background image

8

Dati tecnici

PRESSIONE MINIMA.....................................1 BAR
PRESSIONE MASSIMA..................................10 BAR 
PRESSIONE DI ESERCIZIO
CONSIGLIATA...............................................2-5 BAR
TEMPERATURA MASSIMA..............................80°C 
TEMPERATURA MASSIMA
CONSIGLIATA...............................................65°C 
DIFFERENZA MASSIMA DI
PRESSIONE IN ARRIVO 
(CALDA-FREDDA).........................................1.5 BAR

Applicazioni

Questi miscelatori possono essere utilizzati con 
accumulatori di acqua calda a pressione o con 
scaldabagni istantanei. 

Avvertenze

Prima di installare il miscelatore é necessario 
spurgare in modo accurato le tubazioni di 
alimentazione.
Ricordarsi che I’acqua calda deve essere SEM-
PRE collegata al tubetto o flessibile di SINISTRA.

Technische Daten

MINIMUM DRUCK...........................................1 BAR
HÖCHSTE DRUCK............................................10 BAR 
EMPFEHLENER DRUCK....................................2-5 BAR
HÖCHSTE WASSER
TEMPERATUR....................................................80°C 
EMPFEHLENER HÖCHSTE
WASSERTEMPERATUR.......................................65°C 
HÖCHSTE EINKOMMENDE
DRUCKSUNTERSCHIED 
(WARM - KALT)................................................1.5 BAR

Betriebsanweisungen

Diese Mischer sind sowie für Heisswasserspeicher als 
auch für Durchlaufhitzer geeignet. 

Note

Die Verbindungsröhre vor der Montage 
sorgfältig putzen. 
Das warme Wasser muss immer mit dem linken Röhrchen 
oder Flexschlauch verbunden werden.

Technical characteristics

MINIMUM PRESSURE....................................1 BAR
MAXIMUM PRESSURE..................................10 BAR 
RECCOMENDED
WORKING PRESSURE...................................2-5 BAR
MAXIMUM WATER TEMPERATURE................80°C 
MAXIMUM WATER
TEMPERATURE RECCOMENDED..................65°C 
MAXIMUM IN-LET PRESSURE
DIFFERENCE (HOT - COLD).........................1.5 BAR

Operating instructions

These mixers can be used with cumulos boilers or 
instantaneous water heaters. 

Warning

The supplying pipes must be carefully cleaned 
before installation.
Remember that the hot water supply must 
ALWAYS be connected to the tube on the LEFT.

Datos Técnicos

PRESSION MÍNIMA..........................................1 BAR
PRESSION MÁXIMA........................................10 BAR 
PRESSION DE TRABAJO
ACONSEJADA.................................................2-5 BAR
TEMPERATURA MÁXIMA.................................80°C 
TEMPERATURA MÁXIMA
ACONSEJADA.................................................65°C 
DIFERENCIAL MAXÌMA DE
PRESIÛN DE ENTRADA (CALIENTE - FRIA).......1.5 BAR

Aplicacíones

Estos monomandos pueden ser utilizados con 
acumuladores de agua caliente a presión. 

Advertencias

Antes de conectar el monomando es necesario purgar 
correctamente la instalaciún hidráulica de alimenta-
ciún de cualquier impureza que pueda tener.
Recuerde que el agua caliente debe ser 
SIEMPRE conectada al tubo o flexo de Ia
IZQUIERDA.

Caractèristiques Techniques

PRESSION MINIMUM...................................1 BAR
PRESSION MAXIMUM..................................10 BAR 
PRESSION OPTIMALE
DE SERVICE..................................................2-5 BAR
TEMPÉRATURE MAXIMUM...........................80°C 
TEMPÉRATURE MAXIMUM
OPTIMALE....................................................65°C 
DIFFÈRENCE MAXIMUM DE
PRESSION D’ARRIVÈE (CHAUD - FROID)....1.5 BAR

Mode d’emploi

Ces mitigeurs peuvent être utilisés avec 
accumulateurs d’eau chaude à pression ou avec 
des chauffe-eau instantanés. 

Note

Il est indispensable que les raccords 
d’alimentation soient purgés avant la mise en 
place de l’appareil.
Se rappeler que l’eau 
chaude doit être TOUJOURS liée au petit tuyau 
ou au flexible de GAUCHE.

Summary of Contents for NOSTROMO E836

Page 1: ...E836 E936 NOSTROMO ...

Page 2: ...hot water accumulators or with instant water heaters FR Ces mitigeurs peuvent être utilisés avec des accumulateurs d eau chaude à pression ou avec des chauffe eau instantanés DE Diese Mischer sind sowohl für Heißwasserspeicher als auch Durchlauferhitzer geeignet ES Estos monomandos pueden utilizarse con acumuladores de agua caliente a presión o con calentadores instantáneos PT Esta misturadora pod...

Page 3: ...hot water accumulators or with instant water heaters FR Ces mitigeurs peuvent être utilisés avec des accumulateurs d eau chaude à pression ou avec des chauffe eau instantanés DE Diese Mischer sind sowohl für Heißwasserspeicher als auch Durchlauferhitzer geeignet ES Estos monomandos pueden utilizarse con acumuladores de agua caliente a presión o con calentadores instantáneos PT Esta misturadora pod...

Page 4: ...hand and next tighten by a quarter of a turn with an appropriate spanner Prolonged contact with substances even blandly aggressive may damage the braid and consequently cause the flexible hose to be damaged Do not connect the electrical system earthing to the flexible hose or to another plumbing pipe Replace the flexible hose in the event of small leaks We recommend the installation of underbasin ...

Page 5: ... los racords con junta tórica máximo par de apriete 3 Nm Enroscar los racords con junta tuercas antes a mano y luego 1 4 de vuelta con una llave adecuada El contacto prolongado con sustancias mínimamente agresivas puede estropear el trenzado y por lo tanto provocar que se dañe el flexo No conectar la toma de tierra de la instalación eléctrica al flexo o a otros conductos de agua Cambiar el flexo s...

Page 6: ...ejada Temperatura máxima recomendada 65 C 149 F Höchste einkommende Drucksunterschied Warm kalt Diferencial max de presiûn de entrada caliente fria Diferença máxima de pressão na entrada quente fria 1 5 BAR IT Se la pressione dell acqua è superiore a 5 bar è preferibile installare un riduttore di pressione a monte dell alimentazione per evitare vi brazioni e rendere regolare la regolazione della t...

Page 7: ...7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 1 3 4 2 ...

Page 8: ...ort du robinet Fermer l installation hydraulique en cas d absence prolongée Contrôler périodiquement l étanchéité DE Schütten Sie bei Erstbenutzung oder nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung den ersten halben Liter Trinkwasser weg Stellen Sie das Wasser bei längerer Abwesenheit ab Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Dichtheit ES Durante el primer uso o tras un largo periodo de inact...

Page 9: ...le flexible DE Reinigen Sie die Oberfläche mit einem weichen Tuch das in Wasser mit Flüssigseife eingetaucht wird an schließend mit Wasser spülen und gründlich abtrocknen Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsprodukte die Scheuerstoffe Salzsäure Essig Ammoniak Aceton oder Bleichlauge enthalten vermeiden Sie ebenso Säuren aus häuslicher Verwendung Desinfektionsmittel und Scheu erschwämme ACHTUNG ...

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ... be installed in accordance with AS NZS 3500 series of standards Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand Fratelli Fantini SpA via Buonarroti 4 Pella NO Italia T 39 0322 918411 r a F 39 0322 969530 fantini fantini it ...

Page 13: ...Istruzioni Instructions Instructions De Montage Bedienungsanleitung Instrucciones ART 3336A 3380A 3780A INCASSI ...

Page 14: ...avabo à sol Up Teil zu bodenstehender Waschtischmischer Parte empotrable grifería lavabo de suelo installazione Parte esterna External parts Partie extérieure Aussenteil Parte exterior 3036B Parte esterna External parts Partie extérieure Aussenteil Parte exterior 3336SB Parte esterna External parts Partie extérieure Aussenteil Parte exterior 5036B ...

Page 15: ...els eines kleinen Blocks das Einbauge häuse an die Tragfläche zu befestigen Para garantizar una mayor estabilidad se recomienda fijar el cuerpo para empotrar al plan de apoyo con la clavija 1 2 Mettere in pressione l impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione Put the system under pressure in order to verify the hold and correct installation L installation sous pression pour en ...

Page 16: ...tasselli Tighten the screws if the body is hung with plugs Serrez les vis si le corps est fixé par des ancrages Anziehen die Schrauben falls die Körper mit Stücken befestigt ist Aprietar los tornillos si el cuerpo está fijado por clavijas 5 6 A 4 mm B 8 4 mm 7 ...

Page 17: ...eil zu bodenstehender badewanne Parte empotrable grifería baño ducha de suelo installazione Parte esterna External parts Partie extérieure Aussenteil Parte exterior 3780B G 1 2 50 65 614 35 30 82 70 G 1 2 705 50 90 Parte esterna External parts Partie extérieure Aussenteil Parte exterior 3380SB Parte esterna External parts Partie extérieure Aussenteil Parte exterior 3080B ...

Page 18: ...els eines kleinen Blocks das Einbauge häuse an die Tragfläche zu befestigen Para garantizar una mayor estabilidad se recomienda fijar el cuerpo para empotrar al plan de apoyo con la clavija 1 2 Mettere in pressione l impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione Put the system under pressure in order to verify the hold and correct installation L installation sous pression pour en ...

Page 19: ...asselli Tighten the screws if the body is hung with plugs Serrez les vis si le corps est fixé par des ancrages Anziehen die Schrauben falls die Körper mit Stücken befestigt ist Aprietar los tornillos si el cuerpo está fijado por clavijas 5 6 A 8 mm B 8 8 mm 7 ...

Page 20: ...M IN LET PRESSURE DIFFERENCE HOT COLD 1 5 BAR Operating instructions These mixers can be used with cumulos boilers or instantaneous water heaters Warning The supplying pipes must be carefully cleaned before installation Remember that the hot water supply must ALWAYS be connected to the tube on the LEFT Datos Técnicos PRESSION MÍNIMA 1 BAR PRESSION MÁXIMA 10 BAR PRESSION DE TRABAJO ACONSEJADA 2 5 B...

Page 21: ... may permanen tly ruin the surface of the products and in such case FANTINI S p A may not be held liable for damage The Manufacturer reserves the right to modify product and accessories at any time without prior notice Datas products and sketches included in this document are just for information and do not bind the producer CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL PRODUCTO La limpieza de las superficies se h...

Page 22: ...10 note ...

Page 23: ...11 ...

Page 24: ...1138000080000000 Rev 3 Fratelli Fantini SpA via Buonarroti 4 Pella NO Italia T 39 0322 918411 r a F 39 0322 969530 fantini fantini it www fantini it ...

Reviews: