background image

Avvertenze di sicurezza

I

Consignes de sécurité

F

Pericolo!

Prima di montare il portabiciclette, controllare sempre
il buono stato, la solidità nonché il grado di
corrosione delle cerniere dello sportello posteriore o
del cofano dell'autovettura.
La targa e le luci posteriori devono sempre essere
visibili.

Impiego conforme

Il portabiciclette è destinato esclusivamente all’uso
privato e al trasporto di biciclette. Non apportare per
nessun motivo modifiche tecniche o impiegarlo per
scopi non conformi, a causa dei pericoli che potrebbero
conseguirne!

Limiti d'impiego per l'utente

Le persone che non conoscono a fondo le istruzioni per
I’uso, i bambini e le persone sotto l'influsso di alcool,
droghe o farmaci non devono usare il portabiciclette
o possono farlo solo sotto sorveglianza.

Montaggio

Le cinghie di ancoraggio del portabiciclette vanno fissate
a un elemento di metallo o a una struttura molto resi-
stente. 

Questo portabiciclette non è indicato per il mon-

taggio su autovetture con spoiler posteriore. 

Controllare

I’esecuzione e il buono stato dello sportello posteriore o
delle cerniere del cofano del bagagliaio (eventualmente
rivolgersi al concessionario).

Attenzione: non montare assolutamente il portabici-
clette su paraurti in materia sintetica, su elementi di
giunzione del rivestimento di autovetture con lunotto
a incasso o su listelli di gomma.

Per evitare graffi, mantenere pulite le superfici d'appog-
gio del portabiciclette.

Protezione di terzi

Assicurarsi che i bambini non giochino con il porta-
biciclette, in quanto non riconoscono i pericoli che può
comportare.

Impiego

Prima di caricare le biciclette, prima di ogni partenza
e durante le soste, controllare sempre il corretto mon-
taggio del portabiciclette (verificare le cinghie di anco-
raggio, le viti e, all’occorrenza, serrare bene).
Fissare singolarmente le biciclette con i supporti del
telaio e le ruote anteriori e posteriori con le cinghie
di sicurezza.

Q

P

O

Danger!

Avant de fixer le porte-vélos arrière, contrôler le bon
état, la solidité, voire le degré de corrosion des char-
nières du hayon ou du couvercle du coffre de la voiture.
La plaque minéralogique et les feux arrière doivent
rester visibles.

Utilisation conforme

Ce porte-vélos arrière est destiné exclusivement à
l'usage privé et conforme à ce mode d'emploi. Il est
strictement interdit, car dangereux, d'y apporter des
modifications techniques ou d'en faire un usage
différent.

Utilisateurs non autorisés

Les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi,
Ies enfants ainsi que les personnes sous l'influence de
I’alcool, de stupéfiants ou de médicaments ne doivent
pas monter ni utiliser ce porte-vélos sans surveillance.

Fixation du porte-vélos arrière

Ce porte-vélos arrière n'est pas conçu pour être fixé sur
un coffre avec spoiler.

Les sangles d'arrimage du porte-

vélos doivent être accrochées à un élément de carros-
serie ou de structure métallique ou de résistance équi-
valente. Contrôlez (ou faites év. contrôler par votre
concessionnaire) le bon état des charnières du hayon
ou du coffre.

Attention: proscrivez l'accrochage des sangles au
pare-chocs ou à d'autres éléments s'il sont en matière
plastique, aux joints d'habillage des véhicules dont
la lunette arrière n'est pas encastrée ou à toute ba-
guette en plastique ou caoutchouc.

Les points d’appui des sabots du porte-vélos sur la
carrosserie doivent être bien nettoyés afin d'éviter
les rayures.

Protection des tiers

L’utilisateur doit empêcher les enfants de manipuler
ce porte-vélo arrière car ils ne sont pas conscients
des dangers inhérents à ce genre d'accessoire.

Utilisation

Avant de charger un vélo, avant chaque départ et lors
des arrêts en cours de route, vérifiez le bon appui et
la bonne fixation du porte-vélos (vérifier le serrage des
vis et la bonne tension des sangles). Effectuez les pre-
miers contrôles de bonne fixation peu de temps après
la mise en service.
Fixez séparément les vélos avec les supports de cadre
et les roues avant et arrière avec les sangles de sécurité.

Q

P

O

9

Summary of Contents for BICI OK 2

Page 1: ...2 15 9 8 10 4 1 7 13 3 A 16 23 24 25 22 14 14 27 14 14 2 17 6 5 28 26 Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ill D GB I F 30 BICI OK 2 B 22...

Page 2: ...E I L F M N D B C G H ustrations r f renc es dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto NL E BICI OK 2 Van...

Page 3: ...dores superiores a la norma Radschinen mit zwei h henverstellbaren Positionen A B Two positions adjustable rails A B Rotaie regolabili in due posizioni A B Rails r glables deux positions A B Rails met...

Page 4: ......

Page 5: ...5 9 8 10 4B 1B 7 13 3 A 16 23 24 25 22 14 14 27 14 14 2 17 5 6 28 29 26 30 Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ill D GB I F BICI OK 3 B 2...

Page 6: ...E I L F M D B C G H N ustrations r f renc es dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto NL E BICI OK 3 Van...

Page 7: ...s la carrosserie Bewaar deze handleiding zorgvuldig Indien andere personen het fietsenrek gebruiken zorg dan altijd dat deze per sonen over deze handleiding beschikken Waarschuwing de bestuurder van...

Page 8: ......

Page 9: ...voitures cliquez dans Lijst Automodelle klik voor Lista de los modelos de los coches haga clic en www fabbri info FABBRI srl Via Ospitaletto 29 31 I 25040 Bornato Cazzago S M BS Italy Tel 39 0 30 7750...

Page 10: ...rispondenti al testo sono nel risvolto delle pagine di copertina Vous trouverez les illustrations concernant le texte sur les rabats de la couverture De bij deze tekst bahorende tekeningen vindt u op...

Page 11: ...t de fietsen ontvreemd worden volstaat het om de anti diefstalknop op de laatste fiets te monteren Para proteger las bicicletas basta con cerrar la ultima la mas externa con el pomo antirrobo Um das b...

Page 12: ...s la carrosserie Bewaar deze handleiding zorgvuldig Indien andere personen het fietsenrek gebruiken zorg dan altijd dat deze per sonen over deze handleiding beschikken Waarschuwing de bestuurder van...

Page 13: ...llo bici posteriore con dado 6 6 6 6 13 3034421 Fibia in zama 6 6 6 6 14 4083888 Gomma protezione cofano posteriore 4 4 4 4 15 3043473 Rondella 6 5x18 Sp 2 mm 6 6 6 6 16 3032366 Profilo bici alu anodi...

Page 14: ...P O Q R S T max 30 kg T max 45 kg 2...

Page 15: ...ten und der Schrauben kontrollieren und bei Bedarf nachziehen Die ersten Kontrollen f r eine solide Tr ger befestigung sollten schon nach kurzer Einsatzdauer vor genommen werden Die Fahrr der mit den...

Page 16: ...ren jedoch nicht in einem Heizraum Die Verpackung ist aus recyclingf higem Material her gestellt Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgem ss Vernichten Sie s mtliche Plastikbeutel diese...

Page 17: ...einhaken Achten Sie darauf dass die Zurrgurten richtig in die Klemmschnallen eingef hrt sind F E D C B A Fit the fixing bracket 3 the central one 2 and the bicycle rack bracket 4 to the frame 1 Atten...

Page 18: ...nehmbaren Teile wie Trinkflasche Beleuchtung Luftpumpe usw ent fernen Das Oeffnen und Schliessen der Heckklappe ist nicht bei M L I H G Hook the 2 short belts 24 onto both sides of the boot lid Make c...

Page 19: ...mittel Alle Schrauben und Scharnierteile ein len Aufbewahrung Bewahren Sie den Heck Fahrradtr ger an einem trocke nen und f r Kinder unzug nglichen Ort auf jedoch nicht in einem Heizraum N Always pay...

Page 20: ...P O Q R S T max 30 kg T max 45 kg 8...

Page 21: ...e posteriori con le cinghie di sicurezza Q P O Danger Avant de fixer le porte v los arri re contr ler le bon tat la solidit voire le degr de corrosion des char ni res du hayon ou du couvercle du coff...

Page 22: ...lo pericoloso per i bambini S R La plaque min ralogique et les feux doivent rester visibles Evitez que les sangles d arrimage et de s curit n entrent en contact avec des parties coupantes Fixez solide...

Page 23: ...serite correttamente nelle rispettive fibbie F E D C B A Montez l arceau de fixation 3 I arceau d appui 2 et l arceau de soutien 4 sur l armature de base 1 Conseil ne bloquez pas encore les crous mol...

Page 24: ...li come borraccia illu minazione pompa ecc Non per tutte le vetture possibile aprire e chiudere il M L I H G Accrochez 2 sangles d arrimage courtes 24 de chaque c t du couvercle du coffre Veillez au s...

Page 25: ...ldaia e fuori dalla portata dei bambini N coffre pour tous les mod les de voiture Faites tr s attention chaque fois que vous ouvrez et que vous fermez le coffre de votre voiture car les crochets ou le...

Page 26: ...P O Q R S T max 30 kg T max 45 kg 14...

Page 27: ...jk strakker aan Bevestig de fietsen individueel met behulp van de frame steunen en de voor en achterwielen met behulp van de veiligheidsgordels Q P O Peligro Antes de instalar el porta bicicletas cont...

Page 28: ...c zakjes deze kunnen gevaarlijk speelgoed voor kinderen worden S R La placa y las luces deben estar siempre bien visi bles Nunca las correas de anclaje y de seguridad deben llegar a contacto con parte...

Page 29: ...etc o en el borde superior del cofre del portaequipajes parte posterior tronca controlar que las correas est n inserta das correctamente en las hebillas correspondientes F E D C B A De bovenste beugel...

Page 30: ...ompen etc verwijde ren M L I H G A ambos lados del cofre del portaequipaje engan char las dos correas cortas 24 Controlar que las cor reas est n insertadas correctamente en las hebillas corre spondien...

Page 31: ...o al alcance de los ni os N Het openen en sluiten van de achterklep is niet bij ieder type voertuig mogelijk De achterklep moet elke keer zeer zorgvuldig geopend en gesloten worden omdat de haken of h...

Page 32: ......

Reviews: