background image

La targa e le luci devono essere sempre ben visibili.

Evitare che le cinghie di ancoraggio e di sicurezza
vengano a contatto con parti affilate. Fissare saldamente
le loro estremità con dei nodi.

In caso di autovetture con tergicristalli sul lunotto,

assicurarsi che le funzioni non siano compromesse; in
caso contrario, smontare eventualmente il tergicristalli.

Ripartizione del carico tra gli assi

Il peso supplementare del portabiciclette modifica la
ripartizione del carico tra gli assi dell'autovettura.
Questa modifica non deve superare la tolleranza stabi-
lita dal produttore (vedere il libretto di circolazione
dell'autovettura).

Impiego di un rimorchio

In caso d’impiego di un rimorchio e del portabiciclette
carico, I'innesto del rimorchio deve essere accessibile.
Assicurarsi inoltre che i movimenti dello stesso come
pure quelli del rimorchio siano garantiti.

Tenuta di strada dell'autovettura

È necessario adeguare la guida, vale a dire essere
prudenti e diminuire la velocità. In effetti, il peso sup-
plementare posteriore e la modifica del carico sugli
assi si ripercuotono sul comportamento della vettura
rispetto al vento laterale, alla tenuta di strada in curva,
ai freni, ecc.
In funzione della velocità, del vento contrario e del
carico supplementare nel bagagliaio, I'asse anteriore
rischia di venire alleggerita, ciò che diminuisce anche
la trazione anteriore delle ruote, in caso di automobili
con questo tipo di trazione.

Magazzinaggio

Riporre il portabiciclette in un luogo asciutto, ma 

non

nel locale caldaia. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.

L’imballaggio è prodotto con materiale riciclabile.
Eliminarlo secondo le prescrizioni.

Distruggere i sacchetti in plastica, poichè
potrebbero diventare un giocattolo pericoloso
per i bambini.

S

R

La plaque minéralogique et les feux doivent rester

visibles. Evitez que les sangles d'arrimage et de sécurité
n'entrent en contact avec des parties coupantes. Fixez
solidement leurs extrémités en les nouant.

Notez que le fonctionnement de l'essuie-glace

arrière peut être gêné par ce porte-vélos. Prévoir de ne
pas I’utiliser ou év. démonter le bras.

Répartition de la charge entre les essieux

La charge supplémentaire que représente le porte-
vélos chargé modifie la répartition de la charge entre
les essieux du véhicule, telle qu’elle est indiquée par
le fabricant. Celle-ci ne doit pas excéder la tolérance
fixée par le fabricant (vous référer au livret des spéci-
fications de la voiture).

Utilisation d'une remorque

Si vous tractez une remorque, le porte-vélos arrière
étant chargé, le timon de la remorque doit rester acces-
sible et ses déplacements angulaires ainsi que ceux de
la remorque doivent etres libres.

Tenue de route de la voiture

Vous devez adapter votre façon de conduire (par ex.
réduire la vitesse) avec ce porte-vélos. En effet, la charge
supplémentaire à l'arrière ainsi que la nouvelle réparti-
tion de la charge sur les essieux modifie surtout la sen-
sibilité de la voiture au vent latéral et sa tenue de route
en virage et au freinage. En fonction de la vitesse, du
vent contraire et de la charge dans le coffre, I’essieu
avant risque de se trouver allégé, ce qui diminue aussi
la capacité de traction du train avant dans le cas d'une
traction avant.

Rangement du porte-vélos

Rangez le porte-vélos à un endroit sec, mais 

pas

dans

une chaufferie et non accessible aux enfants.

L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables. Prière
d'éliminer I’emballage selon les prescriptions de votre
commune.

Détruisez les sachets en plastique, ils risquent
de devenir des jouets dangereux pour
les petits enfants.

S

R

10

Disimballaggio

Déballage

I

F

Avvertenze di sicurezza

I

Consignes de sécurité

F

Summary of Contents for BICI OK 2

Page 1: ...2 15 9 8 10 4 1 7 13 3 A 16 23 24 25 22 14 14 27 14 14 2 17 6 5 28 26 Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ill D GB I F 30 BICI OK 2 B 22...

Page 2: ...E I L F M N D B C G H ustrations r f renc es dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto NL E BICI OK 2 Van...

Page 3: ...dores superiores a la norma Radschinen mit zwei h henverstellbaren Positionen A B Two positions adjustable rails A B Rotaie regolabili in due posizioni A B Rails r glables deux positions A B Rails met...

Page 4: ......

Page 5: ...5 9 8 10 4B 1B 7 13 3 A 16 23 24 25 22 14 14 27 14 14 2 17 5 6 28 29 26 30 Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ill D GB I F BICI OK 3 B 2...

Page 6: ...E I L F M D B C G H N ustrations r f renc es dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto NL E BICI OK 3 Van...

Page 7: ...s la carrosserie Bewaar deze handleiding zorgvuldig Indien andere personen het fietsenrek gebruiken zorg dan altijd dat deze per sonen over deze handleiding beschikken Waarschuwing de bestuurder van...

Page 8: ......

Page 9: ...voitures cliquez dans Lijst Automodelle klik voor Lista de los modelos de los coches haga clic en www fabbri info FABBRI srl Via Ospitaletto 29 31 I 25040 Bornato Cazzago S M BS Italy Tel 39 0 30 7750...

Page 10: ...rispondenti al testo sono nel risvolto delle pagine di copertina Vous trouverez les illustrations concernant le texte sur les rabats de la couverture De bij deze tekst bahorende tekeningen vindt u op...

Page 11: ...t de fietsen ontvreemd worden volstaat het om de anti diefstalknop op de laatste fiets te monteren Para proteger las bicicletas basta con cerrar la ultima la mas externa con el pomo antirrobo Um das b...

Page 12: ...s la carrosserie Bewaar deze handleiding zorgvuldig Indien andere personen het fietsenrek gebruiken zorg dan altijd dat deze per sonen over deze handleiding beschikken Waarschuwing de bestuurder van...

Page 13: ...llo bici posteriore con dado 6 6 6 6 13 3034421 Fibia in zama 6 6 6 6 14 4083888 Gomma protezione cofano posteriore 4 4 4 4 15 3043473 Rondella 6 5x18 Sp 2 mm 6 6 6 6 16 3032366 Profilo bici alu anodi...

Page 14: ...P O Q R S T max 30 kg T max 45 kg 2...

Page 15: ...ten und der Schrauben kontrollieren und bei Bedarf nachziehen Die ersten Kontrollen f r eine solide Tr ger befestigung sollten schon nach kurzer Einsatzdauer vor genommen werden Die Fahrr der mit den...

Page 16: ...ren jedoch nicht in einem Heizraum Die Verpackung ist aus recyclingf higem Material her gestellt Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgem ss Vernichten Sie s mtliche Plastikbeutel diese...

Page 17: ...einhaken Achten Sie darauf dass die Zurrgurten richtig in die Klemmschnallen eingef hrt sind F E D C B A Fit the fixing bracket 3 the central one 2 and the bicycle rack bracket 4 to the frame 1 Atten...

Page 18: ...nehmbaren Teile wie Trinkflasche Beleuchtung Luftpumpe usw ent fernen Das Oeffnen und Schliessen der Heckklappe ist nicht bei M L I H G Hook the 2 short belts 24 onto both sides of the boot lid Make c...

Page 19: ...mittel Alle Schrauben und Scharnierteile ein len Aufbewahrung Bewahren Sie den Heck Fahrradtr ger an einem trocke nen und f r Kinder unzug nglichen Ort auf jedoch nicht in einem Heizraum N Always pay...

Page 20: ...P O Q R S T max 30 kg T max 45 kg 8...

Page 21: ...e posteriori con le cinghie di sicurezza Q P O Danger Avant de fixer le porte v los arri re contr ler le bon tat la solidit voire le degr de corrosion des char ni res du hayon ou du couvercle du coff...

Page 22: ...lo pericoloso per i bambini S R La plaque min ralogique et les feux doivent rester visibles Evitez que les sangles d arrimage et de s curit n entrent en contact avec des parties coupantes Fixez solide...

Page 23: ...serite correttamente nelle rispettive fibbie F E D C B A Montez l arceau de fixation 3 I arceau d appui 2 et l arceau de soutien 4 sur l armature de base 1 Conseil ne bloquez pas encore les crous mol...

Page 24: ...li come borraccia illu minazione pompa ecc Non per tutte le vetture possibile aprire e chiudere il M L I H G Accrochez 2 sangles d arrimage courtes 24 de chaque c t du couvercle du coffre Veillez au s...

Page 25: ...ldaia e fuori dalla portata dei bambini N coffre pour tous les mod les de voiture Faites tr s attention chaque fois que vous ouvrez et que vous fermez le coffre de votre voiture car les crochets ou le...

Page 26: ...P O Q R S T max 30 kg T max 45 kg 14...

Page 27: ...jk strakker aan Bevestig de fietsen individueel met behulp van de frame steunen en de voor en achterwielen met behulp van de veiligheidsgordels Q P O Peligro Antes de instalar el porta bicicletas cont...

Page 28: ...c zakjes deze kunnen gevaarlijk speelgoed voor kinderen worden S R La placa y las luces deben estar siempre bien visi bles Nunca las correas de anclaje y de seguridad deben llegar a contacto con parte...

Page 29: ...etc o en el borde superior del cofre del portaequipajes parte posterior tronca controlar que las correas est n inserta das correctamente en las hebillas correspondientes F E D C B A De bovenste beugel...

Page 30: ...ompen etc verwijde ren M L I H G A ambos lados del cofre del portaequipaje engan char las dos correas cortas 24 Controlar que las cor reas est n insertadas correctamente en las hebillas corre spondien...

Page 31: ...o al alcance de los ni os N Het openen en sluiten van de achterklep is niet bij ieder type voertuig mogelijk De achterklep moet elke keer zeer zorgvuldig geopend en gesloten worden omdat de haken of h...

Page 32: ......

Reviews: