background image

1.1  ALIMENTAZIONE E MESSA A TERRA

Questi apparecchi sono predisposti per il funzionamento con
tensione di rete a 230 V ± 10% 50/60 Hz. È possibile utilizzare
l’apparecchio anche con una tensione di rete di 120 V ± 10%
50/60 Hz; a tal scopo, dopo aver staccato il cavo di rete, è
necessario portare il selettore(

8

) posto sul pannello posteriore in

posizione“120V”. I sistemi compatti

MDS 1000 

possono anche

essere alimentati con una sorgente esterna di corrente continua
con tensione di 24 V che deve essere applicata, rispettando le
polarità, ai relativi terminali della morsettiera(

18

).In accordo con le

normative di sicurezza, l’interruttore 

POWER 

(

6

) agisce solo sulla

tensione di rete. In dotazione all’apparecchio é fornito un cavo di
alimentazione con filo di terra; il terminale di terra della spina di rete
non deve essere rimosso in alcun caso.Collegare la spina di rete
(

20

) dell’apparecchio alla rete elettrica utilizzando l’apposito cavo

fornito in dotazione; assicurarsi che la presa di corrente sia dotata
di collegamento di terra a norma di legge. L’apparecchio è protetto
da un fusibile.

1.1  POWER SUPPLY AND EARTHING

This equipment is designed for use with a mains voltage of 230V±
10% 50/60Hz.It is also possible to run this equipment on a mains
voltage of 120V±10% 50/60Hz.To do this,after disconnecting
the mains cable it is necessary to turn the switch   (

8

) on the rear

panel to the“120V”position. The

MDS 1000

 compact systems can

also be powered by means of an external DC power supply with a
voltage of 24V,which has to be applied to the appropriate terminals
on the terminal strip  (

18

) paying attention to the correct  polarity.

As required under safety regulations,the 

POWER 

switch  (

6

) only

controls the mains voltage.The equipment is supplied with its own
power-supply cable,which is equipped with an earthing wire.The
earth terminal of the mains plug should never be removed under
any circumstances.Connect the mains plug (

20

) of the equipment

to the power mains using the cable included in the supply. Make
sure that the power outlet is equipped with a connection to earth in
accordance with the law. The equipment is protected by a fuse.

AVVERTENZE

WARNINGS

1.3  INSTALLAZIONE

Questi apparecchi sono predisposti per il montaggio in mobile rack
standard 19” tramite l’uso di appositi accessori opzionali.

1.3  INSTALLATION

These equipments have provisions for mounting in a standard 19”
rack using optional specific accessories.

1.2  NOTE DI SICUREZZA

Durante il funzionamento dell’apparecchio è necessario assicurare
un’adeguata ventilazione.Evitare di racchiudere l’apparecchio in un
mobile privo di aerazione o di ostruire le fessure di ventilazione e in
particolare la presa d’aria posteriore della ventola di raffreddamento.
Evitare inoltre di tenere l’apparecchio in prossimità di sorgenti di 
calore.Si consiglia di interporre un pannello di aerazione tra un
apparecchio e l’altro.Ogni intervento all’interno dell’apparecchio,
quale la selezione di alcuni modi d’uso o la sostituzione di fusibili,
deve essere effettuato solo da personale specializzato:la rimozione
del coperchio rende accessibili parti con rischio di scosse elettriche.
Prima di rimuovere il coperchio accertarsi sempre che il cavo
di rete sia staccato. Nel caso di accidentale caduta di liquidi
sull’apparecchio, staccare immediatamente la spina di rete ed
interpellare il centro di assistenza FBTpiù vicino.La connessione
di telaio (

19

) consente di collegare altre apparecchiature per la

sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello: questa
presa non deve essere utilizzata per ilc ollegamento di sicurezza
del telaio alla terra.

1.2  SAFETY NOTES

While the equipment is working,it is necessary to provide adequate
ventilation.Do not enclose this equipment inside a cabinet without
ventilation and do not obstruct the air vents and especially not the
rear air intake for the cooling fan.Do not keep the equipment in
the vicinity of sources of heat.It is recommended that you place
a ventilation panel between one piece of equipment and the next.
Any activities inside the equipment,such as selecting some of the
operating modes,the installation of accessories or the replacement
of fuses,must be carriedout by specialized personnelonly:when the
cover is removed,parts liable to cause electric shocks are exposed.
Before removing the cover,always make sure that the power cord
has been disconnected.In the event that liquid is accidentally spilt
on to the apparatus, disconnect the mains plug immediately and
contact the nearest FBT Service Centre.The frame connection(

19

)

may be used to connect other equipment only for the purpose of
shielding the low signals: this socket may not be used to connect
the chassis to earth for safety purposes.

Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi 
della Direttiva Europea 2002/96/EC 

Alla fine della sua

vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti urbani,ma deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali,oppure presso i rivenditori

che forniscono questo servizio.Smaltire separatamente un rifiuto
elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.Su ciascun prodotto èr iportato a questo scopo
il marchio del contenitore di spazzatura barrato.

Important  information  for  correct  disposal  of  the 
product in accordance with EC Directive 2002/96/EC

This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life.It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service.Separate disposal

of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible
negative consequences for the environment and for health resulting
from inappropriate disposal,andwill enable the constituent materials
to be recovered,with significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of this equipment separately,
the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.

Questo prodotto è conforme alle Direttive della 
Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.

This product is in keeping with the 

 

relevant European Community Directives.

I

UK

1

Summary of Contents for MDS 1000

Page 1: ... O R FBT ELETTRONICA S p A Via Paolo Soprani 1 ZONA IND SQUARTABUE 62019 RECANATI MC ITALY MDS 1060 MDS 1120 MDS 1240 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE Compact sound broadcasting system UK Sistema di diffusione sonora compatto I ...

Page 2: ...e 6 4 2 Controllo di volume principale 6 4 3 Correzione acustica 6 4 4 Pannello multifunzione 6 DATI TECNICI 9 INDICE DEI CONTENUTI 1 WARNINGS 1 1 1 Power supply and earthing 1 1 2 Safety notes 1 1 3 Installation 1 2 GENERAL DESCRIPTION 2 2 1 Front panel 2 2 2 Rear panel 2 3 CONNECTIONS 3 3 1 General criteria 3 3 2 MIC LINE inputs 3 3 3 VOX microphone input 3 3 4 Microphone precedence 4 3 5 Auxili...

Page 3: ...i parti con rischio di scosse elettriche Prima di rimuovere il coperchio accertarsi sempre che il cavo di rete sia staccato Nel caso di accidentale caduta di liquidi sull apparecchio staccare immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di assistenza FBTpiù vicino La connessione di telaio 19 consente di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a ...

Page 4: ...so finale di potenza 11 Presa per equalizzatore esterno 12 Uscita di linea 13 Ingresso ausiliario 14 Morsettiera per precedenza microfonica 15 Presa per antenna FM 16 Ingressi MIC LINE con selettori di modalità funzionamento 17 Morsettiera uscite altoparlanti 18 Morsettiera per alimentazione esterna in corrente continua 19 Connessione telaio 20 Spina di rete con fusibile incorporato 2 2 REAR PANEL...

Page 5: ...vello 2 per dosare opportunamente l ampiezza dei vari segnali 3 2 MIC LINE INPUTS The MIC LINE 1 MIC LINE 2 and MIC LINE 3 XLR sockets 16 can be separately configured as microphone inputs with or without phantom power supply or as line inputs The operating mode can be selected by means of the specific three positionswitches above the sockets in the MIC position the sensitivity of the microphone wi...

Page 6: ...mixed inside the equipment The level of the auxiliary input can be adjusted by means of the specific AUX control 3 on the front panel of the equipment 3 6 PRESE PER EQUALIZZAZIONE ESTERNA Nei casi in cui fosse richiestaun elaborazione acusticadelsegnale è possibile collegareun equalizzatore od altro elaboratoredi segnale alle prese PWR IN 10 e PRE OUT 11 Questa realizzazione permette la correzione...

Page 7: ...cile realizzazione l impianto e nel caso in cui un altoparlante dovesse per qualche motivo scollegarsi dalla linea il resto dell impianto proseguirebbe nel suo regolare funzionamento Le tensioni costanti disponibili in uscita dall amplificatore sono 25 70 e 100 V NOTA BENE Nel caso più generale in cui i diffusori sono di diverso tipo e o collegati con differente potenza è importante verificare sem...

Page 8: ...i fruscio o per rendere più dolci suoni particolarmente sibilanti 4 1 START UP Before starting up the equipment make sure that all the connections required for completing the system have been made and that all the settings for correct operation have been made Set the mains switch POWER 6 to the I position If necessary adjust the listening level by means of the control 5 and adjust the levels of th...

Page 9: ...elle stazioni al rilascio del tasto la prima stazione con segnale sufficiente viene agganciata Memorizzazione dei canali Il sintonizzatore dispone di 10 memorie Per memorizzare una stazione occorre 1 Selezionare la frequenza tramite I tasti N e O 2 Premere il tasto MEMO P 3 Premere il tastomemoria M1 M5 relativo al numero progressivo che si vuole attribuire al programma suldisplayappareil numero d...

Page 10: ...lla Utilizzare il tasto REPEAT B per selezionare la modalità desiderata Tuning to a stored channel To tune to a station stored in a channel from 1 to 5 simply press the key corresponding to the required station To tune to a station stored in a channel from 6 to10 press 5 and then the key corresponding to the required station 4 4 3 Using the MP3 player Normal playing Connect the required device USB...

Page 11: ...sso ausiliario Auxiliary input Sensibilità impedenza Sensitivity impedance 400mV 22k W 400mV 22k W 400mV 22k W Rapporto segnale disturbo S N Ratio 78dB 80dB 80dB Rapporto segnale disturbo pesato A S N Ratio A weighted 85dBA 82dBA 85dBA Risposta in frequenza Frequency response 30 18 000Hz 30 18 000Hz 30 18 000Hz Attenuazione precedenza e VOX VOX and precedence attenuation 60dB 60dB 60dB Ingresso PW...

Page 12: ...formation included in this operating manual have been scrupolously controlled however FBT is not responsible for eventual mistakes FBT Elettronica S p A has the right to amend products and specifications without notice Alle informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt und überprüft Daher können sie als zuverlässig angesehen werden Für eventuel...

Reviews: