background image

- 6 -

Mi 2556

I

TALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

SP

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

IT

 

  Tabella delle distanze massime garantite 

EN

  Table of the maximum permitted distances

FR

 

 Tableau des distances maximales garanties 

ES

 

Tabla de las distancias máximas garantizadas 

PT

  Tabela das distâncias máximas garantidas

 

DE

  Tabelle mit den gewährleisteten Höchstabständen

 Morsetti - 

Terminals

 

Distanza - 

Distance

 

 

Bornes - 

Terminales

 

Distance - 

Distancia

 

Terminals - 

Klemmen

 

Distância - 

Abstand

 

 

50m  165Ft  100m  330Ft  200m  660Ft

 

(mm

2) 

(AWG)  (mm

2) 

(AWG)  (mm

2) 

(AWG)

X - Y 

 

0,35  22 

0,35 

22 

0,35 

22

F - H - 10 - 4  

0,50  20 

0,75 

18 

1,00 

16

  

F - H (*) 

 

0,75  18 

1,00 

16 

2,00 

14

IT

  

Note Installative

• 

Per il segnale video (morsetti 

X

 e 

Y

utilizzare cavi twistati se le distanze 

sono superiori a 100m (max 200m).

•  Il simbolo 

, sul frontale del vide

-

ocitofono, si accende collegando 

una tensione positiva (

8÷12Vcc

) al 

morsetto 

L+

. Per la segnalazione di 

porta aperta installare sulla porta da 

controllare  un  deviatore  a  3  vie  ed 

usare il contatto normalmente chiuso.

ES

  Notas de Instalación.

•  Para la señal vídeo (bornes 

X

 e 

Y

utilice cables trenzados (twisted) si 

las distancias son superiores a 100 

m (máx 200 m).

•  El símbolo 

 en la parte frontal do 

Videoportero se enciende conectando 

una tensión positiva (

8÷12 Vcc

) al 

borne L+. Para la señalación de 

puerta abierta instale en la puerta a 

controlar un desviador de 3 vías y 

use el contacto normalmente cerrado.

EN

  Installation Notes.

•  For video signal (terminals 

X

 and 

Y) 

use twisted pair wires if the distances 

are over 100m (330ft) max 200m 

(660ft) .

•  Icon 

 on the front panel of the 

videointercom lights-up connecting a 

positive voltage (

8-12Vdc

) to terminal 

L+

 . For open door signaling installa 

a  3 ways switch on the door and use 

the normally closed contact.

PT

 

Notas de Instalação.

• 

Para o sinal de vídeo (bornes 

X

 e 

Y

utilizar  os  cabos  torcidos  (twisted) 

se as distâncias forem superiores a 

100m (máx. 200m).

•  O acendimento do símbolo 

 na 

frente do vídeoporteiro pode ocorrer 

se  for  ligada  uma  tensão  positiva 

(

8÷12Vcc

) ao terminal 

L+

. Para uma 

eventual indicação de porta aberta, 

aplicar  um  interruptor  com  contato 

normalmente fechado na porta.

FR

  Notes d'Installation.

• 

Pour  le  signal  vidéo  (bornes 

X

 et 

Y

), utiliser des câbles tresées si les 

distances sont supérieures à 100m 

(max 200m).

• 

L’allumage du symbole 

 sur le de

-

vant du vidéophone peut s’effectuer 

en connectant une tension positive 

(

8÷12Vcc

) à la borne 

L+

. Pour l’indi

-

cation de porte ouverte, installer à la 

porte un interrupteur avec un contact 

normalement fermé.

DE

  Anmerkungen für den Einbau

•  Benutzen Sie für das Videosignal 

(Klemmen 

X

 und 

Y

) bei mehr als 100 

m Entfernung (bis 200 m) verdrillte 

Kabel.

•  Das Symbol 

 

auf der Vorderseite 

leuchtet auf, sobald positive Spannung 

(

8÷12VGS

) an die Klemme 

L+

 

angeschlossen wird. Bauen Sie 

für  die  Meldung  Tür  offen  an  der 

betreffenden Tür einen 3-Weg-

Wechselschalter ein und halten Sie 

den Kontakt gewöhnlich geschlossen.

(*) 

Conduttori in grassetto. 

 

Cable in bold face type.

 

 

Conducteurs en caractères gras.  

 

Conductores en negrita. 

 

Condutores acentuados. 

 

Fettgedruckte Leitungen.

Summary of Contents for ZHeroS ZH1151W

Page 1: ... 18 24Vcc Absorption 0 25A Ecran 4 LCD Signal vidéo balancé 150W Standard de télévision PAL Température fonctionnement 0 40 C Humidité maximum 90 RH ES Videoportero viva voz a coloresparasistema4 1Farfisa Videoportero a colores con pantalla LCD de 4 0 de la serie Zheros para sistemas Farfisa de reducido número de conductores y llamada electrónica Para habilitar las funciones del videointerfono est...

Page 2: ...talación valerse de personal especializado El aparato está conforme a las directivas CEE marca europea CE PT AVISOS DE SEGURANÇA Leia atentamente os avisos contidos no presente manual porque trazem importantes informações quanto à segurança em termos de instalação utilizaçãoemanutenção Guarde onum lugar seguro para eventuais consultas Posicioneovídeoporteironumambien te seco e longe de fontes de c...

Page 3: ... ad un al tezza dalla pavimentazione di circa 1 5 m Mount on the wall a built in box of 83mm or 60mm at ap proximately 1 5 meters above the ground Murer une boîte encastrable de 83 mm ou 60 mm à une hauteur du sol d environ 1 5 m Acoplar a la pared una caja empotrada de 83mm o 60 mm a una altura del suelo de aprox 1 5 m Edificar uma caixa de embutir de 83mm ou 60mm a uma altura do piso de cerca 1 ...

Page 4: ...nal vidéo balancé F Masse générale H Alimentation positive 18 24Vcc 10 Appel Phonie Ouvre porte 4 Allumage de contrôle Bouton poussoir A1 Entrée appel électronique d étage CII Commun Bouton poussoir max 50mA PII Contact ouvert Bouton poussoirs J2 position 1 2 ou deuxième allumage de contrôle J2 position 2 3 L Alimentation positive pour le symbole 8 12Vcc ES Terminales X Entrada negativa señal víde...

Page 5: ...ye un audio intermitente o si el altavoz tiende a torcer se aconseja retocar ligeramente la sen sibilidad del micrófono actuando sobre el trimmer SENS SENS puesto en el reverso del videoportero Color y Luminosidad Paraajustarelcolor y laluminosidad de la imagen ajuste con un pequeño destornilladorlostrimmers colocados detrás del dispositivo PT Regulações Seleção de função do botão Com o Jumper J1 ...

Page 6: ...deo signal terminals X and Y use twisted pair wires if the distances are over 100m 330ft max 200m 660ft Icon on the front panel of the videointercomlights upconnectinga positivevoltage 8 12Vdc toterminal L For open door signaling installa a 3 ways switch on the door and use the normally closed contact PT Notas de Instalação Para o sinal de vídeo bornes X e Y utilizar os cabos torcidos twisted se a...

Page 7: ... max Cerradura eléctrica 12Vca 1A máx Fechadura eléctrica 12Vca 1A max elektrisches Türschloss 12 V Ws 1A max FP Pulsante chiamata di piano opzionale Floor call push button optional Bouton poussoir de palier optionnel Pulsador de piso opcional Botão de patamar opcional Klingelanschluss im Treppenhaus bei Bedarf Per differenziare il suono della chiamata di pia no spostare il jumper J2 all interno d...

Page 8: ...ressione lunga Pressione breve Pressione lunga Tasto Modalità Operativa Esegue Accensione di Controllo se previsto nello schema di impianto accende il videocitofono sull ultimo posto esterno che ha effettuato una chiamata Attiva disattiva la funzione Silenzioso esclusione della suoneria e dei toni del dispositivo Quando la funzione silenzioso è attiva ed il videocitofono acceso l icona lampeggia v...

Page 9: ... accende e l icona lampeggia dopo 3 secondil icona smettedilampeggiareedilvideocitofono emette un tono tritonale rilasciare il tasto la suoneria è abilitata nuovamente Dopo aver attivato o disattivato la suoneria il videocitofono rimane acceso per spegnerlo occorre premere 2 volte il tasto 4 FUNZIONAMENTO 4 1 Chiamata da Posto Esterno A seguito di una chiamata dal posto esterno il videocitofono sq...

Page 10: ...ng press Short press Long press Key Operating Modes Execute a Monitoring function if planned on the system diagram the video intercom switches ON in the last external station where a call was made Enable disable the Silent function exclusion of the ringtone and the tones of the device When the silent function is enabled and the video intercom is ON the icon flashes see paragraph 3 2 3 Standby Moni...

Page 11: ... flashes after 3 seconds icon stops flashing and the video intercom emits a three tone sound release key the ringtone is enabled again Havingenabledordisabledtheringtone thevideointercom remains ON to switch it OFF press key twice 4 OPERATION 4 1 Call from external station Following a call from an external station the video intercom rings and on the screen for approx 30 seconds the image of the ca...

Page 12: ...ngue pression Touche Mode d Exploitation Effectue un Allumage de Contrôle allume le vidéophone sur le dernier poste externe qui a effectué un appel si le schéma d ins tallation le prévoit Active désactive la fonction de Silencieux exclusion de la sonnerie et des sons du dispositif Quand la fonction silencieux est active et que le vidéophone est allumé l icône clignote voir paragraphe 3 2 3 Vidéoph...

Page 13: ...ie toujours avec le système au repos il est nécessaire de maintenir la touche pressée le vidéophone s allume et l icône se met à clignoter après 3 secondes l icône arrête de clignoteretlevidéophoneémetunsonàtroistons relâcher la touche la sonnerie est à nouveau activée Après avoir activé ou désactivé la sonnerie le vidéophone reste allumé pour l éteindre appuyer 2 fois sur la touche 4 FONCTIONNEME...

Page 14: ...fectúa el Encendido de Control si está previsto en el esquema de la instalación enciende el videoportero en la última placa de calle que ha efectuado la llamada Activa desactiva la función Silencioso exclusión del timbre y de los tonos del dispositivo Cuando la función silencioso está activa y el videoportero encendido el icono está intermitente véase párrafo 3 2 3 Videoportero en Reposo Encendido...

Page 15: ... la instalación en reposo mantener pulsada la tecla el videoportero se enciende y el icono se pone intermitente después de 3 segundos en icono se apaga y el videoportero emite un sonido de triple tono libere la tecla el timbre está habilitado nuevamente Después de haber activado el timbre el videointerfono permanece encendido para apagarlo es necesario pulsar 2 veces la tecla 4 FUNCIONAMIENTO 4 1 ...

Page 16: ...curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Tecla Modalidade Operativa Executar Ligação de Controlo se previsto no esquema do equipamento liga o vídeo porteiro no último posto externo que fez uma chamada Ativa desativa a Função Silencioso desliga a campainha e os toques do aparelho Quando a função silencioso estiver ativa e o vídeo porteiro aceso o ícone pisca ver parágrafo 3 2 3 Vídeoportero ...

Page 17: ...em repouso o videoporteiro liga e o ícone pisca depois de 3 segundos o ícone para de piscar e o vídeo porteiro emite um sinal de 3 toques libertar a tecla a campainha está novamente habilitada Depois de ter ativado ou desativado a campainha o videoporteiro fica ligado para desligá lo premir 2 vezes a tecla 4 FUNCIONAMENTO 4 1 Chamada de Posto Externo Após uma chamada de posto externo o vídeo porte...

Page 18: ...tung durch sofern im Schaltplan vorgesehen schaltet die Video Gegensprechanlage die letzte Endstelle ein die einen Anruf getätigt hat Schaltet den Lautlosbetrieb ein aus schließt Klingel und Sprechtöne aus sobald die Anlage auf lautlos geschaltet ist blinkt das Symbol siehe Abschnitt 3 2 3 Video Gegensprechanlage Kontrollschaltung Anruf Gespräch in Ruhestellung Schließt den Kontakt zwischen den Kl...

Page 19: ... Nutzung verändert werden 3 1 Gesprächslautstärke Halten Sie die Taste bei einem Gespräch mit der Endstelle langegedrückt nach3SekundenbeginntdasSymbol schnell zu blinken Wenn Sie die Taste wiederholt drücken können Sie aus 9 verschiedenen Lautstärkestufen auswählen Halten Sie die Taste lange gedrückt sobald Sie die gewünschte Lautstärke eingestellt haben Ein Dreiton Signal zeigt die erfolgreiche ...

Page 20: ...527057600 Directive 2012 19 EU WEEE RAE Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations Écouler le dispositif selon tout ce qu a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno Disponha do dispositivo ...

Reviews: