laquelle doit être branchée, en veillant à respecter les polarités, aux 

bornes correspondantes du bornier (

7

). Conformément aux normes 

de  sécurité,  l’interrupteur  d’allumage  (

3

)  est  actif  uniquement 

sur l’alimentation de secteur. L’appareil est fourni avec un câble 

d’alimentation pourvu de conducteur de terre; la terminaison de 

terre de la fiche de branchement sur secteur ne doit en aucun 

cas  être  retirée.  Brancher  la  fiche  (

5

)  de  l’appareil  au  secteur 

d’alimentation électrique en utilisant le câble fourni à cet effet et 

s’assurer que la prise de secteur est raccordée à la mise à la terre 

conformément à la réglementation. L’appareil est protégé par deux 

fusibles (voir chap. 5.1).

1.1  EINSPEISUNG UND ERDUNG

Diese  Geräte  sind  für  den  Betrieb  mit  einer  Netzspannung 

von  230  V  ±  10%  50/60  Hz  ausgelegt.  Es  besteht  auch  die 

Möglichkeit, das Gerät mit einer Netzspannung von 120 V ± 10% 

50/60 Hz zu betreiben; zu diesem Zweck muss der Wählschalter 

(

19

)  an  der  Rückseite  in  die  Position  “120  V”  gestellt  werden. 

Die  Verstärker  der  Serie 

MPA

  können  auch  über  eine  externe 

Gleichstromspeisung mit einer Spannung von 24V versorgt werden, 

die  unter  Berücksichtigung  der  Pole  an  die  entsprechenden 

Endstücke  des  Klemmenbretts  (

7

)  angelegt  wird.  Gemäß  den 

Sicherheitsvorschriften  wirkt  der  Schalter  EIN/AUS  (

3

)  nur  auf 

die Netzstromversorgung. Mit dem Gerät wird ein Stromkabel mit 

Erdschutzleiter geliefert; das Erdschutz-Endstück des Netzsteckers 

darf auf keinen Fall entfernt werden. Stecken Sie den Netzstecker 

(

5

) des Geräts in die Steckdose und versichern Sie sich, dass die 

Steckdose einen normentsprechenden Erdleiter besitzt. Das Gerät 

ist durch zwei Sicherungen geschützt (siehe Abschnitt 5.1). 

PRECAUTIONS

HINWEISE

1.3  INSTALLATION

Cet appareil est prévu pour être installé dans un meuble rack 19” 

en utilisant les appropriés accessoires optionnels.

1.3  INSTALLATION

Dieses Gerät ist für die Montage in einem 19”-Rack konzipiert, die 

mit Hilfe der optionalen Zubehörteile vorgenommen wird.

1.2  CONSEILS DE SECURITE

Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire d’assurer 

une ventilation correcte. Éviter de placer l’appareil dans un meuble 

sans aération ou de boucher les fentes de ventilation et en particulier 

la prise d’air latérale du ventilateur de refroidissement. Éviter en 

outre de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur. Il est 

recommandé d’intercaler un panneau d’aération entre les appareils. 

Toute intervention à l’intérieur de l’appareil, comme la sélection 

de  certains  modes  d’emploi,  l’application  d’accessoires  ou  la 

substitution de fusibles, doit être exclusivement effectuée par un 

personnel expert: le retrait du couvercle rend accessibles certaines 

parties  présentant  des  risques  d’électrocution.  Avant  d’enlever 

le couvercle, contrôler toujours que le cordon d’alimentation est 

débranché. En cas de chute accidentelle de liquides sur l’appareil, 

débrancher  immédiatement  la  fiche  d’alimentation  et  contacter 

le  centre  d’assistance  FBT  le  plus  proche.  Il  est  possible  de 

relier d’autres appareils à la connexion de masse du châssis (

6

seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau: 

cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité 

du châssis à la terre.

1.2  SICHERHEITSANWEISUNGEN

Füreinen  fehlerfreien    Betriebs  des  Geräts  ist  einen  geeignete 

Belüftung  erforderlich.  Schließen  Sie  das  Gerät  nicht  in  einem 

geschlossenen  Schrank  ohne  Belüftung  ein  oder  verschließen 

Sie  nicht  die  Belüftungsschlitze,  insbesondere  die  seitliche 

Luftzufuhr des Belüfters. Vermeiden Sie außerdem das Aufstellen 

des Geräts  in  der Nähe  von  Wärmequellen.  Es  wird  empfohlen 

ein  Belüftungspaneel  zwischen  nebeneinander  installierten 

Geräten  zu  montieren.  Jeder  Eingriff  im  Innern  des  Geräts, 

wie  die  Wahl  einiger  Anwendungen,  die  Montage  von  Zubehör 

oder  das  Auswechseln  von  Schmelzsicherungen  darf  nur  von 

Fachpersonal vorgenommen werden: die Entfernung des Deckels 

legt  Komponenten  mit  Stromschlaggefahr  frei.  Vor  Öffnen  des 

Deckels ist immer sicherzustellen, daß der Netzstecker abgezogen 

ist. Bei versehentlichem Vergießen von Flüssigkeiten auf dem Gerät 

muß der Netzstecker unver züglich abgezogen und das nächste 

FBT Kundendienstzentrum verständigt werden. Die Verbindung des 

Erdschutzleiters des Gehäuses (

6

) erlaubt auch die Verbindung 

anderer  Geräte,  allerdings  mit  auschließlicher  Schutzfunktion 

gegen Niederfrequenzsignale: dieser Anschluß darf nicht für die 

Verbindung des Erdschutzleiters verwendet werden.

Recommandations pour l’élimination du produit 

conformément à la Directive Européenne 2002/96/

EC

 Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas 

être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit 

être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par 

l’administration communale ou à un revendeur assurant 

ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques 

(WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives 

pour l’environnement et la santé dues à une élimination incorrecte, 

mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet 

ainsi d’effectuer d’importantes économies en termes d’énergie et 

de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les 

appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson 

à ordures barré.

Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts 

in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/

EC

 Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht 

zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, 

sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den 

städtischen  Behörden  eingerichteten  Sammelstellen 

oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, 

gebracht  werden.  Die  getrennte  Entsorgung  von  Elektro-  und 

Elektronik-Altgeräten  (WEEE  -  Waste  Electric  and  Electronic 

Equipment)  vermeidet  mögliche  negative  Auswirkungen  auf  die 

Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen 

Entsorgung.  Zudem  wird  die  Wiederverwertung  der  Materialen, 

aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende 

Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem 

Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen 

Mülltonne gekennzeichnet. 

Ce produit est conforme aux Directives de la 

Communauté Européenne auxquelles il est soumis.

Dieses Produkt entspricht den 

diesbezüglichen EU-Richtlinien.

Summary of Contents for MPA 5120

Page 1: ... IND SQUARTABUE 62019 RECANATI MC ITALY TEL 071750591 r a FAX 0717505920 P O BOX 104 E mail info fbt it www fbt it ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D UTILISATION Gebrauchsanleitung Power amplifiers UK Unità di potenza I Leistungseinheit D Unité de puissance F ...

Page 2: ...RVICE NOTES 6 5 1 Overload and protection 6 TECHNICAL DATA 7 TABLE OF CONTENTS 1 PRECAUTIONS 8 1 1 Alimentation et mise à la terre 8 1 2 Conseils de securité 8 1 3 Installation 8 2 DESCRIPTION GENERALE 9 2 1 Panneau frontal 9 2 2 Panneau posterieur 9 3 CONNEXIONS 10 3 1 Critères generaux 10 3 2 Entrées sorties de ligne 10 3 3 Entrée téléphoniques 10 3 4 Branchement des postes 10 3 5 Priorité micro...

Page 3: ...rischio di scosse elettriche Prima di rimuovere il coperchio accertarsi sempre che il cavo di rete sia staccato Nel caso di accidentale caduta di liquidi sull apparecchio staccare immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di assistenza FBT più vicino La connessione di telaio 6 consente di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livell...

Page 4: ...ingressi di linea 14 Regolazione di livello del segnale di preavviso 15 Connessioni precedenza 16 Ingresso emergenza da centralino telefonico 17 Regolazione di livello dell ingresso telefonico 18 Regolazione della soglia d attivazione della precedenza telefonica 19 Selettore della tensione di rete 2 2 REAR PANEL 5 Mains plug with built in fuse 6 Frame connection 7 Terminal strip for external DC po...

Page 5: ... of both these sockets can be adjusted by means of the LEVEL trimmer 13 The plug relays the same signal to the socket for enabling easy cascade connection of several boosters The input stage is of the balanced type so that both balanced and unbalanced connections are possible The double photo socket on the other hand is only an input and the signal applied is mixed directly with the one on the BAL...

Page 6: ...uted closing the contact causes a two tone warning signal CHIME to be generated It is possible to change the level of the warning signal by means of the appropriate LEV trimmer 14 The warning chime which can be switched off is built into the stations If you decide to use this function you must disable the chime of the amplifier by setting the LEV control 14 to its lowest 3 6 CONTROLS selector swit...

Page 7: ...40 8 W 20 4 W 10 2 W 100 V 83 3 W 41 7 W 20 8 W Tab 3 7 3 4 1 Start up Prima di mettere in funzione l apparecchio accertarsi di avere realizzato tutte le connessioni necessarie al completamento dell impianto e di aver effettuato le impostazioni di funzionamento Portare l interruttore di rete 3 in posizione ON If necessary adjust the sound level by means of the individual controls on the rear of th...

Page 8: ...are infine che tutti i modelli sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della velocità in funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi di potenza 5 1 Overload and protection Applying a load impedance value lower than the rated loan means that the equipment is required to supply power in excess of the capacity that can be delivered with con...

Page 9: ...mV Sensitivity Rapporto segnale disturbo 78 dB S N Ratio Risposta in frequenza 30 20 000 Hz 3 dB Frequency response Ingresso telefonico Telephone input Sensibilità impedenza 120 mV 6 kW Input sensitivity impedance Rapporto segnale disturbo 75 dB S N Ratio Risposta in frequenza 230 13 000 Hz 0 3 dB Frequency response Condizioni operative Operating conditions Alimentazione di rete 230 V 1 P 280 W A ...

Page 10: ...e chute accidentelle de liquides sur l appareil débrancher immédiatement la fiche d alimentation et contacter le centre d assistance FBT le plus proche Il est possible de relier d autres appareils à la connexion de masse du châssis 6 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre 1 2 Sicher...

Page 11: ... signal de préavis 15 Connexions priorité 16 Entrée urgence par standard téléphonique 17 Réglage niveau entrée téléphonique 18 Réglage du seuil d activation de la priorité téléphonique 19 Sélecteur de tension de secteur 2 2 Rückpaneel 5 Netzstecker mit integrierter Sicherung 6 Anschluss Rahmen 7 Klemmenbrett für die ext Gleichstromversorgung 8 Klemmenbrett der Lautsprecherausgänge 9 Wählschalter C...

Page 12: ...sprechenden Trimmers LEVEL 13 eingestellt werden Für eine einfache Kaskadenschaltung von mehreren Leistungseinheiten wiederholt der Stecker dasselbe Signal der Buchse Die Eingangsstufe ist symmetrisch so dass es möglich ist sowohl symmetrische als auch asymmetrische Verbindungen herzustellen Die doppelte Phono Buchse dient jedoch nur als Eingang und das eintreffende Signal wird direkt mit dem Sign...

Page 13: ...tätigen des entsprechenden Trimmers LEV verändert werden 14 Das 2 Ton Ankündigungssignal abschaltbar ist in die Sprechstellen integriert Falls diese Funktion verwendet werden soll muss das 2 Ton Signal des Verstärkers deaktiviert werden indem die Kontrolle LEV 14 auf den Mindestwert gestellt wird 3 6 Wählschalter CONTROLS Die an der Vorderseite vorhandenen Einstellungen TREBLE BASS und MASTER könn...

Page 14: ...Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 3 auf ON schalten Falls erforderlich muss die Lautstärke über die einzelnen Regler an der Geräterückseite eingestellt und die Stufen der Tonquellen zwecks einer korrekten Signalmischung mithilfe der Stufenkontrollen 1 justiert werden 4 2 Steuerung der Hauptlautstärke Die Hauptkontrolle der Lautstärke MASTER 2 reguliert die Gesamtstufe des A...

Page 15: ...ontrôle automatique de la vitesse en fonction de la température du dissipateur sur lequel les dispositifs de puissance sont appliqués 5 1 überlastung und Schutz Die Verwendung eines niedrigeren Verbraucherimpedanzwertes als dem des Nennwertes entsprechenden Wertes bedeutet vom Gerät eine höhere Leistung als die kontinuierlich lieferbare Leistung zu verlangen Dies kann zur Beschädigung der Endleist...

Page 16: ...250 mV 320 mV Empfindlichkeit Rapport signal bruit 78 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 30 20 000 Hz 3 dB Frequenzgang Entrée téléphonique Telefoneingang Sensibilité impédance 120 mV 6 kW Empfindlichkeit Impedanz Rapport signal bruit 75 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 230 13 000 Hz 0 3 dB Frequenzgang Conditions de fonctionnement Betriebsbedigungen Aliment...

Page 17: ...15 ...

Page 18: ...16 ...

Page 19: ...17 ...

Page 20: ...er übernimmt FBT aber keine Haftung FBT Elettronica S p A Behält sich das Recht auf Anderung der produkte und Spezifikationen vor Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate tuttavia FBT non si assume nessuna responsabilità per eventuali inesattezze La FBT Elettronica S p A si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche ed estetiche dei prodo...

Reviews: