background image

17

UTILISATION DE L’APPAREIL

GEBRAÜCH DES GERATES

4.1 MISE EN MARCHE
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que tous les branchements nécessaires
à l’installation ont bien été effectués de même que les configurations de
fonctionnement.
Placer l’interrupteur d’alimentation [4 ] en position ON.
Le voyant lumineux POWER [ 3 ] confirmera la mise en marche de
l’appareil. Au besoin, régler le niveau d’écoute par l’intermédiaire du
contrôle MASTER VOLUME [5 ] et ajuster le niveau du signal
téléphonique par rapport à celui présent sur l’entrée INPUT [ 15 ] pour
assurer une bonne égalisation par l’intermédiaire du réglage “ LEV. ” [ 11 ].

4.2 CONTROLE DE VOLUME PRINCIPAL
Le contrôle de volume principal MASTER VOLUME [5 ] règle le volume
général du signal de sortie, dérivant du mixage des différents signaux
d’entrée. Pour obtenir en sortie un signal sans distorsion, il est conseillé
de contrôler que le voyant rouge (+1dB) de l’indicateur du niveau de
sortie [2 ] ne s’allume pas ou, tout au plus, que cela n’ait lieu que de
temps à autre; autrement, il faudra diminuer le niveau de sortie en
actionnant la commande MASTER VOLUME [5 ].
La puissance de sortie nominale est signalée par l’allumage du voyant
lumineux jaune (0 dB).

4.3 CORRECTION ACOUSTIQUE
Les contrôles BASS et TREBLE [6 ] permettent de modifier la tonalité du
signal de sortie dérivant du mixage des différents signaux d’entrée.

• Contrôle tonalité basses (BASS)
La commande BASS règle les prestations de l’amplificateur pour les basses
fréquences. La position médiane “0” fournit une réponse de type linéaire;
pour avoir une exaltation des fréquences basses, tourner le bouton en
sens HORAIRE . En utilisant des diffuseurs à pavillon il est conséillé
d’atténuer les fréquences basses à l’aide de la commandeBASS; un niveau
excessif des basses fréquences pourrait endommager la membrane du
diffuseur.

• Contrôle tonalité aigues (TREBLE)
Le contrôle TREBLE règle les prestations acoustiques de l’amplificateur
pour les hautes fréquences. La position médiane “ 0 ” fournit une réponse
de type linéaire; pour avoir une exaltation des fréquences hautes,
tourner le bouton en sens HORAIRE. L’atténuation des tonalités aigu”s
permet de réduire un niveau de bruit excessif et d’adoucir les sons
particulièrement chuintant.

4.4 SURCHARGE ET PROTECTION
Appliquer une valeur d’impédance de charge inférieure à la valeur nominale
a pour effet de demander à l’appareil une puissance supérieure à celle
disponible en continuité. Dans ce cas, les paliers terminaux de puissance
sont susceptibles d’être endommagés, de même que les transformateurs
d’alimentation et de sortie.
Pour prévenir ce type de problème, les amplificateurs de la Série MPA
sont dotés de nombreux circuits et dispositifs de protection contre les
surcharges et les courts-circuits:
-

circuit de limitation des pics de courant de sortie: son intervention est
instantanée en cas de surcharge.

-

interrupteur thermique à réarmement automatique : installé au contact
du dissipateur des transistors de puissance, il coupe l’alimentation des
circuits de commande et annule par conséquent le signal de sortie
dans le cas où la température des paliers terminaux attendrait des
valeurs dangereuses. Le réarmement est automatique dès que la
température est à nouveau en deçà de la limite de fonctionnement.

-

fusible de secteur (accessible sur la prise de secteur [21 ]) et fusible
d’alimentation interne à basse tension (accessible à l’intérieur de
l’appareil sur le circuit d’alimentation) : ces deux fusibles assurent
l’interruption immédiate du fonctionnement de l’appareil en cas
d’anomalie interne.

Enfin, il convient de signaler que les modèles MPA3120 et MPA3240 sont
dotés de ventilateur de refroidissement, à vitesse contrôlée
automatiquement en fonction de la température du dissipateur sur lequel
sont appliqués les dispositifs de puissance.

4.1 EINSCHALTEN
Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle für die
komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt
und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden.
Den Netzschalter [4 ] auf ON schalten.
Die POWER Leuchtanzeige [3 ] bestätigt das Einschalten des Gerätes.
Falls erforderlich, muss die Klangstufe mit Hilfe der Kontrolle MASTER
VOLUME [5 ] reguliert werden und die Stufe des Telefonsignals
entsprechend dem Signal am Eingang INPUT [ 15 ] eingestellt werden,
damit ein korrekter Ausgleich der Einstellung “ LEV. ” [ 11 ] möglich ist.

4.2 STEUERUNG DER HAUPTLAUTST˜RKE
Die Hauptkontrolle der Lautstärke MASTER VOLUME [5 ] reguliert die
Gesamtstufe des Ausgangssignals, das aus der Mischung der
verschiedenen Eingangssignale stammt. Um ein Ausgabesignal ohne
Verzerrungzu erhalten, wird empfohlen, zu überprüfen, ob sich auf dem
Ausgangspegelanzeiger [2] nicht die rote Kontrollampe einschaltet
(+1 dB) oder ob dies in unregelmäßigen Abständen geschieht; wenn
nicht, ist es notwendig, den Ausgabepegel durch Betätigung der Steuerung
MASTER VOLUME [5 ] herabzusetzen. Die Ausgangsnennleistung wird
durch das Einschalten der gelben Kontrollampe (0 dB) angezeigt.

4.3 TONKORREKTUR
Die Kontrollen BASS und TREBLE [6 ] ändern den Ton des Ausgangssignals,
das aus der Mischung der verschiedenen Eingangssignale stammt

• Tiefenkontrolle (BASS)
Die BASS-Steuerung reguliert die Tonleistung des Verstärkers bei niedriger
Frequenz. Die zentrale Position “ 0” gibt eine lineare Antwort; für
eineVerstärkung

der

Niederfrequenzen

den

Drehknopf

im

UHRZEIGERSINN drehen. Bei Benutzung trichterförmiger Lautsprecher
ist es angebracht, die niedrigen Frequenzen mit der BASS-Steuerung zu
dämpfen; übertrieben niedrige Frequenzen könnten die Membran des
Lautsprechers beschädigen.

• Kontrolle hohe töne (TREBLE)
Die TREBLE-Steuerung reguliert die Tonabgabe des Verstärkers bei hoher
Frequenz. Die zentrale Position “0 ” gibt eine lineare Antwort; für eine
Verstärkung der hohen Frequenzen den Drehknopf im Uhrzeigersinn
drehen; für eine Dämpfung der hohen Frequenzen den Knopf gegen den
UHRZEIGERSINN drehen. Die Abschwächung von Hochtönen ist für die
Minimierung eines zu hohen Nebengeräuschpegels hilfreich sowie auch
für die Abschwächung von zu stark pfeifenden Tönen.

4.4 ÜBERLASTUNG UND SCHUTZ
Die Verwendung eines niedrigeren Verbraucherimpedanzwertes als dem
des Nennwertes entsprechenden Wertes bedeutet, vom Gerät eine
höhere Leistung als die kontinuierlich lieferbare Leistung zu verlangen.
Dies kann zur Beschädigung der Endleistungsstadien sowie der
Speisungstransformatoren und Ausgangstransformatoren führen.
Um dies zu vermeiden, besitzen die Verstärker der Serie MPA

eine

große Zahl an Sicherungsschaltkreisen und -vorrichtungen gegen
Überlastungen und Kurzschlüsse:
-

Schaltkreis für die Stromspitzenbegrenzung am Ausgang : sein
Einsetzen erfolgt unmittelbar, er setzt bei Überlastung ein.

-

Rückstellbarer Wärmeschalter: liegt am Kontakt des Verteilers der
Leistungstransistoren, unterbricht die Versorgung der Steuerschaltkreise
und annulliert dementsprechend das Ausgangssignal, wenn die
Temperatur der Endstufen gefährliche Werte erreicht. Die
Wiederaufnahme erfolgt automatisch sobald die Temperatur in den
Bereich des normalen Betriebs zurückkehrt.

-

Netzsicherungen (Zugang an der Netzbuchse [21 ]) und Sicherungen
der internen Niederspannungsspeisung (Zugang über den Innenraum
des Geräts, sie liegen auf dem Versorgungsschaltkreis) : diese
Vorrichtungen gewährleisten die unmittelbare Blockierung des Betriebs
des Verstärkers, wenn in dessen Innern ein Schaden vorhanden ist.

Außerdem wird darauf hingewiesen, dass die Modelle MPA3120 und
MPA3240 einen Kühlventilator mit automatischer Geschwindigkeitskontrolle
auf der Basis der Temperatur des Wärmeableiters besitzt, auf dem die
Leistungsvorrichtungen montiert sind.

Summary of Contents for MPA 3120

Page 1: ...sanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo MPA 3240 MPA 3120 POWER AMPLIFIER MPA 3120 POWER AMPLIFIER MPA 3240 10 10 0 0 10 10 OUTPUTLEVEL POWER 10 10 0 0 10 10 10 0 OUTPUTLEVEL POWER ZONE1 ZONE2 ZONE3 ALL BASS TREBLE MASTERVOLUME ZONE1 ZONE2 ZONE3 ALL BASS TREBLE MASTERVOLUME ...

Page 2: ...it d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun FBT das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem FBT behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen FBT se reserva el derecho de mo...

Page 3: ...nce systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 Constant voltage systems 7 Determining the number of speakers through power values 7 Determining the number of speakers through impedance 8 3 7 Selecting the listening areas 8 4 Operation 4 1 Power on 9 4 2 Master volume control 9 4 3 Acoustic adjustment 9 Bass contr...

Page 4: ...trolle BASS 17 Kontrolle hohe töne TREBLE 17 4 4 Überlastung und Schutz 17 5 Technische Eigenschaften 18 1 Algemene beschrijving 1 1 Frontpaneel 19 1 2 Achterpaneel 19 2 Algemene aanwijzingen 2 1 Installatie 20 2 2 Voeding 20 2 3 Opmerkingen over de veiligheid 20 3 Aansluitingen 3 1 Algemene criteria 21 3 2 Lijningang uitgang 21 3 3 T elefooningang 21 3 4 Uitgangen Music On Hold MOH 22 3 5 Voorran...

Page 5: ... con fusibile incorporato 1 1 FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC ON HOLD output level adjustment 9 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8 Ω 10 Balanced telephone input 11 Telephone input level adjustment 12 Chime ON OFF 13 Terminal s...

Page 6: ...pparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All FBT equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correctly and...

Page 7: ...e input also enables the equipment to be connected to the FBT preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wires to make the connections illustrated in Figure 3 3 1 This configuration also enables a warning signal to be sent see point 3 5 IMPORTANT For this type of connection it is ESSENTIAL to close the contacts G and COM of...

Page 8: ...ne di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore di un centralino telefonico od altro l uscita di potenza morsetti 3 4 di fig 3 4 1 e in grado di pilotare direttamente un piccolo altoparlante monitor da 8 Ω con potenza massima di 1 W É possibile regolare il ...

Page 9: ...ion In the event of loudspeakers connected in parallel to one another the total impedance can be calculated by means of the following formula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 Total impedance 3 6 2 Sistemi a tensione costante Nel caso di impianti con un gran numero di diffusori e o con distanze tra amplificatori ed altoparlanti molto elevate è preferibile utilizzare un sistema di distribuzione a tensione costante ...

Page 10: ...oltage on the terminal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori tramite le impedenze Se il dato disponibile è l impedenza del diffusore il numero massimo di diffusori collegabili ad una linea è dove l impedenza nominale dell amplificatore è ricavabile da...

Page 11: ...hould be pointed out lastly that models MPA3120 and MPA3240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power devices are applied 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections required for completing the system have been made and that all the settings for correct operation have be...

Page 12: ... L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 4 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F a z n e d e c e r p e n o i z a u n e t t A B d 0 5 n o i t a u n e t t a e c...

Page 13: ...rporé ZONE 1 ZONE 3 ZONE 2 ALL OUTPUTLEVEL POWER MASTERVOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Netzschalter 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 1 2 RÜCKPANEEL 7 Wählschalter für Netzspannung 8 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 9 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω M...

Page 14: ...s appareils à la connexion de masse du châssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V 10 50 60 Hz ausgelegt Es besteht auch die Möglichkeit das Gerät mit einer Netzspannung von 115 V 10 5...

Page 15: ...chaud Signal warme Seite 2 signal côté froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT ÉQUILIBRÉE SYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 signal Signal 1 signal Signal 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung BRANCHEMENT DÉSÉQUILIBRÉE ASYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE Fig Abb 3 3 1 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrek...

Page 16: ...ANKÜNDIGUNGSSIGNAL Bei Schließen aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schließen des Kontakts generiert das Zweiton Vorankündigungssignal CHIME der Wählschalter CHIME 12 ist in der Stellung ON Es ist möglich die Stufe des Vorankündigungssignals mit Hilfe des halbfesten Trimmers VR301 auf dem Schaltkreis Priority zu ändern siehe Absc...

Page 17: ...onner normalement Les tensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltung von Lautsprechern ist die Gesamtimpedanz die Summe der einzelnen Impedanzwerte Gesamtimpedanz Z1 Z2 Z3 Berechnung der Impedanz bei Parallelschaltungen Bei parallelge...

Page 18: ...es les puissances est inférieure à la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie MPA verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 17 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zuläss...

Page 19: ...fonction de la température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Einschalten des Ger...

Page 20: ...1 1 e n ö t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e é r t n E e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 4 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q é r f n e e s n o p é R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 g n a g z n e u q e r F é t i r o i r p n o i t a u n é t t A ...

Page 21: ...10 1 2 4 5 6 3 0 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASERO 7 Selector de la tensión de red 8 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 9 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 10 Entrada telefónica balanceada 11 Regulación nivel entrada telefónica 1...

Page 22: ...r verbonden wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 ALIMENTACIÓN Este aparato está predispuesto para el funcionamiento con tensión de red a 230 V 10 50 60 Hz Es posible utilizar el aparato también con una tensión de red de 115 V 10 50 60 Hz ...

Page 23: ...eñal lado frío 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal señal 1 signaal señal 2 afscherming en massa blindaje y masa NIET GEBALANCEERDE TYPE TIPO NO BALANCEADO Afb Fig 3 3 1 3 3 ENTRADATELEFÓNICA El aparato está predispuesto para la conexión a un sistema telefónico mediante el terminal de conex...

Page 24: ...veel luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 Ω Ω Ω Ω Ω van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een impedantie opbrengen van tenminste 8 Ω Op afbeelding 3 6 1 staat een voorbeeld van een aansluiting 3 4 SALIDAS MUSIC ON HOLD MOH En estos bornes 9 hay disponible la seæal presente en la e...

Page 25: ...ersterkeruitgang beschikbare constante spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W Cálculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in serie entre ellos la impedancia total es la suma de las impedancias individuales impedancia total Z1 Z2 Z3 Cálculo de las impedancias en las conexiones en paralelo ...

Page 26: ...nal del amplificador 3 7 SELECCIÓN DE ZONAS DE ESCUCHA Los amplificadores de laSerie MPA disponen de la posibilidad de activar desactivar de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además ...

Page 27: ...en koelventilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición O...

Page 28: ...e n í l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 4 8 o d i u r l a ñ e s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R g n i p m e d s t i e t i r o i r P B d 0 5 a i c ...

Reviews: