background image

lantau - 17

hebben te maken met de ongelijke niveaus van de bladen. Dit gekozen niveau 

controleren op één punt van het plafond boven het punt van één van de twee 

bladen. Deze afstand meten zoals wordt aangetoond in figuur 1.  en de verhou

-

ding moet kleiner dan 1/8” zijn, de ventilator draaien zodat het volgende blad 

in de juiste positie hangt om gemeten te worden. Herhaal dit procédé met elk 

blad. Indien niet alle niveaus gelijk zijn, dan kunnen ze op de volgende manier 

worden aangepast.  Om het punt van het ene blad naar het andere naar bene-

den af te stellen voegt u best een sluitplaatje in (niet meegeleverd) tussen het 

blad en de bladdrager in de schroef die zich het dichtst bij de motor bevindt. 

Om het punt van een blad naar boven toe af te stellen, voegt u best een sluits-

tukje in (niet meegeleverd) tussen het blad en de bladdrager in de schroeven 

die het verst verwijderd zijn van de motor.

Indien de ventilator dan nog schommelt, dan wisselt u best twee aangrenzende 

bladen om het gewicht te herverdelen en te zorgen voor een vlottere werking.

DEUSTCH

Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige Wirkung bei Kälte 

oder Wärme sind von unterschiedlichen Faktoren wie der Größe des Zimmers, 

der Höhe der Decke, der Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc. abhängig. Mit 

dem  Schiebeschalter  können  Sie  die  Laufrichtung  des  Ventilators,  d.h.  den 

Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb bestimmen.

Warmes Klima / Schiebeschalter in der unteren Stellung (nach vorn). Der Ven-

tilator dreht im Uhrzeigersinn. Die nach unten gerichtete Luftbewegung bewirkt 

wie auf der Abbildung A dargestellt einen kühlenden Effekt. Damit kann die 

Klimaanlage auf eine höhere Temperatur eingestellt werden ohne Einbußen 

beim Komfort in Kauf zu nehmen.

Kaltes Klima / Schiebeschalter in der oberen Stellung (nach vorn). Der Venti-

lator dreht gegen den Uhrzeigersinn. Die nach oben gerichtete Luftbewegung 

bewegt die warme Luft im Deckenbereich wie auf der Abbildung B dargestellt 

einen kühlenden Effekt. Damit kann die Klimaanlage auf eine niedrigere Tem-

peratur eingestellt werden ohne Einbußen beim Komfort in Kauf zu nehmen.

HINWEIS: Bevor Sie die Laufrichtung des Ventilators mit Hilfe des Schiebes-

chalters umkehren, warten Sie bis die Flügel ganz zum Stillstand gekommen 

sind

INSTANDHALTUNG

1. Infolge der natürlichen Bewegung des Ventilators könnte es dazu kommen, 

dass sich einige Anschlüsse loslösen. Überprüfen Sie deshalb zweimal jährlich 

die Anschlüsse der Halterungen, die Halterungen und die Befestigungen der 

Flügel. Vergewissern Sie sich, dass sie fest angeschraubt sind.         

2. Den Ventilator reinigen, um diesem noch jahrelang ein neues Aussehen zu 

verleihen. Für die Reinigung kein Wasser benutzen, dieses könnte dem Motor 

schaden und dem Holz des Ventilatora, als auch einen Kurzschluss auslösen.      

3. Nur ein  weiches Tuch verwenden um zu verhindern, dass die äußere Schi-

cht des Ventilator verkratzt wird. Die Verchromung ist mit einer Lackschicht 

versiegelt, damit sie nicht farb- und glanzlos wird.      

4. Eine Schmierung des Ventilators ist nicht notwendig. Der Motor verfügt über 

permanent geölte Wälzlager.

5. Versichern Sie sich, dann der Ventilator von der Stromversorgung getrennt 

ist, bevor Sie den Schutz entfernen.   

ANLEITUNG ZUR FEHLERERMITTLUNG

Der Ventilator setzt sich nicht in Gang

1. Die Sicherungen und Schalter am Hauptstrom- und Nebenstromkeislauf  

prüfen.  

2. Die Anschlüsse am Kasten für Endanschlüsse, gemäß den Anweisungen für 

die Installation, überprüfen.    

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Hauptleitung ausges-

chaltet ist.  

3. Vergewissern Sie sich, dass der Gleitschalter ganz genau auf der Position 

“Oben” oder auch auf der Position “Unten” steht. Der Ventilator funktioniert 

nicht, wenn sich der Schalter in der Mitte befindet.     

4. Überprüfen, ob die Keilfedern zur Stabilisierung des Motors herausgenom-

men worden sind.  

5. Sollte der Ventilator immer noch nicht funktionieren, dann muss ein qualifi

-

zierter Elektriker gerufen werden. Auf keinen Fall versuchen die inneren ele-

ktrischen Anschlüsse zu reparieren, wenn man keine Erfahrung von diesem 

Fachbereich besitzt.     

Der Ventilator verursacht Geräusche

1. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben am Gehäuse des Motors an-

gezogen sind.  

2. Überprüfen, ob die Schrauben, die die Halterung der Flügel an den Motor  

befestigen, festgezogen sind.   

3. Sollte man eine andere Einheit von Lichtern benutzen, als die angegebene, 

muss man sich vergewissern, dass die Schrauben, die die Glasabschirmung 

festhalten, von  Hand angezogen worden sind. Sich vergewissern, dass die 

Glühbirne fest in ihrer Fassung sitzt und dass sie die Glasabschirmung nicht 

berührt. Sollten die Vibrationen des Ventilators weiterhin bestehen bleiben, 

muss die Glasabschirmung herausgenommen werden und ein Gummiband 

von  ¼” am Hals der Abschirmung, zwecks Abdichtung, eingesetzt werden. 

Die Glasabschirmung wieder einsetzen und die Schrauben gegen das Gum-

miband festanziehen.   

4. Dem Ventilator eine Einlaufzeit von 24 Stunden gewähren. Die meisten 

Geräusche, die ein neuer Ventilator aussendet, verschwinden nach Ablauf die-

ser Zeitspanne von selbst.  

Der Ventilator schaukelt hin und her

Alle Flügel sind ausbalanziert und nach Gewicht gruppiert. Das Naturholz 

ist von unterschiedlicher Dicke und dieser Umstand kann das hin und her 

Schaukeln des Ventilators verursachen, obwohl die Flügel dem jeweiligen 

Gewicht nach angeglichen wurden. Folgende Anweisungen werden die am 

meisten vorkommenden Schaukelbewegungen beheben. Überprüfen Sie nach 

jeder  durchgeführten  Anweisung,  ob  das  Schaukeln  noch  weiterhin  besteht.            

1. Prüfen, ob alle Flügel fest an die Halterungen angeschraubt sind.  

2. Prüfen , ob alle Halterungen fest mit dem Motor verbunden sind.  

3. Prüfen, ob die Schutzverstärkungen und die Halterungen für die Montage 

fest mit den Deckenbalken verankert sind.  

4. In den meisten Fällen wird das Schaukeln des Ventilator  durch eine unglei-

che  Nivellierung  der  Flügel  hervorgerufen.  Prüfen  Sie  die  gewählte  Höhen-

Nivellierung an dem Punkt an der Decke, der sich direkt über die Spitze des 

Flügel befindet. Messen Sie nun die Entfernung wie es auf der Abbildung 1 zu 

sehen ist, achten Sie darauf sich an die Maße innerhalb von 1/8” halten. Nun 

den Ventilator drehen bis sich der nächste Flügel in der Position befindet, in 

der die Messung vorgenommen werden kann. Diesen Vorgang mit jedem ein-

zelnen Flügel wiederholen. Sollten die Abmessungen unterschiedlich ausfa-

llen, können diese auf die folgende Weise justiert werden. Um die Spitze eines 

Flügels nach unten zu justieren, muss eine Unterlegscheibe (nicht mitgeliefert) 

in die Schraube eingesetzt werden, die sich, zwischen dem Flügel und der 

Halterung des Flügels, in der unmittelbaren Nähe des Motors befindet. Um 

die Spitze eines Flügels nach oben zu justieren, muss eine Unterlegscheibe 

(nicht mitgeliefert) in die beiden Schrauben eingesetzt werden, die zwischen 

dem Flügel und der Halterung des Flügels am weitesten entfernt von dem 

Motor sind.     

Sollte das Schaukeln der Flügel immer noch bemerkenswert sein, wechseln 

Sie zwei angrenzende Flügel untereinander aus, um das Gewicht erneut zu 

verteilen und dadurch möglicherweise eine bessere Funktion des Ventilators 

zu erreichen.

EΛΛΗΝΙΚΗ

Κάνει  ζέστη  /  θέση  προς  τα  κάτω  –  (Προς  τα  εμπρός)  Ο  ανεμιστήρας 

περιστρέφεται  αριστερόστροφα.    Μια  κυκλοφορία  του  αέρα  προς  τα  κάτω 

δημιουργεί  ένα  αποτέλεσμα  ψύξης,  όπως  σας  δείχνει  το  σχέδιο  A.    Αυτό 

επιτρέπει  το  να  ρυθμίζεται  το  κλιματιστικό  σε  μια  πιο  υψηλή  θερμοκρασία, 

δίχως να επηρεάζεται η άνεσή σας.

Κάνει  κρύο  /  θέση  προς  τα  άνω  –  (Προς  τα  εμπρός)  Ο  ανεμιστήρας 

περιστρέφεται  δεξιόστροφα.    Μια  κυκλοφορία  του  αέρα  προς  τα  άνω,  κινεί 

τον ζεστό αέρα του χώρου της οροφής, όπως σας δείχνει το σχέδιο Β.  Αυτό 

επιτρέπει το να ρυθμίζεται η θέρμανση σε μια πιο χαμηλή θερμοκρασία, δίχως 

να επηρεάζεται η άνεσή σας.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σβήσετε τον ανεμιστήρα και περιμένετε μέχρι που οι έλικες να 

έχουν σταματήσει, πριν να αλλάξετε την θέση του ολισθαίνοντα διακόπτη.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

1. Λόγω της φυσικής κίνησης του ανεμιστήρα, ορισμένες συνδέσεις μπορεί να 

αποσυνδεθούν.  Ελέγχετε τις συνδέσεις της βάσης στήριξης, τα στηρίγματα 

και τις στερεώσεις όλων των πτερυγίων, δυο φορές τον χρόνο.  Βεβαιωθείτε 

ότι να είναι σταθερά.

2.  Καθαρίζετε  τον  ανεμιστήρα  για  να  βοηθήσετε  το  να  διατηρείται  σαν 

καινούργιος  για  πολλά  χρόνια.    Μην  χρησιμοποιείτε  νερό  για  καθαρισμό, 

μπορεί να κάνει βλάβη στο μοτέρ, ή στο ξύλο, ή ακόμα και να σας προκαλέσει 

ηλεκτροπληξία.

3. Να χρησιμοποιείτε ένα απαλό πανάκι, για να μην χαράξετε το φινίρισμα. 

Η  επιχρωμίωση  είναι  λουστραρισμένη  με  ένα  στρώμα  από  βερνίκι,  για  να 

ελαχιστοποιηθεί ο αποχρωματισμός ή το μαύρισμα.

4. Δεν χρειάζεται το να γρασάρετε τον ανεμιστήρα. Το μοτέρ έχει ρουλεμάν που 

έχουν μόνιμη λίπανση.

5.  Βεβαιωθείτε  ότι  ο  ανεμιστήρας  έχει  αποσυνδεθεί  από  την  πρίζα  πριν 

αφαιρέσετε την προστασία. 

ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ

Ο ανεμιστήρας δεν παίρνει μπρος

1.  Τσεκάρετε  τις  ασφάλειες  ή  τον  διακόπτη  των  κύριων  και  δευτερευόντων 

κυκλωμάτων.

2.  Τσεκάρετε  τις  συνδέσεις  της  δέσμης  ακροδεκτών,  όπως  σας  ενδείκνυται 

στην εγκατάσταση.  

ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε ότι έχετε κόψει το ρεύμα.

3. Βεβαιωθείτε πως ο ολισθαίνων διακόπτης να είναι σταθερά σε θέση προς τα 

άνω ή κάτω.  Δεν λειτουργεί ο ανεμιστήρας όταν ο διακόπτης είναι στην μέση.

4. Βεβαιωθείτε πως έχουν βγει οι σταθεροποιητικές προεξοχές του μοτέρ. 

5. Αν  ο  ανεμιστήρας  ακόμα  δεν  λειτουργεί,  τότε  να  καλέσετε  έναν  έμπειρο 

ηλεκτρολόγο.  Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τις εσωτερικές ηλεκτρικές 

συνδέσεις, εάν δεν έχετε εμπειρία.

Ο ανεμιστήρας κάνει θόρυβο.

1. Βεβαιωθείτε πως όλες οι βίδες στο κιβώτιο του μοτέρ να είναι σφιγμένες.

2.  Βεβαιωθείτε  πως  οι  βίδες  που  στερεώνουν  την  βάση  του  πλαισίου,  στο 

μοτέρ να είναι σφιγμένες.

3. Εάν χρησιμοποιείται μια προαιρετική δέσμη από φώτα, σιγουρευτείτε πως 

οι βίδες που συγκρατούν τις γυάλινες οθόνες να είναι με το χέρι σφιγμένες.  

Βεβαιωθείτε πως ο λαμπτήρας να είναι καλά βαλμένος στο ντουί κι ότι να μην 

αγγίζει την γυάλινη οθόνη.  Αν ο κραδασμός παραμένει, βγάλετε την οθόνη 

και να εγκαταστήσετε μια ελαστική μονωτική λωρίδα του ¼” , στον λαιμό της 

γυάλινης  οθόνης,  για  να  ενεργεί  σαν  μονωτικό.    Ξαναβάλετε  την  οθόνη  και 

σφίξετε τις βίδες ενάντια στην λαστιχένια λωρίδα.

Summary of Contents for lantau 33370

Page 1: ...lantau Ø135 refs 33370 33373 Ø168 refs 33464 33504 ...

Page 2: ...ic 9 Les pales del ventilador no poden quedar a una alçada inferior de 2 3m sobre el terra Les instruccions i les normes de seguretat d aquest manual no poden prevenir totes les condicions i situacions que poden presentar se Per raons obvies aquest manual no pot incloure factors com la precaució i la cura Aquests factors han de ser assumits per la es persona es que instal lin i facin servir el ven...

Page 3: ...e na instalação fixa de acordo com as normas de instalação 4 Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléctri cos nacional e local Se não conhecer bem a forma como deve fazer a instalação eléctrica deverá recorrer aos serviços de um electricista qualificado 5 Deve ser incorporado um sistema de corte na instalação fixa Este sistema deve estar directamente ligado aos termi...

Page 4: ...κευμένο προσωπικό προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις 7 Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού μην διπλώνετε το σύστημα στερέωσης των πτερυγίων όταν κάνετε την εγκατάσταση ισορρόπηση ή καθαρίζετε τον ανεμιστήρα Ποτέ μην εισάγετε ξένα αντικείμενα ανάμεσα στους έλικες του ανεμιστήρα όταν περιστρέφονται 8 Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ηλεκτροπληξίας ή βλάβης στο μοτέρ ...

Page 5: ... Този апарат може да бъде инсталиран само в помещения в които не е възможен пряк воден контакт 4 Inverzní funkce 5 Spotřeba ve W dle rychlosti motoru 6 Обороти в минута 7 дистанционно управление 8 Това устройство може да се използва от деца над 8 години и хора с ограничени физически сетивни или умствени способности или липса на опит и знания ако те са под наблюдение или с подходящо обучение относн...

Page 6: ...ie das Polstermaterial wenn ein Teil fehlen sollte Nehmen Sie den Motor aus der Verpackung Um Schäden an der Oberfläche zu vermei den bauen Sie den Motor auf einer weichen Unterlage oder auf dem originalen Polstermaterial zusammen Legen Sie den Ventilator nicht auf die Seite da dies verursachen kann dass der Motor aus seinem Gehäuse rutscht EΛΛΗΝΙΚΗ Πριν αρχίστε την εγκατάσταση ελέγξτε εάν έχετε κ...

Page 7: ...ilator οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα установка вентилятора návod k závěsné montáži ventilátoru sposób instalacji wentylatora монтиране на вентилатора montáž ventilátora ESP Pase los cables a través de la tija CAT Passi els cables a través i de la tija ENG Pass the wires through the post FRA Passez les câbles au travers de la tige ITA Passare i cavi attraverso l asta POR Passe os cabos através...

Page 8: ...fe Serrez la vis qui sert à fixer la broche ITA Collocare il perno e la coppiglia Serrare la vite che fissa il perno POR Coloque o passador e o gancho Aperte o parafuso que fixa o passador NDL Zet de veiligheidspen en de splitpen vast Draai de schroef die door de veilig heidspen gaat goed aan DEU Setzen Sie den Stift und die Gabel ein Ziehen Sie die Schraube die den Stift hält fest EΛΛ Τοποθετήστε...

Page 9: ...e Schrauben fest angezogen sind EΛΛ Τοποθετήστε ξανά το μπουλόνι Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά σφιγμένες РУС Вновь установите штифт Убедитесь в том что винты хорошо зажаты ČES Znovu nasaďte průchodku Ujistěte se že jsou šrouby dobře dotaženy POL Załóz z powrotem zawleczke Upewnij się że śruby są mocno zamocowane БЪЛ Поставете отново обезопасителния щифт Проверете дали болтовете са добре зате...

Page 10: ...r come montare il ventilatore montar o ventilador montage des ventilators installatie van ventilator οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα установка вентилятора návod k závěsné montáži ventilátoru sposób instalacji wentylatora монтиране на вентилатора montáž ventilátora 8 ESP Monte las palas Asegúrese de que los tornillos quedan bien apreta dos CAT munti de les pales Asseguri s que els cargols queden...

Page 11: ... ENG Be sure that the connections are made properly If in doubt consult a technician FRA Assurez vous que les conne xions sont correctes En cas de dou te veuillez consulter un technicien ITA Asegúrese de que las conexio nes son correctas In caso di dubbi consultare un tecnico POR Assegure se de que as li gações estão correctas Em caso de dúvida consulte um técnico NED Controleer of de aansluitinge...

Page 12: ...O CONTROL REMOT REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE TELECOMANDO CONTROLO REMOTO FERNBEDIENUNG AFSTANDSBEDIENING ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ДИСТАНЦИОННОЕ DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM ZDALNEGO STEROWANIA ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE 1 3 2 5 4 ...

Page 13: ...a LOW Para a velocidade baixa da ventoinha OFF de ventilador ON OFF de iluminação não incluído NED BEDIENINGSKNOPPEN OP DE ZENDER HI voor een hoge snelheid van de ventilator MED voor gematigde snelheid van de ventilator LOW voor een lage snelheid van de ventilator OFF on off ON OFF beleuchtungseinheit niet inbegrepen DEU TASTEN AM SENDER HI für hohe Ventilatorgeschwindigkeit MED für mittlere Venti...

Page 14: ...dreça de rotació cap a davant o cap a enrere Temps calorós posició a baix Cap a davant El ventilador gira en el sentit contra horari Una circulació d aire descendent crea un efecte de refredament com es mostra en la il lustració A Això permet regular el condicionador d aire a una temperatura més alta sense afectar el confort Temps fred posició a dalt Cap a davant El ventilador gira en el sentit ho...

Page 15: ... éclairage vérifier que les vis bloquant la verrerie soient serrés aux doigts Vérifier que l ampoule soit bien vissée dans la douille et qu elle ne touche pas l abat jour en verre 4 Compter une période de rodage de 24 heures La plupart des bruits asso ciés à un nouveau ventilateur disparaissent au bout de ce temps Le ventilateur oscille Toutes les pales sont pesées et groupées par poids Les bois n...

Page 16: ...que todas as pás estão firmemente aparafusadas aos suportes das pás 2 Certifique se de que todos os suportes das pás estão firmemente fixos ao motor 3 Certifique se de que o escudete e os suportes de montagem do ventilador estão firmemente apertados contra a viga do tecto 4 A maior parte dos problemas de oscilação do ventilador deve se ao facto de os níveis das pás serem desiguais Confirme este ní...

Page 17: ...ähren Die meisten Geräusche die ein neuer Ventilator aussendet verschwinden nach Ablauf die ser Zeitspanne von selbst Der Ventilator schaukelt hin und her Alle Flügel sind ausbalanziert und nach Gewicht gruppiert Das Naturholz ist von unterschiedlicher Dicke und dieser Umstand kann das hin und her Schaukeln des Ventilators verursachen obwohl die Flügel dem jeweiligen Gewicht nach angeglichen wurde...

Page 18: ...ной подготовки Вентилятор издает шум 1 Убедиться что все винты коробки мотора затянуты 2 Убедиться что винты крепящие опоры лопасти к мотору хорошо затянуты 3 Если используется дополнительный осветительный блок необходимо убедиться что винты закрепляющие стеклянные плафоны затянуты вручную Убедиться что электрическая лампочка надежно крепится в патроне и что она не соприкасается со стеклянным плаф...

Page 19: ...otania się wentylatora związana jest z różnym poziomem ustawienia skrzydeł Aby zmierzyć poziom ustawienia skrzydeł wy bierz punkt na suficie znajdujący się nad jednym ze skrzydeł Zmierz odległość w sposób pokazany na schemacie nr 1 z dokładnością do 1 8 cala około 3 mm i obróć wentylator tak aby kolejne skrzydło znalazło się pod punktem pomiarowym Powtórz te czynności przy każdym skrzydle Jeśli po...

Page 20: ...ulejšiu prevádzku ventilátora ESPAÑOL GARANTÍA Cumpliendo con la Ley 23 2003 CONDICIONES A La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S L siempre que la ficha que se adjunta esté en poder de Lorefar S L debidamente cumplimentada adviértase que las bombillas no son parte del ventilador de techo B La responsabilidad de Lorefar S L está limitada a la reparación del artícul...

Page 21: ...imballaggio originario insieme a tutti gli accessori corris pondenti E Le riparazioni coperte dalla presente garanzia dovranno essere eseguite presso sedi previamente autorizzate da Lorefar S L Oltre al ventilatore sarà necessario consegnare anche lo scontrino di acquisto o qualsiasi altro docu mento che certifichi l avvenuto acquisto Consegnare il ventilatore corretta mente imballato In nessun ca...

Page 22: ...καιώματα που μπορούν να διαφέρουν ανάλογα με την αυτόνομη κοινότητα Δεν εξαιρείται περιορίζεται ή τροποποιείται καμία συνθήκη εγγύηση δικαίωμα ή μέσο της παρούσας εγγύησης από αυτά που παρέχει ο Νόμος 23 2003 της 10 Ιουλίου για τις σχετικές με την Πώληση Καταναλωτικών Προϊόντων Εγγυήσεις και τη λοιπή νομοθεσία σχετικά με τον τομέα προστασίας των καταναλωτών РУССКИЙ ГАРАНТИЯ В соответствии с законо...

Page 23: ...válené spoločnosťou Lorefar S L Ventilátor je potrebné odovzdať spolu s pokladničným blokom alebo iným dokladom potvrdzujúcim jeho kúpu Ventilátor musí byť pri odovzdaní poriadne zabalený Spoločnosť Lorefar S L v žiadnom prípade nezodpovedá za škody vzniknuté počas zásielky F Táto záruka sa nevzťahuje na chyby chybnú prevádzku a poruchy ventilá tora spôsobené opravami ktoré vykonal personál neschv...

Page 24: ...C Dinàmica n 1 Pol Ind Santa Rita 08755 Castellbisbal Barcelona Spain faro lorefar com 10 2016 ...

Reviews: