background image

INSTALLATION 

FRANCAIS - Page 16 

 

PRÉPARATION 

 

 

Illustration 2

 

1.

 

Déterminez  l'orientation  la  plus  pratique  des  raccordements 
hydrauliques  pour  l'emplacement  d'installation  spécifique;  ils 
peuvent être dirigés vers la gauche, l'arrière ou le côté droit du 
bac à sel. 

1.

 

Enlevez les capots du bac à sel. 

2.

 

Enlevez l’ensemble vanne de commande et bouteille à résine du 

bac à sel. 

3.

 

Positionnez la plaque de support à l'intérieur du bac à sel dans la 
bonne position; la flèche (

) dans la plaque de support indique 

l'orientation des connexions hydrauliques. 

 

 

Illustration 3

 

4.

 

P

ercez un trou avec diam. 21 mm (0,83”) dans la paroi latérale du 

bac  à  sel;  la  position  exacte  du  trou  n'est  pas  importante,  tant 
qu'elle est d'env. 10 cm 

(4”) sous le bord du bac à sel; assurez

-

vous d’enlever tous les débris de perçage du bac à sel.

 

5.

 

Insérez  le  coude  de  trop-plein  (avec  joint)  dans  le  trou;  à 

l’intérieur du bac à sel, fixez

-

le par moyen de l’écrou.

 

6.

 

Ii

nstallez  l’ensemble  vanne  de  commande  et 

bouteille  à  résine 

dans le bac à sel dans la position correcte. 

 

ENTRÉE - SORTIE 

 

 

NOTICE IMPORTANTE 

 

L'EAU  DOIT  ÊTRE  SANS  SÉDIMENT,  CHLORE,  FER  ET 
MANGANÈSE! Nous recommandons fortement l'installation d'un 
préfiltre  à  sédiments  et/ou  d'autres  filtres  de  protection  en 
amont de l'appareil. 

 

LA PRESSION DYNAMIQUE DE L’EAU À LA SORTIE DE L'APPAREIL 

DOIT  AU  MOINS  ÊTRE  DE  1  BAR  À  TOUT  MOMENT  POUR 
ASSURER LE BON UN FONCTIONNEMENT! En cas de doute, nous 
recommandons  fortement  l'installation 

d’

un  régulateur  de 

pression. 

 

Nous vous recommandons fortement de connecter l'appareil à 
la tuyauterie au moyen de tuyaux flexibles. 

 

Si  l'appareil  n'est  pas  installé  en  utilisant  la  vanne  bypass 
fournie,  nous  recommandons  fortement  d'installer un  système 
de  bypass  à  3  soupapes  pour  isoler  l'appareil  du  réseau  de 
distribution d'eau. 

 

La vanne bypass fournie n'est pas destinée à être utilisée comme 
une vanne d'arrêt autonome. 

 

Avant  d’entamer  les  travaux  de  plomberie,  assurez

-vous  de 

couper  l’alimentation  d’eau  au  lieu  d’installation  et  de 

dépressuriser la tuyauterie. 

 

 

Illustration 4

 

1.

 

Installez  la  vanne  bypass,  avec  la  poignée  verte  dirigée  vers  le 
haut,  sur  les  ports  d'entrée/sortie  de  la  vanne  de  commande; 
assurez-vous  que  le  filtre  dans  le  port  d'entrée  de  la  vanne 
demeure en place; fixer la vanne bypass au moyen des clips. 

2.

 

Branchez  l’alimentation  d’eau  à  l’entrée;  respectez 

le  sens 

d’écoulement, comme indiqué

 au 

moyen d’une flèche (

). 

3.

 

Branchez  la  tuyauterie  interne  à  la  sortie;  respectez  le  sens 

d’écoulement, comme indiqué

 au 

moyen d’une flèche (

). 

 

ÉGOUT

 

 

 

NOTICE IMPORTANTE 

 

 

Utilisez  toujours  le  tuyau  flexible  renforcé  gris  fourni  pour 

raccorder l’égout de de la vanne de commande et le trop

-plein 

du bac à sel au réseau d’évacuation. 

 

 

Utilisez toujours des tuyaux séparés pour la vanne de commande 
et le trop-plein du bac à sel. 

 

En  cas  de  raccordement  permanent  des  tuyaux  au  réseau 

d’évacuation,  une  rupture  de  charge  doit  être  prévue  afin  de 

prévenir  toute  forme  de  refoulement  (requis  par  la  norme 
européenne  EN1717)

.  Utilisez  l’adaptateur  d’égout  D.O.D. 

fourni; assurez-

vous qu’il 

est installé dans un tube rigide vertical 

d’au moins 20 cm de long.

 

 

Pour  garantir  le  bon  fonctionnement  de  l’appareil,  évitez 

pincements, 

nœuds et élévations inutiles des tuyaux d’égout.

 

 

 

Illustration 5 - 6

 

1.

 

Dans le cas où un adaptateur d’égout D.O.D. est utilisé, installez

-

le dans le tube vertical; il s'adapte à l'intérieur d'un tube de 40 
mm  ou  d'un  raccord  de  40  mm.  Assurer  une  connexion 
permanente et étanche. 

2.

 

Poussez  une  extrémité  du  premier  tuyau  flexible  sur  le  raccord 

d’égout de la vanne de commande; utilisez de l’eau savonneuse 

comme lubrifiant; poussez-le le plus loin possible. 

3.

 

Acheminez  l’autre  extrémité  du  tuyau  flexible 

vers  le  réseau 

d’évacuation;  raccourcissez

-le  à  la  bonne  longueur.  Ce  tuyau 

fonctionne sous pression, alors il peut être relevé plus haut que 

l’appareil 

(max. 2 mtr). 

4.

 

Dans le cas où un adaptateur d’égout D.O.D. est installé, poussez 
le  tuyau  flexible  sur  l’un  des  deux  raccords  cannelés  de 
l’adaptateur d’égout 

D.O.D.; ut

ilisez de l’eau savonneuse comme 

lubrifiant; poussez-le le plus loin possible. 

5.

 

Poussez une extrémité du deuxième tuyau flexible sur le coude 
de  trop-plein  du  bac  à  sel

;  utilisez  de  l’eau  savonneuse  comme 

lubrifiant; poussez-le le plus loin possible. 

6.

 

Achemi

nez  l’autre  extrémité  du  tuyau  flexible 

vers  le  réseau 

d’évacuation; raccourcissez

-le à la bonne longueur. Ce tuyau ne 

fonctionne PAS sous pression, alors il ne peut PAS être relevé plus 

haut que l’appareil

7.

 

Dans le cas où un adaptateur d’égout D.O.D. est 

installé, poussez 

le  tuyau  flexible  sur  l’autre  raccord  cannelé  de  l’adaptateur 
d’égout 

D.O.D.; 

utilisez  de  l’eau  savonneuse  comme  lubrifiant

poussez-le le plus loin possible. 

 

MISE SOUS PRESSION 

 

 

NOTICE IMPORTANTE 

 

Après les travaux de plomberie, des impuretés et des matières 
étrangères  peuvent  se  trouver  dans  la  tuyauterie;  nous 

recommandons  fortement  d’isoler  du  réseau  d’eau    (c.a.d. 

déconnecter  ou  mettre  en  bypass)  tous  les  appareils 

consommant de l’eau

, pendant le rinçage de la tuyauterie, pour 

prévenir que ces impuretés et matières étrangères entrent dans 

ces appareils consommant de l’eau.

 

 

1.

 

Assurez-vous que la poignée de la vanne bypass est en position 

‘BYPASS’; si nécessaire, tournez la poignée en sens horaire jusqu’à 
la position ‘BYPASS’. 

 

2.

 

Ouvrez l’alimentation d’eau.

 

3.

 

Ouvrez  un  robinet  d’eau  froide  en  aval  de  l’appareil  et  laissez 
couler l’eau jusqu’à ce que tout l’air soit purgé et toutes 

matières 

étrangères soient rincées; fermez le robinet. 

4.

 

Tournez la poignée de la vanne bypass en sens antihoraire jusqu’à 
la position ‘

OPEN

5.

 

Ouvrez  un  robinet  d’eau  froide  en  aval  de  l’appareil  et  laissez 
couler l’eau jusqu’à ce que tout l’air soit purgé; fermez le robinet.

 

6.

 

Vérifiez que l’appareil et tous les raccordements hydrauliques ne 

fuient pas.

Summary of Contents for soft monomatik

Page 1: ...K Simplex Monobloc Bypass M BSP DE Installation Bedienungsanleitung Seite 2 WASSERENTHÄRTER SIMPLEX EN Installation Operating Guide Page 8 WATER SOFTENER SIMPLEX FR Guide d Installation Utilisation Page 14 ADOUCISSEUR D EAU SIMPLEX ...

Page 2: ...emperatur min max 4 C 39 F 40 C 104 F ANSCHLUSSE Einlass Auslass BSP Außengewinde Abfluss des Steuerventils Schlauchtülle 13 mm Überlauf vom Salzbehälter Schlauchtülle 13 mm D O D Delta Open Drain Abflussadapter Außendurchmesser 40 mm 1 57 36 mm 1 42 LEISTUNG Nenndurchfluss Betrieb Δp 1 bar 15 psi 25 ltr min 6 6 gpm Durchfluss Abfluss max 3 ltr min 0 8 gpm Austauschkapazität pro Betriebszyklus 150...

Page 3: ...nn des Betriebszyklus sind die Ionenaustauschharzkügelchen im Inneren des Geräts mit Natriumionen beladen Da das Ionenaustauscherharz bevorzugt Calcium und Magnesiumionen anzieht geben die Harzkügelchen wenn hartes Wasser durch das Gerät fließt ihre Natriumionen an das Wasser ab und ersetzen sie im Gegenzug durch Calcium und Magnesiumionen Dieser Ionenaustauschprozess wird fortgesetzt bis alle Nat...

Page 4: ...und den Überlauf des Salzbehälters Bei einer festen Verbindung der Schläuche mit dem Abwassersystem muss ein Luftspalt vorgesehen werden um Rückfluss zu verhindern laut EN1717 Verwenden Sie den mitgelieferte D O D Abflussadapter stellen Sie sicher dass er in einem Standrohr mit einer Länge von min 20 cm installiert ist Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten vermeiden Sie Einklem...

Page 5: ...deutscher Grad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains pro Gallone 17 1 ppm CaCO3 2 Drehen Sie mit Hilfe eines Inbusschlüssels n 5 den Einlasshärte Regler auf den ppm Wert der der Härte des unbehandelten einströmenden Wassers entspricht VERSCHNEIDUNGSREGLER WICHTIGER HINWEIS Mit dem Verschneidungsregler kann die Resthärte des behandelten Wassers am Ausgang des Gerätes reguliert werden Einmal abgeregelt wird u...

Page 6: ...Gerät in Bypass Position stellen drehen Sie den Griff am Bypassventil im Uhrzeigersinn in die BYPASS Position Gerät in Betriebs Position stellen drehen Sie den Griff am Bypassventil gegen den Uhrzeigersinn in die OPEN Position SALZ NACHFÜLLEN WICHTIGER HINWEIS EINE AUSREICHENDE MENGE AN REGENERATIONSSALZ IM SALZBEHÄLTER IST FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄßE FUNKTION DES GERÄTS VON WESENTLICHER BEDEUTUNG Wir ...

Page 7: ...Seite 7 DEUTSCH ...

Page 8: ...C 39 F 40 C 104 F CONNECTIONS Inlet outlet BSP male Drain from control valve hose barb 13 mm Overflow from brine cabinet hose barb 13 mm D O D Delta Open Drain adaptor outer diameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PERFORMANCE Nominal service flow rate Δp 1 bar 15 psi 25 ltr min 6 6 gpm Drain flow rate max 3 ltr min 0 8 gpm Exchange capacity per service cycle 150 ppm x m3 2 300 grains Salt consumption per r...

Page 9: ...e the device are loaded with sodium ions because the ion exchange resin has a preference to attract calcium and magnesium ions the resin beads when hard water flows through the device release their sodium ions to the water and in return replace them by calcium and magnesium ions This ion exchange process continues until all sodium ions on the resin beads are replaced by calcium and or magnesium io...

Page 10: ...he drain of the control valve and the overflow of the brine cabinet to the sewerage system Always use separate hoses for the drain of the control valve and the overflow of the brine cabinet In case of a permanent connection of the hoses to the sewerage system an air gap must be provided to prevent any form of backflow required by European standard EN1717 Use the provided D O D adaptor make sure it...

Page 11: ...German degree 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains per gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Using a hex key n 5 turn the inlet hardness regulator to the ppm value corresponding to the hardness of the untreated incoming water HARDNESS BLENDING REGULATOR IMPORTANT NOTICE The hardness blending regulator can be used to regulate the residual hardness of the treated water as it leaves the device Once set it blends untreated ...

Page 12: ...vice hydraulically from the piping To put the device in bypass position rotate the handle on the bypass valve clockwise to the BYPASS position To put the device in service position rotate the handle on the bypass valve counter clockwise to the OPEN position SALT REFILLING IMPORTANT NOTICE A SUFFICIENT AMOUNT OF REGENERATION SALT INSIDE THE BRINE CABINET IS ESSENTIAL FOR PROPER FUNCTIONING OF THE D...

Page 13: ...Page 13 ENGLISH ...

Page 14: ...rature de service min max 4 C 39 F 40 C 104 F RACCORDEMENTS Entrée Sortie BSP mâle Égout de la vanne de commande raccord cannelé 13 mm Trop plein du bac à sel raccord cannelé 13 mm D O D adaptateur d égout Delta Open Drain diamètre extérieur 40 mm 36 mm PERFORMANCE Débit de service nominal Δp 1 bar 15 psi 25 ltr min 6 6 gpm Débit à l égout max 3 ltr min 0 8 gpm Capacité d échange par cycle de serv...

Page 15: ... que la résine échangeuse d ions a une préférence pour attirer les ions calcium et magnésium les billes de résine lorsque l eau dure s écoule à travers l appareil lâchent leurs ions Sodium dans l eau et en échange les remplacent par des ions calcium et magnésium Ce processus d échange d ions se poursuit jusqu à ce que tous les ions sodium sur les billes de résine soient remplacés par des ions calc...

Page 16: ...sel En cas de raccordement permanent des tuyaux au réseau d évacuation une rupture de charge doit être prévue afin de prévenir toute forme de refoulement requis par la norme européenne EN1717 Utilisez l adaptateur d égout D O D fourni assurez vous qu il est installé dans un tube rigide vertical d au moins 20 cm de long Pour garantir le bon fonctionnement de l appareil évitez pincements nœuds et él...

Page 17: ...d 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 À l aide d une clé hexagonale n 5 tournez le régulateur de dureté entrante à la valeur ppm correspondante à la dureté de l eau entrante non traitée REGULATEUR DE DURETÉ RÉSIDUELLE NOTICE IMPORTANTE Le régulateur de dureté résiduelle peut être utilisé pour réguler la dureté résiduelle de l eau traitée lorsqu elle sort de l appareil Une fois ...

Page 18: ...osition bypass tournez la poignée de la vanne bypass en sens horaire jusqu à la position BYPASS Pour mettre l appareil en position service tournez la poignée de la vanne bypass en sens antihoraire jusqu à la position OPEN REMPLISSAGE DE SEL NOTICE IMPORTANTE UNE QUANTITÉ SUFFISANTE DE SEL DE RÉGÉNÉRATION À L INTÉRIEUR DU BAC À SEL EST ESSENTIELLE POUR LE BON FONCTIONNEMENT DE L APPAREIL Nous vous ...

Page 19: ...Page 19 FRANCAIS ...

Page 20: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 20 1 2 a 2 b 2 c ...

Page 21: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 21 3 4 5 a 5 b ...

Page 22: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 22 6 a 6 b 6 c 6 d 7 ...

Page 23: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 23 8 9 a 9 b 10 x ...

Page 24: ...evo water GmbH Schulstraße 9 72535 Heroldstatt Deutschland Tel 49 7389 906680 E Mail info evo water com www evo water com ...

Reviews: