background image

Română   |

17

www.ffgroup-tools.com

BSPU 800/19 - BSPU 900/24 - BSPU 1300/24

pot fi efectuate numai de un service autorizat. Tre

-

buie folosite doar componente originale.

 

f

Se notifică faptul că în conformitate cu legea privind 

răspunderea pentru produsele cu defect 

 

f

Nu  suntem  responsabili  pentru  daunele  provocate 

de aparatul nostru: 

1.  Din  cauza  unor  reparații  necorespunzătoare 

nerealizate de personalul punctelor de asisten

-

ță autorizate de noi,

2.  Dacă nu sunt folosite PIESE DE SCHIMB ORIGI

-

NALE pentru a înlocui piesele defecte 

3.  Dacă nu sunt respectate instrucțiunile și regle

-

mentările incluse în manualul de utilizare. 

Aceleași prevederi se aplică și în cazul accesoriilor 

dispozitivului.

TECHNICAL DATA

Număr de 

identificare

43 487

43 488

43 489

Model

BSPU 

800/19

BSPU 

900/24

BSPU 

1300/24

Tensiunea de 

alimentare

V

230

230

230

Hz

50

50

50

Putere 

consumata

W

800

900

1300

Inaltimea 

max. de 

refulare

m

38

42

50

Depitul max. 

de refulare

L/h

3500

3600

4500

Inaltimea 

max. de aspi

-

ratie

m

8

8

8

Granulație 

Μax.

mm

1

1

1

Diametrul tevii 

de refulare

1”

1”

1”

Presiunea 

max.

bar

1,5~

3,0

1,5~

3,0

1,5~

3,0

Max. Zgomot

dB

85

85

85

Temperatura 

max. a apei 

transportate

o

C

35

35

35

Lungimea 

cablului

m

1

1

1

Volumul 

rezervorului 

de presiune

L

19

24

24

Greutate

kg

10,4

15,0

16,5

Protecție

IPX4

IPX4

IPX4

Clasa de 

izolare

B

B

B

UTILIZARE

 

ATENȚIE: Sectorul de utilizare  

  Hidrofoarele  sunt  utilizate  pentru  alimenta

-

rea cu apă a caselor, fermelor și fabricilor atunci 

când apa poate fi extrasă dintr-un puț sau dintr-un 

izvor și, în plus, pentru irigații în culturile de zarzava

-

turi sau în agricultură. Pentru a ridica presiunea con

-

ductelor de apă în conformitate cu regulamentele 

locale (presiunea max. la admisie 2 bar).

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

Este recomandat să folosiți un filtru preliminar și 

un exhaustor cu un furtun de aspirație, o supapă 

de aspirație (blocare la reflux) pentru a evita tim

-

pii de aspirație îndelungați și deteriorarea inutilă 

a pompei din cauza pietrelor și corpurilor străine 

solide.

ÎNAINTE DE PORNIRE 

Înainte  de  a  o  porni  prima  dată,  pompa  trebuie 

umplută prin racordul de alimentare cu lichidul de 

alimentare până la nivelul de preaplin. 

ȚEVI DE ASPIRAȚIE

 

f

Montați țeava de aspirație pentru a trage apa care se 

ridică spre pompă. Evitați să montați țeava de aspira

-

ție mai sus decât pompa (formarea bulelor în țeava 

de aspirație).

 

f

Țevile  de  aspirație  și  alimentare  trebuie  montate 

în așa fel încât să nu se aplice nicio presiune asupra 

pompei.

 

f

Supapa de aspirație ar trebui situată cel puțin cu 30 

cm sub nivelul inferior al apei.

 

f

Țevile de aspirație care nu sunt etanșe permit forma

-

rea unor bule de aer, obstrucționând aspirarea apei. 

ȚEVILE DE ALIMENTARE

În  timpul  aspirației,  secțiunile  de  întrerupere 

(aspersoare, supape, etc.) situate în țevile de ali

-

mentare trebuie să fie complet deschise pentru ca 

aerul din țeava de aspirație să fie evacuat în mod 

liber.

INSTRUCȚIUNI DE MENTENANȚĂ

Hidroforul nu necesită mentenanță. Dacă pompa 

se  blochează,  trebuie  întâi  să  fie  uscată.  Conec

-

tați  pompa  după  îndepărtarea  țevii  de  livrare  la 

pompa de apă și permiteți scurgerea apei în țeava 

de  aspirație.  În  timp  ce  apa  se  scurge  în  pompă, 

porniți-o de câteva ori timp de aproximativ 2 se

-

cunde.  Puteți  să  eliminați  în  acest  mod  cele  mai 

multe blocaje.

 

ƒ

Dacă există un risc de îngheț, pompa trebuie golită 

integral. 

 

ƒ

Când pompa nu va fi folosită o perioadă îndelun

-

gată,  de  exemplu  în  perioada  de  iarnă,  se  reco

-

mandă clătirea pompei cu apă, golirea completă și 

depozitarea într-un loc uscat.

 

ƒ

Verificați  dacă  pompa  funcționează  în  mod  liber 

conectând-o și deconectând-o pentru puțin timp. 

 

ƒ

Apoi umpleți pompa din nou cu lichidul de alimen

-

tare și pregătiți-o pentru utilizare. 

AJUSTAREA PRESIUNII DE CONECTARE ȘI 

DE DECUPLARE.

Hidroforul este setat din fabrică la o presiune de 

operare de 1,5÷3,0 bari (vezi tabelul de specifica

-

ții).  Presiunea  de  conectare  și  de  decuplare  pot 

Summary of Contents for BSPU 1300/24

Page 1: ...IGINALE FR ISTRUZIONI ORIGINALI IT ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ EL ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD SR INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE RO ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ BG ORIGINALNE UPUTE ZA RAD HR BSPU 800 19 BSPU 900 24 BSPU 1300 24 ...

Page 2: ...E PRESSION JET 06 IT AUTOCLAVE JET 08 EL ΠΙΕΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ JET 10 SR PUMPA SA REZERVOAROM POD PRITISKOM 12 HR HIDROPAK JE 14 RO HIDROFOARE JET 16 BG ХИДРОФОРНА ПОМПА JET 18 TROUBLESHOOTING RÉSOLUTION DES PROBLÈMES RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ REŠAVANJE PROBLEMA RJEŠAVANJE PROBLEMA DEPANARE ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 21 25 ...

Page 3: ...3 www ffgroup tools com BSPU 800 19 BSPU 900 24 BSPU 1300 24 ...

Page 4: ...idity f Before use it is necessary to check that the plug and the mains connection line are not damaged f Unplug from the mains before performing any work on the pump f Avoiddirectlyexposingthepumptothejetofwater f The user is responsible for complying with the lo cal regulations for assembly and safety f The user by taking appropriate measures e g in stalling an alarm reserve pump and the like wi...

Page 5: ...id and set it up for use ADJUSTING CONNECTION AND CUT OFF PRESSURE The pressure tanks unit are factory set with an operating pressure of 1 5 3 0 bar see table of specifications The connection and cut off pres sure can be adjusted and may be set the desired pressure onto according to your need by means of the switch see figure CAUTION In order to work the pump must always be filled with the deliver...

Page 6: ...ts électriques se trouvent à l abri des inondations et de l humidité f Avant l utilisation vérifiez que la ligne de branche ment au réseau et la prise ne sont pas endom magées f Débranchez la prise électrique avant toute interven tion sur la pompe f Evitez d exposer la pompe à des jets d eau directs f L utilisateur est responsable du respect des disposi tion locales en matière de montage et de séc...

Page 7: ...eau de la vider com plètement et de la conserver dans un endroit sec Avant la remise en service contrôlez le bon fonctionnementdelapompe Pourcefaire faites la démarrer puis arrêtez la pendant quelques instant Ensuite remplissez de nouveau la pompe de liq uide et préparez la pour l utilisation RÉGLAGE DE LA PRESSION DE DÉMARRAGE ET D INTERRUPTION Les autoclaves sont réglées en usine sur une pres si...

Page 8: ... C max f Assicurarsi che le connessioni elettriche a spina si trovino in una zona sicura da allagamenti e siano pro tette dall umidità f Prima dell uso occorre verificare che la linea di allac ciamento alla rete e la spina non siano danneggiate f Disinserire la spina della rete prima di compiere qual siasiintervento nella pompa f Evitare che la pompa sia esposta direttamente al getto d acqua f L u...

Page 9: ...etamente e riporla in luogo asciutto Prima della rimessa in funzione controllare se la pompa funziona liberamente accendendo e speg nendo brevemente la stessa Riempire poi nuovamente la pompa con liq uido di mandata e predisporla per l uso REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI INSERZI ONE E DI INTERRUZIONE L autoclave viene impostato in produzione su una pressione d esercizio di 1 5 3 0 bar vedi tabella ...

Page 10: ...ς πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση του υπάρχοντος δικτύου f Η θερμοκρασία του συλλεγόμενου υγρού δεν πρέπει να ξεπερνά τους 35 C f Σιγουρευτείτε πως οι ηλεκτρικές συνδέσεις στην πρίζα βρίσκονται σε έναν χώρο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος πλημμύρας και πώς έχουν προστασία κατά της υγρασίας f Πριν από τη χρήση πρέπει να ελέγξετε αν η γραμμή για τη σύνδεση στο δίκτυο και η πρίζα είναι χωρίς φθορές f Βγάλτ...

Page 11: ...ωλήνα αναρρόφησης να αποβάλλεται ελεύθερα ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ Το πιεστικό μηχάνημα άντλησης δεν έχει ανάγκη ιδιαίτερης συντήρησης Αν φράξει η αντλία θα πρέπει πριν από όλα να την πλύνετε Αν βουλώσει εξαιτίας της μη αποτελεσματικότητας των φίλτρων θα πρέπει να αποσυναρμολογήσετε το υδραυλικό τμήμα να πλύνετε όλο το εσωτερικό να το επανασυναρμολογήσετε προσεκτικά να επαναφέρετε στην αρχική κατάσταση ...

Page 12: ...uređaja za ispitivanje koje obavlja stručnjak Dok pumpa radi nijedna osoba ne sme biti u tečnosti koja se pumpa Pumpa se može povezati samo pomoću sigurnosnog prekidača za slučaj havarije sa nominalnom strujom aktiviranja od 30 mA i utičnicom sa kontaktom za uzemljenje instaliranom u skladu sa propisima Zaštita najmanje 10 A Ne preporučuje se rukovanje u bazenima i baštenskim jezercima OPREZ Pre p...

Page 13: ...stite usisnu cev za povlačenje vode koja nadolazi do pumpe Apsolutno izbegavajte nameštanje usisne cevi na većoj visini od pumpe formiranje vazdušnih mehurića u usisnoj cevi f Usisne cevi i cevi za isporuku moraju da se nameste tako da ne mogu da primene nikakav mehanički pritisak na pumpu f Usisni ventil treba da se nalazi najmanje 30 cm ispod nivoa vode na dnu f Usisne cevi koje nisu nepropusne ...

Page 14: ...dina f Korisnikjeodgovoranzatrećeosobeupodručjugdje se uređaj upotrebljava f Prije pokretanja stručnjak treba na propisani način ispitati jesu li provedene sve potrebne mjere elek trične zaštite Dok crpka radi rukovatelji se ne smiju na laziti u tekućini koja se crpi Crpka se smije priključiti samo preko sklop ke za zaštitu od dozemnog spoja sa stru jom aktiviranja sklopke jakosti do 30 mA i utičn...

Page 15: ...ćinom dok se ne počne izlijevati USISNE CIJEVI f Montirajte usisnu cijev za dovod vode prema gore u smjeru crpke U svakom slučaju izbjegavajte postav ljanje usisne cijevi na položaj viši od crpke stvaranje zračnih mjehurića u usisnoj cijevi f Usisne i dovodne cijevi montirajte tako da ne mogu mehanički pritiskati crpku f Usisni ventil treba se nalaziti najmanje 30 cm ispod donje razine vode f Usis...

Page 16: ...ona de punere în funcțiune a dispozitivului f Înainte de a l porni este necesar să vă asigurați că există măsuri necesare de protecție electrică prin intermediul unui test realizat de către un specialist Cât timp pompa este în funcțiune nici o persoană nu trebuie să vină în contact cu lichidul care urmează să fie pompat Pompa poate fi conectată numai printr un întrerupător de siguranță pentru cure...

Page 17: ...e aspirație blocare la reflux pentru a evita tim pii de aspirație îndelungați și deteriorarea inutilă a pompei din cauza pietrelor și corpurilor străine solide ÎNAINTE DE PORNIRE Înainte de a o porni prima dată pompa trebuie umplută prin racordul de alimentare cu lichidul de alimentare până la nivelul de preaplin ȚEVI DE ASPIRAȚIE f Montați țeava de aspirație pentru a trage apa care se ridică spre...

Page 18: ...e În cazul unei revendicări vă rugăm să trimiteți aparatul completasamblat ladistribuitoruldvs saula Centrul de service pentru aparate electrice БЪЛГАРСКИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно инструкциите за работа преди сглобяването и стар тирането Уредът не трябва да се из ползва от оператори които не са добре запознати с ръководството за експлоа тация инструкциите за работа Освен това уред...

Page 19: ...Е Сфера на употреба Хидрофорните помпи се използват за пренасяне на вода до къщи ферми и фабрики кога то водата може да се добива от кладенец или извор както и в допълнение за напояване за търговски цели или в земеделието За повиша ване на налягането във водопровода в съот ветствие с местните разпоредби макс наляга не при извода 2 бара РАБОТНИ ИНСТРУКЦИИ Препоръчва се използването на предвари теле...

Page 20: ...равслучайнащетапо помпата причинена от работа на сухо Проверете дали помпата е херметична в действителност нехерметичните тръ би всмукват въздух което не позволява на помпата да работи правилно ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Информация относно изхвърлянето на електрическо и електронно оборудване в съответствие с Директива 2002 96 EO OEEO Предупреждение не изхвърляй те този продукт в обикновеното кошче з...

Page 21: ...odies Eliminate the foreign bodies Wait for the thermal cut out switch to trigger again approx 20 mins FRANÇAIS RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSES REMEDIES Le moteur ne démarre pas Absence alimentation électrique Couronne pompe bloquée Thermostat débranché Vérifier l alimentation Démonter la partie hydraulique et contrôler si la couronne peut tourner librement puis remonter soigneusement La ...

Page 22: ...i Aspettare finché l interruttore termico di protezione non scatti nuovamente ca 20 min ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΒΛΑΒΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά Δεν υπάρχει τάση στο δίκτυο Έχει ενεργοποιηθεί το θερμικό Ελέγξτε τη τάση Αν το πρόβλημα παραμένει παρακαλώ επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο συνεργείο Η αντλία δε κάνει αναρρόφηση Βαλβίδα αναρρόφησης έξω από το νερό Διάκενο α...

Page 23: ...pu i zamenite dotrajale delove Prekidač za zaštitu od pregrevanja isključuje pumpu Preopterećenje motora Prekomerno trenje je izazvano stranim telima Eliminišite strana tela Sačekajte da se ponovo aktivira prekidač za zaštitu od pregrevanja otp 20 min HRVATSKI RJEŠAVANJE PROBLEMA SMETNJE UZROK ABINÕU Motor ne radi Nedovoljan napon Termostat isključen blokiran rotira jući dio Provjeriti napon Hidro...

Page 24: ...răine Eliminați corpurile străine Așteptați ca disjunctorul termic să se comute din nou pe declanșare aproximativ 20 de minute БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНИ КОРИГИРАНЕ Моторът не стар тира Няма напрежение от мрежата Перката на помпата е блокирана Термостатът е разкачен Проверете напрежението Разглобете хидравличната секция и про верете дали перката се върти свободно сглоб...

Page 25: ...τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα ΠΙΕΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ JET Κωδικός προϊόντος SR EU IZJAVA O USAGLAŠENOSTI Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo da navedeni proizvo di odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima PUMPA SA REZERVOAROM POD PRITISKOM B...

Page 26: ...000 3 2 2014 EN 61000 3 3 2013 2014 35 EU EN 60335 1 2012 A11 EN 60335 2 41 2003 A1 A2 EN 62233 2008 EN Technical file at FF GROUP TOOL INDUSTRIES 19300 Aspropyrgos Greece Loudovikos Tsirigiotis Operations Engineering FF GROUP TOOL INDUSTRIES 19300 Aspropyrgos Greece 15 04 2019 FR Dossier technique auprès de IT Fascicolo tecnico presso EL Τεχνικός φάκελος στην SR Tehnička dokumentacija kod HR Tehn...

Page 27: ...27 www ffgroup tools com BSPU 800 19 BSPU 900 24 BSPU 1300 24 ...

Page 28: ...www ffgroup tools com info ffgroup toolindustries com 30 210 55 98 400 19300 Athens Greece 9 5 Km Attiki Odos Aspropyrgos FF GROUP TOOL INDUSTRIES ...

Reviews: