background image

INSTALLATION 

DEUTSCH - Seite 4 

 

VORBEREITUNG 

 

 

Abbildung 2

 

1.

 

Bestimmen  Sie  die  bequemste  Ausrichtung  der  Hydraulik-
anschlüsse  für  den  jeweiligen  Installationsort.  Sie  können  zur 
linken,  hinteren  oder  rechten  Seite  vom  Salzbehälter  gerichtet 
werden. 

2.

 

Entfernen Sie die Abdeckungen vom Salzbehälter. 

3.

 

Entfernen  Sie  das  Steuerventil  und  Harztank  aus  dem 
Salzbehälter. 

4.

 

Positionieren Sie die Stutzplatte in der richtigen Position in den 
Salzbehälter;  der  Pfeil  (

)  in  der  Trägerplatte  zeigt  die 

Ausrichtung der Hydraulikanschlüsse an. 

 

 

Abbildung 3

 

5.

 

B

ohren Sie ein Loch mit Durchm. 21 mm (0,83”) in der Seitenwand 

des Salzbehälters; die genaue Position des Lochs ist nicht wichtig, 
solange es ca. 10 cm unter dem Rand des Salzbehälters ist; Stellen 
Sie  sicher,  dass  alle  Bohrreste  aus  dem  Salzbehälter  entfernt 
werden. 

6.

 

Führen Sie den Überlaufellbogen (mit Dichtung) in das Loch ein; 
an  der  Innenseite  des  Salzbehälters,  befestigen  Sie  es  mit  der 
Mutter. 

7.

 

Setzen Sie das Steuerventil und Harztank in der richtigen Position 
wieder in den Salzbehälter ein. 

 

EINLASS - AUSLASS 

 

 

WICHTIGER HINWEIS 

 

DAS  WASSER  MUSS  FREI  VON  SEDIMENT,  CHLOR,  EISEN  UND 
MANGAN  SEIN!  Wir  empfehlen  dringend  die  Installation  eines 
Sedimentvorfilters und/oder anderer Schutzfilter vor dem Gerät. 

 

DER  DYNAMISCHE  WASSERDRUCK  AM  AUSGANG  DES  GERÄTS 
MUSS ZU JEDER ZEIT MINDESTENS 1 BAR (15 PSI) SEIN, um eine 
ordnungsgemäße  Funktion  zu  gewährleisten!  Im  Zweifelsfall 
empfehlen wir dringend die Installation eines Druckregler. 

 

Wir empfehlen dringend, das Gerät mit flexiblen Schläuchen an 
die Rohrleitungen anzuschließen. 

 

Wenn  das  Gerät  nicht  mit  dem  mitgelieferten  Bypassventil 
installiert  wird,  empfehlen  wir  dringend,  ein  3-Ventil-Bypass-
System zu installieren, um das Gerät vom Wasserverteilungsnetz 
zu trennen. 

 

Das  mitgelieferte  Bypassventil  ist  nicht  als  eigenständiges 
Absperrventil vorgesehen. 

 

Bevor  Sie  mit  den  Installationsarbeiten  beginnen,  stellen  Sie 
sicher, dass die Wasserzufuhr zum Installationsort unterbrochen 
ist und dass die Rohrleitung drucklos ist. 

 

 

Abbildung 4

 

1.

 

Installieren Sie das Bypassventil mit dem grünen Griff nach oben 
an den Einlass/Auslass des Steuerventils. Stellen Sie sicher, dass 
das Filtersieb in dem Einlass des Steuerventils an Ort und Stelle 
bleibt; sichern Sie sie mit den Clips. 

2.

 

Schließen Sie  die Wasserzufuhr  an den Einlass an; beachten Sie 
die Strömungsrichtung, wie durch einen Pfeil (

) markiert. 

3.

 

Schließen Sie die interne Rohrleitung an den Auslass an; beachten 
Sie die Strömungsrichtung, wie durch einen Pfeil (

) markiert. 

 

ABFLUSS

 

 

 

WICHTIGER HINWEIS 

 

Verwenden  Sie  immer  den  mitgelieferten  grauen  verstärkten 
flexiblen  Schläuch,  um  den  Abfluss  des  Steuerventils  und  den 

Überlauf 

des 

Salzbehälters 

an 

das 

Abwassersystem 

anzuschließen. 

 

Verwenden  Sie  immer  separate  Schläuche  für  den  Abfluss  des 
Steuerventils und den Überlauf des Salzbehälters. 

 

Bei  einer  festen  Verbindung  der  Schläuche  mit  dem 
Abwassersystem  muss  ein  Luftspalt  vorgesehen  werden,  um 
Rückfluss  zu  verhindern  (laut  EN1717).  Verwenden  Sie  den 
mitgelieferte D.O.D. Abflussadapter; stellen Sie sicher, dass er in 
einem Standrohr mit einer Länge von min. 20 cm installiert ist. 

 

Um  eine  einwandfreie  Funktion  des  Geräts  zu  gewährleisten, 
vermeiden  Sie  Einklemmen  und  unnötige  Knicke  und 
Erhöhungen der Abflussschlauche. 

 

 

Abbildung 5 - 6

 

1.

 

Falls ein D.O.D. Adapter verwendet wird, installieren Sie es in das 
Standrohr;  es  passt  in  ein  40-mm-Rohr  oder  eine  40-mm-
Kupplung.  Stellen  Sie  eine  dauerhafte  und  wasserdichte 
Verbindung sicher. 

2.

 

Schieben  Sie  ein  Ende  des  ersten  flexiblen  Schlauchs  über  den 
Abflussanschluss des Steuerventils; verwenden Sie Seifenwasser 
als Gleitmittel; schieben Sie es so weit wie möglich auf. 

3.

 

Führen  Sie  das  andere  Ende  des  flexiblen  Schlauchs  zum 
Abwassersystem; kürzen Sie gegebenenfalls den Schlauch.

 

Dieser 

Schlauch arbeitet unter Druck und kann daher höher als das Gerät 
installiert werden (max. 2 mtr). 

4.

 

Falls ein D.O.D. Adapter installiert ist, schieben Sie den flexiblen 
Schlauch  über  einen  der  beiden  Schlauchstutzen  am  D.O.D.

 

Adapter; verwenden  Sie Seifwasser als Gleitmittel; schieben Sie 
es so weit wie möglich auf.  

5.

 

Schieben Sie ein Ende des zweiten flexiblen Schlauchs über den 
Überlaufellbogen;  verwenden  Sie  Seifenwasser  als  Gleitmittel; 
schieben Sie es so weit wie möglich auf. 

6.

 

Führen  Sie  das  andere  Ende  des  flexiblen  Schlauchs  zum 
Abwassersystem; kürzen Sie gegebenenfalls den Schlauch.

 

Dieser 

Schlauch  arbeitet  NICHT  unter  Druck  und  kann  daher  NICHT 
höher als das Gerät installiert werden. 

7.

 

Falls ein D.O.D. Adapter installiert ist, schieben Sie den flexiblen 
Schlauch über den anderen Schlauchstutzen am D.O.D.

 

Adapter; 

verwenden Sie Seifwasser als Gleitmittel; schieben Sie es so weit 
wie möglich auf.  

 

DRUCKAUFBAU 

 

 

WICHTIGER HINWEIS 

 

Nach  den  Installationsarbeiten  können  Verunreinigungen  und 
Fremdkörper in der Rohrleitung zurückbleiben. Es wird dringend 
empfohlen,  alle  wasserführenden  Geräte  vom  Wassernetz  zu 
trennen  (d.  h.  trennen  oder  in  Bypass  stellen),  während  die 
Rohrleitungen  gespült  werden,  um  zu  verhindern,  dass  diese 
Verunreinigungen  und  Fremdkörper  in  diese  wasserführenden 
Geräte gelangen. 

 

1.

 

Stellen  Sie  sicher,  dass  sich  der  Griff  am  Bypassventil  in  der 

‘BYPASS’

 Position befindet. Drehen Sie gegebenenfalls den Griff 

im Uhrzeigersinn in die 

‘BYPASS’

 Position. 

2.

 

Öffnen Sie den Wasserzufuhr. 

3.

 

Öffnen  Sie  einen  Kaltwasserhahn  stromabwärts  des  Geräts  und 
lassen Sie das Wasser laufen, bis die gesamte Luft gespült und alle 
Fremdkörper ausgewaschen sind; schließen Sie den Wasserhahn. 

4.

 

Drehen Sie den Griff am Bypassventil gegen den Uhrzeigersinn in 

die ‘

OPEN

 Position. 

5.

 

Öffnen  Sie  einen  Kaltwasserhahn  stromabwärts  des  Geräts  und 
lassen  Sie  das  Wasser  laufen,  bis  die  gesamte  Luft  gespült  ist; 
schließen Sie den Wasserhahn. 

6.

 

Überprüfen  Sie  das  Gerät  und  alle  Hydraulikanschlüsse  auf 
Undichtigkeiten.

Summary of Contents for soft monomatik

Page 1: ...K Simplex Monobloc Bypass M BSP DE Installation Bedienungsanleitung Seite 2 WASSERENTHÄRTER SIMPLEX EN Installation Operating Guide Page 8 WATER SOFTENER SIMPLEX FR Guide d Installation Utilisation Page 14 ADOUCISSEUR D EAU SIMPLEX ...

Page 2: ...emperatur min max 4 C 39 F 40 C 104 F ANSCHLUSSE Einlass Auslass BSP Außengewinde Abfluss des Steuerventils Schlauchtülle 13 mm Überlauf vom Salzbehälter Schlauchtülle 13 mm D O D Delta Open Drain Abflussadapter Außendurchmesser 40 mm 1 57 36 mm 1 42 LEISTUNG Nenndurchfluss Betrieb Δp 1 bar 15 psi 25 ltr min 6 6 gpm Durchfluss Abfluss max 3 ltr min 0 8 gpm Austauschkapazität pro Betriebszyklus 150...

Page 3: ...nn des Betriebszyklus sind die Ionenaustauschharzkügelchen im Inneren des Geräts mit Natriumionen beladen Da das Ionenaustauscherharz bevorzugt Calcium und Magnesiumionen anzieht geben die Harzkügelchen wenn hartes Wasser durch das Gerät fließt ihre Natriumionen an das Wasser ab und ersetzen sie im Gegenzug durch Calcium und Magnesiumionen Dieser Ionenaustauschprozess wird fortgesetzt bis alle Nat...

Page 4: ...und den Überlauf des Salzbehälters Bei einer festen Verbindung der Schläuche mit dem Abwassersystem muss ein Luftspalt vorgesehen werden um Rückfluss zu verhindern laut EN1717 Verwenden Sie den mitgelieferte D O D Abflussadapter stellen Sie sicher dass er in einem Standrohr mit einer Länge von min 20 cm installiert ist Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten vermeiden Sie Einklem...

Page 5: ...deutscher Grad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains pro Gallone 17 1 ppm CaCO3 2 Drehen Sie mit Hilfe eines Inbusschlüssels n 5 den Einlasshärte Regler auf den ppm Wert der der Härte des unbehandelten einströmenden Wassers entspricht VERSCHNEIDUNGSREGLER WICHTIGER HINWEIS Mit dem Verschneidungsregler kann die Resthärte des behandelten Wassers am Ausgang des Gerätes reguliert werden Einmal abgeregelt wird u...

Page 6: ...Gerät in Bypass Position stellen drehen Sie den Griff am Bypassventil im Uhrzeigersinn in die BYPASS Position Gerät in Betriebs Position stellen drehen Sie den Griff am Bypassventil gegen den Uhrzeigersinn in die OPEN Position SALZ NACHFÜLLEN WICHTIGER HINWEIS EINE AUSREICHENDE MENGE AN REGENERATIONSSALZ IM SALZBEHÄLTER IST FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄßE FUNKTION DES GERÄTS VON WESENTLICHER BEDEUTUNG Wir ...

Page 7: ...Seite 7 DEUTSCH ...

Page 8: ...C 39 F 40 C 104 F CONNECTIONS Inlet outlet BSP male Drain from control valve hose barb 13 mm Overflow from brine cabinet hose barb 13 mm D O D Delta Open Drain adaptor outer diameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PERFORMANCE Nominal service flow rate Δp 1 bar 15 psi 25 ltr min 6 6 gpm Drain flow rate max 3 ltr min 0 8 gpm Exchange capacity per service cycle 150 ppm x m3 2 300 grains Salt consumption per r...

Page 9: ...e the device are loaded with sodium ions because the ion exchange resin has a preference to attract calcium and magnesium ions the resin beads when hard water flows through the device release their sodium ions to the water and in return replace them by calcium and magnesium ions This ion exchange process continues until all sodium ions on the resin beads are replaced by calcium and or magnesium io...

Page 10: ...he drain of the control valve and the overflow of the brine cabinet to the sewerage system Always use separate hoses for the drain of the control valve and the overflow of the brine cabinet In case of a permanent connection of the hoses to the sewerage system an air gap must be provided to prevent any form of backflow required by European standard EN1717 Use the provided D O D adaptor make sure it...

Page 11: ...German degree 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains per gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Using a hex key n 5 turn the inlet hardness regulator to the ppm value corresponding to the hardness of the untreated incoming water HARDNESS BLENDING REGULATOR IMPORTANT NOTICE The hardness blending regulator can be used to regulate the residual hardness of the treated water as it leaves the device Once set it blends untreated ...

Page 12: ...vice hydraulically from the piping To put the device in bypass position rotate the handle on the bypass valve clockwise to the BYPASS position To put the device in service position rotate the handle on the bypass valve counter clockwise to the OPEN position SALT REFILLING IMPORTANT NOTICE A SUFFICIENT AMOUNT OF REGENERATION SALT INSIDE THE BRINE CABINET IS ESSENTIAL FOR PROPER FUNCTIONING OF THE D...

Page 13: ...Page 13 ENGLISH ...

Page 14: ...rature de service min max 4 C 39 F 40 C 104 F RACCORDEMENTS Entrée Sortie BSP mâle Égout de la vanne de commande raccord cannelé 13 mm Trop plein du bac à sel raccord cannelé 13 mm D O D adaptateur d égout Delta Open Drain diamètre extérieur 40 mm 36 mm PERFORMANCE Débit de service nominal Δp 1 bar 15 psi 25 ltr min 6 6 gpm Débit à l égout max 3 ltr min 0 8 gpm Capacité d échange par cycle de serv...

Page 15: ... que la résine échangeuse d ions a une préférence pour attirer les ions calcium et magnésium les billes de résine lorsque l eau dure s écoule à travers l appareil lâchent leurs ions Sodium dans l eau et en échange les remplacent par des ions calcium et magnésium Ce processus d échange d ions se poursuit jusqu à ce que tous les ions sodium sur les billes de résine soient remplacés par des ions calc...

Page 16: ...sel En cas de raccordement permanent des tuyaux au réseau d évacuation une rupture de charge doit être prévue afin de prévenir toute forme de refoulement requis par la norme européenne EN1717 Utilisez l adaptateur d égout D O D fourni assurez vous qu il est installé dans un tube rigide vertical d au moins 20 cm de long Pour garantir le bon fonctionnement de l appareil évitez pincements nœuds et él...

Page 17: ...d 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 À l aide d une clé hexagonale n 5 tournez le régulateur de dureté entrante à la valeur ppm correspondante à la dureté de l eau entrante non traitée REGULATEUR DE DURETÉ RÉSIDUELLE NOTICE IMPORTANTE Le régulateur de dureté résiduelle peut être utilisé pour réguler la dureté résiduelle de l eau traitée lorsqu elle sort de l appareil Une fois ...

Page 18: ...osition bypass tournez la poignée de la vanne bypass en sens horaire jusqu à la position BYPASS Pour mettre l appareil en position service tournez la poignée de la vanne bypass en sens antihoraire jusqu à la position OPEN REMPLISSAGE DE SEL NOTICE IMPORTANTE UNE QUANTITÉ SUFFISANTE DE SEL DE RÉGÉNÉRATION À L INTÉRIEUR DU BAC À SEL EST ESSENTIELLE POUR LE BON FONCTIONNEMENT DE L APPAREIL Nous vous ...

Page 19: ...Page 19 FRANCAIS ...

Page 20: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 20 1 2 a 2 b 2 c ...

Page 21: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 21 3 4 5 a 5 b ...

Page 22: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 22 6 a 6 b 6 c 6 d 7 ...

Page 23: ...ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS Seite Page 23 8 9 a 9 b 10 x ...

Page 24: ...evo water GmbH Schulstraße 9 72535 Heroldstatt Deutschland Tel 49 7389 906680 E Mail info evo water com www evo water com ...

Reviews: