background image

12

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

ALLGEMEINE HINWEISE

2.1 INSTALLATION
Les amplificateurs FBT sont construits conformément aux normes
internationales de sécurité. Pour étendre cette garantie également aux
installations dont ces appareils font partie intégrante, il est important de
prendre connaissance de toutes les caractéristiques en lisant
attentivement ces instructions et en particulier les notices de sécurité.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire d’assurer une
ventilation correcte. Veil ler à éviter de placer l’appareil à l’intérieur d’un
meuble sans aération et à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation,
en particulier la prise d’air postérieure du ventilateur de refroidissement.
Éviter en outre de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur.
Cet appareil est prévu pour être installé dans un meuble à racks standard
de 19”.

.

Il est recommandé d’intercaler un panneau d’aération entre les appareils
(voir fig. 2.1.1).

2.2 ALIMENTATION
L’appareil est prévu pour être alimenté sur secteur à une tension de
230 V – 10% 50/60 Hz. Il est également possible de le faire fonctionner
à une tension de 115 V – 10% 50/60 Hz; pour cela il est nécessaire de
placer le sélecteur [7 ] sur la position “ 115 V ”.
Les amplificateurs de la Série MPA

peuvent également être alimentés

par une source externe en courant continu (tension 24V), laquelle doit
être branchée, en veillant à respecter les polarités, aux bornes
correspondantes du bornier [ 19 ]. Conformément aux normes de
sécurité, l’interrupteur d’allumage [4] est actif uniquement sur
l’alimentation de secteur. L’appareil est fourni avec un câble d’alimentation
pourvu de conducteur de terre; la terminaison de terre de la fiche de
branchement sur secteur ne doit en aucun cas être retirée.
Brancher la fiche [ 21 ] de l’appareil au secteur d’alimentation électrique
en utilisant le câble fourni à cet effet et s’assurer que la prise de secteur
est raccordée à la mise à la terre conformément à la réglementation.
L’appareil est protégé par deux fusibles (voir chap. 4.4).

2.3 CONSEILS DE SECURITE

Toute intervention à l’intérieur de l’appareil, comme la sélection de
certains modes d’emploi, l’application d’accessoires ou la substitution
de fusibles, doit être exclusivement effectuée par un personnel expert:
le retrait du couvercle rend accessibles certaines parties présentant
des risques d’électrocution. Avant d’enlever le couvercle, contrôler
toujours que le cordon d’alimentation est débranché.
En cas de chute accidentelle de liquides sur l’appareil, débrancher
immédiatement l a fiche d’alimentation et contacter l e centre
d’assistance FBT le plus proche.
Il est possible de relier d’autres appareils à la connexion de masse du
châssis [20 ] seulement pour la fonction de protection des signaux à
bas niveau: cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de
sécurité du châssis à la terre.

Fig./Abb. 2.1.1

2.2 EINSPEISUNG
Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V – 10%
50/60 Hz ausgelegt. Es besteht auch die Möglichkeit, das Gerät mit
einer Netzspannung von 115 V – 10% 50/60 Hz zu betreiben; hierfür ist
es erforderlich, den Wählschalter [7 ] in die Position “ 115 V ” zu setzen.
Die Verstärker der Serie MPA

können auch über eine externe

Gleichstromspeisung mit einer Spannung von 24 V versorgt werden, die
unter Berücksichtigung der Pole an die entsprechenden Endstücke des
Klemmenbretts [ 19 ] angelegt wird. Gemäß den Sicherheitsvorschriften
wirkt der Schalter Ein/Aus [4 ] nur auf die Netzstromversorgung.
Mit dem Gerät wird ein Stromkabel mit Erdschutzleiter geliefert; das
Erdschutz-Endstück des Netzsteckers darf auf keinen Fall entfernt
werden.
Stecken Sie den Netzstecker [21 ] des Geräts in die Steckdose und
versichern Sie sich, dass die Steckdose einen normentsprechenden
Erdleiter besitzt.
Das Gerät ist durch zwei Sicherungen geschützt (siehe Abschnitt 4.4).

2.3 SICHERHEITSANWEISUNGEN

Jeder Eingriff im Innern des Geräts, wie die Wahl einiger Anwendungen,
die Montage von Zubehör oder das Auswechseln von Schmelzsicherungen
darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden: die Entfernung des
Deckels legt Komponenten mit Stromschlaggefahr frei.
Vor Öffnen des Deckels ist immer sicherzustellen, daß der Netzstecker
abgezogen ist.
Bei versehentlichem Vergießen von Flüssigkeiten auf dem Gerät muß der
Netzstecker unver züglich abgezogen und das nächste FBT
Kundendienstzentrum verständigt werden.
Die Verbindung des Erdschutzleiters des Gehäuses [20 ] erlaubt auch
die Verbindung anderer Geräte, allerdings mit auschließlicher
Schutzfunktion gegen Niederfrequenzsignale: dieser Anschluß darf nicht
für die V erbindung des Er dschutzleiters v erwendet wer den.

2.1 INSTALLATION
Die FBT - Verstärker werden unter Befolgung der internationalen
Sicherheitsvorschriften gebaut.Um diese Garantie auch auf Einbauten
auszudehnen, von denen diese Geräts ein wesentlicher Bestandteil
sind, ist es wichtig über aller Eigenschaften Bescheid zu wissen und
insbesondere der Sicherheitsanweisungen aufmerksam zu lesen.
Füreinen fehlerfreien Betriebs des Geräts ist einen geeignete Belüftung
erforderlich. Vermeiden Sie es, das Gerät in einem Möbelstück ohne
Luftzufuhr zu installieren oder die Lüftungsschlitze und insbesondere
die rückseitige Luftzufuhröffnung des Kühlungsventilators zu schließen.
Vermeiden Sie außerdem das Aufstellen des Geräts in der Nähe von
Wärmequellen. Das Gerät ist für die Montage in einem 19”-Standard-
Rack.
Es wird empfohlen ein Belüftungspaneel zwischen nebeneinander
installierten Geräten zu montieren (siehe Abb. 2.1.1).

Summary of Contents for MPA 3120

Page 1: ...sanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo MPA 3240 MPA 3120 POWER AMPLIFIER MPA 3120 POWER AMPLIFIER MPA 3240 10 10 0 0 10 10 OUTPUTLEVEL POWER 10 10 0 0 10 10 10 0 OUTPUTLEVEL POWER ZONE1 ZONE2 ZONE3 ALL BASS TREBLE MASTERVOLUME ZONE1 ZONE2 ZONE3 ALL BASS TREBLE MASTERVOLUME ...

Page 2: ...it d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun FBT das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem FBT behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen FBT se reserva el derecho de mo...

Page 3: ...nce systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 Constant voltage systems 7 Determining the number of speakers through power values 7 Determining the number of speakers through impedance 8 3 7 Selecting the listening areas 8 4 Operation 4 1 Power on 9 4 2 Master volume control 9 4 3 Acoustic adjustment 9 Bass contr...

Page 4: ...trolle BASS 17 Kontrolle hohe töne TREBLE 17 4 4 Überlastung und Schutz 17 5 Technische Eigenschaften 18 1 Algemene beschrijving 1 1 Frontpaneel 19 1 2 Achterpaneel 19 2 Algemene aanwijzingen 2 1 Installatie 20 2 2 Voeding 20 2 3 Opmerkingen over de veiligheid 20 3 Aansluitingen 3 1 Algemene criteria 21 3 2 Lijningang uitgang 21 3 3 T elefooningang 21 3 4 Uitgangen Music On Hold MOH 22 3 5 Voorran...

Page 5: ... con fusibile incorporato 1 1 FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC ON HOLD output level adjustment 9 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8 Ω 10 Balanced telephone input 11 Telephone input level adjustment 12 Chime ON OFF 13 Terminal s...

Page 6: ...pparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All FBT equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correctly and...

Page 7: ...e input also enables the equipment to be connected to the FBT preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wires to make the connections illustrated in Figure 3 3 1 This configuration also enables a warning signal to be sent see point 3 5 IMPORTANT For this type of connection it is ESSENTIAL to close the contacts G and COM of...

Page 8: ...ne di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore di un centralino telefonico od altro l uscita di potenza morsetti 3 4 di fig 3 4 1 e in grado di pilotare direttamente un piccolo altoparlante monitor da 8 Ω con potenza massima di 1 W É possibile regolare il ...

Page 9: ...ion In the event of loudspeakers connected in parallel to one another the total impedance can be calculated by means of the following formula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 Total impedance 3 6 2 Sistemi a tensione costante Nel caso di impianti con un gran numero di diffusori e o con distanze tra amplificatori ed altoparlanti molto elevate è preferibile utilizzare un sistema di distribuzione a tensione costante ...

Page 10: ...oltage on the terminal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori tramite le impedenze Se il dato disponibile è l impedenza del diffusore il numero massimo di diffusori collegabili ad una linea è dove l impedenza nominale dell amplificatore è ricavabile da...

Page 11: ...hould be pointed out lastly that models MPA3120 and MPA3240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power devices are applied 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections required for completing the system have been made and that all the settings for correct operation have be...

Page 12: ... L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 4 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F a z n e d e c e r p e n o i z a u n e t t A B d 0 5 n o i t a u n e t t a e c...

Page 13: ...rporé ZONE 1 ZONE 3 ZONE 2 ALL OUTPUTLEVEL POWER MASTERVOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Netzschalter 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 1 2 RÜCKPANEEL 7 Wählschalter für Netzspannung 8 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 9 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω M...

Page 14: ...s appareils à la connexion de masse du châssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V 10 50 60 Hz ausgelegt Es besteht auch die Möglichkeit das Gerät mit einer Netzspannung von 115 V 10 5...

Page 15: ...chaud Signal warme Seite 2 signal côté froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT ÉQUILIBRÉE SYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 signal Signal 1 signal Signal 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung BRANCHEMENT DÉSÉQUILIBRÉE ASYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE Fig Abb 3 3 1 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrek...

Page 16: ...ANKÜNDIGUNGSSIGNAL Bei Schließen aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schließen des Kontakts generiert das Zweiton Vorankündigungssignal CHIME der Wählschalter CHIME 12 ist in der Stellung ON Es ist möglich die Stufe des Vorankündigungssignals mit Hilfe des halbfesten Trimmers VR301 auf dem Schaltkreis Priority zu ändern siehe Absc...

Page 17: ...onner normalement Les tensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltung von Lautsprechern ist die Gesamtimpedanz die Summe der einzelnen Impedanzwerte Gesamtimpedanz Z1 Z2 Z3 Berechnung der Impedanz bei Parallelschaltungen Bei parallelge...

Page 18: ...es les puissances est inférieure à la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie MPA verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 17 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zuläss...

Page 19: ...fonction de la température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Einschalten des Ger...

Page 20: ...1 1 e n ö t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e é r t n E e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 4 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q é r f n e e s n o p é R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 g n a g z n e u q e r F é t i r o i r p n o i t a u n é t t A ...

Page 21: ...10 1 2 4 5 6 3 0 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASERO 7 Selector de la tensión de red 8 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 9 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 10 Entrada telefónica balanceada 11 Regulación nivel entrada telefónica 1...

Page 22: ...r verbonden wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 ALIMENTACIÓN Este aparato está predispuesto para el funcionamiento con tensión de red a 230 V 10 50 60 Hz Es posible utilizar el aparato también con una tensión de red de 115 V 10 50 60 Hz ...

Page 23: ...eñal lado frío 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal señal 1 signaal señal 2 afscherming en massa blindaje y masa NIET GEBALANCEERDE TYPE TIPO NO BALANCEADO Afb Fig 3 3 1 3 3 ENTRADATELEFÓNICA El aparato está predispuesto para la conexión a un sistema telefónico mediante el terminal de conex...

Page 24: ...veel luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 Ω Ω Ω Ω Ω van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een impedantie opbrengen van tenminste 8 Ω Op afbeelding 3 6 1 staat een voorbeeld van een aansluiting 3 4 SALIDAS MUSIC ON HOLD MOH En estos bornes 9 hay disponible la seæal presente en la e...

Page 25: ...ersterkeruitgang beschikbare constante spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W Cálculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in serie entre ellos la impedancia total es la suma de las impedancias individuales impedancia total Z1 Z2 Z3 Cálculo de las impedancias en las conexiones en paralelo ...

Page 26: ...nal del amplificador 3 7 SELECCIÓN DE ZONAS DE ESCUCHA Los amplificadores de laSerie MPA disponen de la posibilidad de activar desactivar de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además ...

Page 27: ...en koelventilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición O...

Page 28: ...e n í l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 4 8 o d i u r l a ñ e s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R g n i p m e d s t i e t i r o i r P B d 0 5 a i c ...

Reviews: