background image

6

CONNECTIONS

CONNESSIONI

3.5 PRECEDENZA E SEGNALE DI PREAVVISO
Chiudendo i contatti della morsettiera “ PRIORITY” [ 13 ] viene
ammutolito il segnale presente all presa INPUT [ 15 ]; la chiusura del
contatto genera un segnale di preavviso a due toni (CHIME) se il selettore
“CHIME ” [ 12 ] si trova in posizione ON.
É possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul trimmer
semifisso VR301 posto sul circuito Priority (v edi par. 2.3).

3.6 USCITE DI POTENZA
Le uscite di potenza per i diffusori sono disponibili sulla morsettiera [ 18 ].
¨ possibile realizzare un impianto di diffusione sonora utilizzando sia
diffusori a bassa impedenza, sia diffusori dotati di traslatore di linea.
In entrambi i casi il carico complessivo non deve essere tale da
sovraccaricare l’amplificatore: non applicare cioè diffusori o gruppi di
diffusori con impedenza piø bassa di quella nominale della presa alla
quale sono collegati. Si raccomanda inoltre di porre particolare attenzione
al calcolo delle impedenze nel caso si debbano realizzare impianti di
diffusione misti (a bassa impedenza e a tensione costante).
In tabella 3.6.1 sono riportati i valori nominali di tensione ed impedenza
per le diverse uscite.

Uscita

8

50 V
70 V

100 V

Tabella 3.6.1

AW5240

43,8 V

10,4

20,4

41,7

AW5120

31 V

20,8

40,8

83,3

3.6 POWER OUTPUTS
The power outputs for the loudspeakers are available on the terminal
strip [ 18 ]. It is possible to set up a sound-broadcasting system
using either low-impedance loudspeakers or loudspeakers equipped with
a line transformer. In both cases the overall load must not be such as to
overload the amplifier. This means that you must not apply loudspeakers
or groups of loudspeakers with an impedance lower than the rated
impedance of the socket to which they are connected. It is also
necessary to pay particular attention to calculating the impedance values
if mixed broadcasting systems (low impedance and constant voltage)
are to be set up.
Table 3.6.1 shows voltage and impedance rated values for the various
outputs.

Output

8

50 V
70 V

100 V

Table 3.6.1

AW5240

43,8 V

10,4

20,4

41,7

AW5120

31 V

20,8

40,8

83,3

3.4 USCITA ‘MUSIC ON HOLD’ (MOH)
A questi morsetti [9 ] e’ disponibile il segnale presente all’ingresso INPUT
[ 15 ]; tale segnale non e’ soggetto all’azione di precedenza microfonica o
telefonica. In particolare, l’uscita bilanciata a trasformatore (morsetti
1-2-3 di fig. 3.4.1) puo’ essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore
amplificatore, di un centralino telefonico od altro; l’uscita di potenza
(morsetti 3- 4 di fig. 3.4.1) e’ in grado di pilotare direttamente un piccolo
altoparlante monitor da 8

con potenza massima di 1 W.

É possibile regolare il livello di uscita agendo sul controllo “ LEV. ” [8 ].

Fig. 3.4.1

3.4 ‘MUSIC ON HOLD’ OUTPUT (MOH)
The signal available on INPUT [ 15 ] is also available on these terminals
[9 ]. This signal is not affected by the use of telephone precedence.
In particular, the balanced transformer output (strips

1-2-3 , Fig. 3.4.1)

can be used to drive an additional amplifier, a telephone exchange or
other equipment. The power output (terminals

3-4 in Figure 3.4.1) is

capable of driving directly a small 8

monitoring loudspeaker with a

maximum output of 1 W.
It is possible to adjust the output level by means of the

“ LEV.”

control [8 ].

3.6.1

Sistemi a bassa impedenza

In applicazioni che richiedono l’uso di pochi altoparlanti, la linea di
collegamento può essere connessa tra il terminale comune “0 ” e la presa
“8

” della morsettiera [ 18 ].

Il collegamento degli altoparlanti, di tipo serie o parallelo o misto, deve
fornire un’impedenza calcolata pari o superiore ad 8

.

In figura 3.6.1 Ø riportato un esempio di collegamento.

3.6.1

Low-impedance systems

In applications that require the use only of a few loudspeakers, the
connecting line may be connected between the common terminal “0 ” and
the “ 8

” socket of the terminal strip [ 18 ].

The loudspeaker connection, whether of the serial or parallel type or
mixed, should provide an impedance calculated to be equal to or higher
than 8

. An example of a connection is shown in Figure 3.6.1.

3.5 PRIORITY AND WARNING SIGNAL
If the contacts of the “ PRIORITY ” terminal strip [ 13 ] are closed, the
signal on the INPUT socket [ 15 ] is muted. Closing the contact causes a
two-tone warning signal (CHIME) to be generated. The “ CHIME ” switch
[ 12 ] is in the ON position.
It is possible to change the level of the warning signal by means of the
semi-fixed trimmer VR301 on the Priority circuit (see point 2.3).

5 : TEL (massa schermo)

(

GND

and shield)

6 : TEL (ingresso - lato freddo)

(input - cold side)

7 : TEL (ingresso - lato caldo)

(input - warm side)

1 : 600

(linea - lato caldo)
(line - warm side)

2 : 600

(linea - lato freddo)
(line - cold side)

3 : massa e schermo

GND

and shield

4 : 1W/8

uscita altoparlanti
loudspeakers output

Summary of Contents for MPA 3120

Page 1: ...sanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo MPA 3240 MPA 3120 POWER AMPLIFIER MPA 3120 POWER AMPLIFIER MPA 3240 10 10 0 0 10 10 OUTPUTLEVEL POWER 10 10 0 0 10 10 10 0 OUTPUTLEVEL POWER ZONE1 ZONE2 ZONE3 ALL BASS TREBLE MASTERVOLUME ZONE1 ZONE2 ZONE3 ALL BASS TREBLE MASTERVOLUME ...

Page 2: ...it d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun FBT das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem FBT behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen FBT se reserva el derecho de mo...

Page 3: ...nce systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 Constant voltage systems 7 Determining the number of speakers through power values 7 Determining the number of speakers through impedance 8 3 7 Selecting the listening areas 8 4 Operation 4 1 Power on 9 4 2 Master volume control 9 4 3 Acoustic adjustment 9 Bass contr...

Page 4: ...trolle BASS 17 Kontrolle hohe töne TREBLE 17 4 4 Überlastung und Schutz 17 5 Technische Eigenschaften 18 1 Algemene beschrijving 1 1 Frontpaneel 19 1 2 Achterpaneel 19 2 Algemene aanwijzingen 2 1 Installatie 20 2 2 Voeding 20 2 3 Opmerkingen over de veiligheid 20 3 Aansluitingen 3 1 Algemene criteria 21 3 2 Lijningang uitgang 21 3 3 T elefooningang 21 3 4 Uitgangen Music On Hold MOH 22 3 5 Voorran...

Page 5: ... con fusibile incorporato 1 1 FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC ON HOLD output level adjustment 9 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8 Ω 10 Balanced telephone input 11 Telephone input level adjustment 12 Chime ON OFF 13 Terminal s...

Page 6: ...pparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All FBT equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correctly and...

Page 7: ...e input also enables the equipment to be connected to the FBT preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wires to make the connections illustrated in Figure 3 3 1 This configuration also enables a warning signal to be sent see point 3 5 IMPORTANT For this type of connection it is ESSENTIAL to close the contacts G and COM of...

Page 8: ...ne di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore di un centralino telefonico od altro l uscita di potenza morsetti 3 4 di fig 3 4 1 e in grado di pilotare direttamente un piccolo altoparlante monitor da 8 Ω con potenza massima di 1 W É possibile regolare il ...

Page 9: ...ion In the event of loudspeakers connected in parallel to one another the total impedance can be calculated by means of the following formula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 Total impedance 3 6 2 Sistemi a tensione costante Nel caso di impianti con un gran numero di diffusori e o con distanze tra amplificatori ed altoparlanti molto elevate è preferibile utilizzare un sistema di distribuzione a tensione costante ...

Page 10: ...oltage on the terminal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori tramite le impedenze Se il dato disponibile è l impedenza del diffusore il numero massimo di diffusori collegabili ad una linea è dove l impedenza nominale dell amplificatore è ricavabile da...

Page 11: ...hould be pointed out lastly that models MPA3120 and MPA3240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power devices are applied 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections required for completing the system have been made and that all the settings for correct operation have be...

Page 12: ... L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 4 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F a z n e d e c e r p e n o i z a u n e t t A B d 0 5 n o i t a u n e t t a e c...

Page 13: ...rporé ZONE 1 ZONE 3 ZONE 2 ALL OUTPUTLEVEL POWER MASTERVOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Netzschalter 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 1 2 RÜCKPANEEL 7 Wählschalter für Netzspannung 8 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 9 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω M...

Page 14: ...s appareils à la connexion de masse du châssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V 10 50 60 Hz ausgelegt Es besteht auch die Möglichkeit das Gerät mit einer Netzspannung von 115 V 10 5...

Page 15: ...chaud Signal warme Seite 2 signal côté froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT ÉQUILIBRÉE SYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 signal Signal 1 signal Signal 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung BRANCHEMENT DÉSÉQUILIBRÉE ASYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE Fig Abb 3 3 1 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrek...

Page 16: ...ANKÜNDIGUNGSSIGNAL Bei Schließen aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schließen des Kontakts generiert das Zweiton Vorankündigungssignal CHIME der Wählschalter CHIME 12 ist in der Stellung ON Es ist möglich die Stufe des Vorankündigungssignals mit Hilfe des halbfesten Trimmers VR301 auf dem Schaltkreis Priority zu ändern siehe Absc...

Page 17: ...onner normalement Les tensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltung von Lautsprechern ist die Gesamtimpedanz die Summe der einzelnen Impedanzwerte Gesamtimpedanz Z1 Z2 Z3 Berechnung der Impedanz bei Parallelschaltungen Bei parallelge...

Page 18: ...es les puissances est inférieure à la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie MPA verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 17 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zuläss...

Page 19: ...fonction de la température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Einschalten des Ger...

Page 20: ...1 1 e n ö t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e é r t n E e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 4 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q é r f n e e s n o p é R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 g n a g z n e u q e r F é t i r o i r p n o i t a u n é t t A ...

Page 21: ...10 1 2 4 5 6 3 0 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASERO 7 Selector de la tensión de red 8 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 9 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 10 Entrada telefónica balanceada 11 Regulación nivel entrada telefónica 1...

Page 22: ...r verbonden wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 ALIMENTACIÓN Este aparato está predispuesto para el funcionamiento con tensión de red a 230 V 10 50 60 Hz Es posible utilizar el aparato también con una tensión de red de 115 V 10 50 60 Hz ...

Page 23: ...eñal lado frío 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal señal 1 signaal señal 2 afscherming en massa blindaje y masa NIET GEBALANCEERDE TYPE TIPO NO BALANCEADO Afb Fig 3 3 1 3 3 ENTRADATELEFÓNICA El aparato está predispuesto para la conexión a un sistema telefónico mediante el terminal de conex...

Page 24: ...veel luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 Ω Ω Ω Ω Ω van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een impedantie opbrengen van tenminste 8 Ω Op afbeelding 3 6 1 staat een voorbeeld van een aansluiting 3 4 SALIDAS MUSIC ON HOLD MOH En estos bornes 9 hay disponible la seæal presente en la e...

Page 25: ...ersterkeruitgang beschikbare constante spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W Cálculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in serie entre ellos la impedancia total es la suma de las impedancias individuales impedancia total Z1 Z2 Z3 Cálculo de las impedancias en las conexiones en paralelo ...

Page 26: ...nal del amplificador 3 7 SELECCIÓN DE ZONAS DE ESCUCHA Los amplificadores de laSerie MPA disponen de la posibilidad de activar desactivar de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además ...

Page 27: ...en koelventilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición O...

Page 28: ...e n í l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 4 8 o d i u r l a ñ e s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R g n i p m e d s t i e t i r o i r P B d 0 5 a i c ...

Reviews: