background image

- 19 -

I

TALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

S

P

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

Mi 2426

 FUNZIONAMENTO

Controllare che i collegamenti dell'impianto sia-
no effettuati correttamente. Mettere in funzione
l'impianto collegando l'alimentatore alla rete.
Per eseguire la chiamata premere il pulsante
dell'utente desiderato. Un tono di conferma sarà
generato se la linea è libera, altrimenti il Led
rosso lampeggiante ed un tono di occupato indi-
cheranno che l'utente non è disponibile.
L'apparecchio chiamato suona una sola volta;
se in questa fase si preme ancora lo stesso
pulsante l'apparecchio squilla nuovamente.
L'utente chiamato, sollevando il microtelefono,
abilita la conversazione con l'esterno per un
tempo di 90 secondi.
A 10 secondi dalla fine della conversazione, si
udrà un tono di fine conversazione; premere
nuovamente il pulsante dell'utente chiamato per
continuare la conversazione per altri 90 secondi.
Per azionare l'apertura della serratura, premere
il pulsante 

. La durata dell'abilitazione dipen-

de dalla programmazione scelta (

codice 114

).

Riponendo il microtelefono l'impianto ritorna a
riposo.

 OPERATION

Check that all the connections of the system are
correct. Connect the power supply unit to the
mains.
To make a call press the button corresponding
to the desired user. Call is confirmed by an
acknowledge tone, if the communication line is
available, or denied by a busy tone and flashing
red LED if the communication line is not
available. Called equipment rings only once,
but if in this phase the same calling button on
the external station is pressed again the
equipment will ring another time. The called
user picks up the handset and enables the
conversation with the external station for 90
seconds. A tone will advise the user 10 seconds
before the conversation ends. To continue
conversation for additional 90 seconds on the
external station the calling button must be
pressed again.
Press the 

 

button to release the door lock.

Door lock activation time depends to the
choosing programming time 

(code 114).

Replace the handset to end the conversation.

 

FONCTIONNEMENT

Contrôler que les branchements de l’installation
sont correctement effectués. Mettre en fonction
l’installation en branchant l’alimentation au
secteur. 

Pour appeler, appuyer sur le bouton-

poussoir de l’utilisateur désiré. 

Une tonalité de

confirmation sera générée si la ligne est libre,
sinon la led rouge clignote et on entend la tonalité
de ligne occupée qui indiquent que l’utilisateur
n’est pas disponible.
L’appareil appelé ne sonne qu’une seule fois; si
pendant cette phase on appuie de nouveau sur le
même bouton-poussoir, l’appareil sonne de
nouveau. En décrochant le combiné, l’utilisateur
appelé interrompt l’appel et active la conversation
avec l’externe pour un délai de 90 secondes.

Lorsqu’il ne manque que 10 secondes à la fin de
la conversation, on entend une tonalité de fin de
conversation; appuyer de nouveau sur le bouton-
poussoir de l’utilisateur appelé pour prolonger la
conversation de 90 secondes.

Pour activer l’ouverture de la gâche, appuyer sur
le poussoir 

. La durée de l’activation dépend

de la programmation choisie (

code 114

)

En raccrochant le combiné 

l’installation se rétablit

en état de repos.

occupato

busy
o

ccupé

ingresso 2

door station 2

poste de rue 2

placa de calle 2

posto externo 2

Türstation 2

ingresso 1

door station 1

poste de rue 1

placa de calle 1

posto externo 1

Türstation 1

E

 

FUNCIONAMIENTO

Averiguar que las conexiones de la instalación
se han hecho correctamente. Poner en función
la instalación conectando el alimentador a la
red.

Para realizar la llamada presionar el

pulsador del usuario deseado. 

Se genera un

tono de confirmación si la línea está libre, en
caso contrario el parpadeo del led rojo y un tono
de ocupado indican que el usuario no está
disponible. El aparato llamado suena solo una
vez; si durante esta fase se presiona de nuevo
el mismo pulsador el aparato sonará
nuevamente.

 

Al levantar el auricular, el usuario

llamado interrumpe la llamada y habilita la
conversación con la placa de calle durante
unos 90 segundos. 

Faltando 10 segundos al

término de la conversación se oye un tono de
fin de conversación; hay que presionar de nuevo
el pulsador del usuario llamado para continuar
la conversación durante 90 segundos más.

Para accionar la apertura de la cerradura,
presionar el pulsador 

El tiempo de

activación depende de la programación elegida

(

código 114)

Tras colgar el auricular 

la

instalación vuelve al estado de reposo.

 FUNCIONAMENTO

Verificar que as ligações da instalação estejam
efetuadas corretamente. Colocar em função a
instalação, ligando o alimentador à rede. 

Para

efectuar a chamada, pressionar o botão do
usuário desejado. Um som de confirmação será
ouvido se a linha estiver livre, caso contrário o
led vermelho lampejante e um som de ocupado
indicarão que o utilizador não está disponível.

O aparelho chamado toca apenas uma vez; se
nesta fase pressionarmos ainda o mesmo botão,
o aparelho toca novamente.
O usuário chamado, ao levantar o micro-telefone,
interrompe a chamada, habilita a conversação
com o exterior por um tempo de 90 segundos.

Faltando 10 segundos para o final da
conversação, será ouvido um som de fim de
conversação; pressionar novamente o botão do
usuário chamado para continuar a conversação
por mais 90 segundos.

Para accionar a abertura da fechadura,
pressionar o botão 

A duração da

habilitação depende da programação escolhida
(

código 114

).

Recolocando o micro-telefone, a instalação volta
à posição em repouso.

 

BETRIEB

Kontrollieren Sie, ob alle Verkabelungen der
Anlage korrekt durchgeführt wurden. Nehmen
Sie die Anlage durch Einschaltung der
Stromversorgung in Betrieb. 

Zur Ausführung

eines Rufes die Taste des gewünschten
Haustelefons drücken. Wenn die Leitung frei
ist, wird ein Bestätigungston erzeugt; andernfalls
wird durch Blinken die rote LED und Besetzton
angezeigt, dass der gewünschte Teilnehmer
nicht erreichbar ist.

 Der angerufene Apparat

klingelt nur einmal; wenn jetzt dieselbe Taste
nochmals gedrückt wird, klingelt der Apparat
erneut.

 

Der angerufene Teilnehmer kann durch

Abheben des Hörers ein 90 Sekunden langes
Gespräch mit der Türstation führen.

10 

Sekunden

 vor Gesprächsende ist ein

entsprechender Warnton zu hören; wenn das
Gespräch für weitere 90 

Sekunden

 fortgesetzt

werden soll, ist erneut die Taste des angerufenen
Haustelefons zu betätigen.

Zur Aktivierung des Türöffner ist die Taste 
am Haustelefon zu betätigen. Programmierung
ab 

(Code 114)

.

Durch Auflegen des Hörers kehrt die Anlage
wieder in Ruhestellung zurück.

ocupado

ocupado

Besetzt

Led

Summary of Contents for AD2121CAG series

Page 1: ...r per sistema digitale DUO Agor external door station for DUO system Plaques de rue interphonique s rie Agor pour le syst me digital DUO Placa de calle de portero serie Agor para sistema digital DUO P...

Page 2: ...dit maximumadmissible 80 RH Bornes Entr ealimentationalternatif 13Vca V Entr esignaldevid opourcam rasup pl mentaire c ble coaxial M Masse de vid o pour cam ra suppl mentaire blindage coaxial S1 S2 Co...

Page 3: ...possible de la charge th oriquement sur les terminaux de la charge m me Cerradura el ctrica Como se ve en los siguientes diagramas de instalaci n la cerradura el ctrica se puede accionarporelmismoalim...

Page 4: ...e dei conduttori rame stagnato Passo di cordatura 40mm Impedenza caratteristica 100 Typeetsectiondesconducteurs L usage du c ble art 2302 opportun ment tudi par l ACI Farfisa il est recommand pour la...

Page 5: ...e apriporta opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Bot o para abrir a porta opcional T r ffnertaste Zusatztaste SE Serratura ele...

Page 6: ...llama do En la placa de calle sacar el micr fono de su sede llevarlosobreelaltavozdelgrupof nico y regular el trimmer hasta obtener la cancelaci n del silbido Volver a poner el micr fono del grupo f n...

Page 7: ...a231 2 3 Modalit programmazione 1 2 Modalit funzionamento pulsantePn pulsanteP1 Usciredallamodalit programmazione Per uscire dalla programmazione necessario riportare il ponticello J1 dalla posizione...

Page 8: ...uno alla volta tutti i pulsanti la cui pressione non deve abilitare la telecamera uscire dalla programmazione spostando il ponticello J1 nella posizione 1 2 Ripristino dei pulsanti con disabilitazione...

Page 9: ...2 3 Programming mode 1 2 Operating mode push buttonPn push buttonP1 Exittheprogrammingmode To exit the programming mode you must bring the jumper J1 from position 2 3 back to position 1 2 Usingthepush...

Page 10: ...ionwas deactivated with the previous programming operation code 210 you must enter the programming mode following the instructions described in Entering the programming mode enter code 211 and press P...

Page 11: ...Mode de pro grammation 1 2 Mode de fonc tionnement bouton poussoir Pn bouton poussoir P1 Quitterlemodedeprogrammation Pour quitter le mode de programmation il faut n cessairementrepositionnerlepontet...

Page 12: ...ne tonalit de confirmation et les leds rougescommencent clignoter appuyer l un apr s l autre sur tous les bou tons poussoirs dont la pression ne doit pas activer la cam ra quitterlaprogrammationend pl...

Page 13: ...direcci n de la placa de calle con 2 3 Modo de pro gramaci n 1 2 Modo de funcio namiento pulsador Pn pulsador P1 Salirdelmodoprogramaci n Parasalirdelaprogramaci nsenecesitamover otra vez el puente J1...

Page 14: ...sionar uno a la vez todos los pulsadores cuya presi n no tiene que activar la c mara salir de la programaci n moviendo el puente J1 a la posici n 1 2 Restauraci n de los pulsadores con desactivaci n d...

Page 15: ...dade de programa o 2 3 Modalidade programa o 1 2 Modalidade funcionamento bot o Pn bot o P1 Sairdamodalidadedeprograma o Para sair da programa o necess rio reconduzir o pontinho J1 da posi o 2 3 a 1 2...

Page 16: ...ar o a lampejar pressionar um por um todos os bot es cujo pressionamento n o deve desabilitar a telec mera sair da programa o deslocando o pontinho J1 na posi o 1 2 Restabelecimento dos bot es com de...

Page 17: ...erJ1vonPosition2 3inPosition1 2bringen umdenProgrammiermoduszuverlassen VerwendungderTasten Zur Eingabe der Adressen oder Codes sind die Tasten Pn und P1 zubenutzen Pn Das Dr cken dieser Taste dient z...

Page 18: ...mmierung ist der Jumper J1 in Position 1 2 umzustecken R cksetzung der Tasten mit Videokamera Deaktivierungsfunktion Code 211 Um die Funktion der Videokamera Aktivierung bei den Tasten wiederherzustel...

Page 19: ...busy occup ingresso 2 door station 2 poste de rue 2 placa de calle 2 posto externo 2 T rstation 2 ingresso 1 door station 1 poste de rue 1 placa de calle 1 posto externo 1 T rstation 1 E FUNCIONAMIENT...

Page 20: ...426 Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a...

Reviews: