background image

GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOS

EURO-PRO Operating LLC

garantiza su máquina de coser por el término de 25 años desde la fecha de compra original, 

contra defectos de fabricación y de materiales, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.  

EURO-PRO  Operating LLC, 

a  su  criterio,  reparará  o  reemplazará  su  máquina  de  coser  sin  cargo  alguno  si  deja  de 

funcionar de acuerdo con las especificaciones debido a un defecto de fabricación o de materiales dentro del término de un 
año a partir de la fecha de compra. Durante 25 años desde la fecha de compra,  

EURO-PRO Operating LLC

reparará o 

reemplazará las partes dañadas del cabezal de la máquina de coser; el dueño cubrirá  los gastos de mano de obra.   Se 
debe enviar la máquina de coser, con los gastos de envío y seguro pagos, a:
En los EE.UU.: 

EURO-PRO Operating LLC,

94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901 Tel.: (800) 361-4639 

En Canadá: 

EURO-PRO Operating LLC

, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel.: (800) 361-4639 

Debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $1

9

.95 para cubrir los gastos de envío. *

El equipamiento eléctrico (motor, reóstato, control, luz, componentes electrónicos, etc.) están garantizados contra defectos 
de fabricación y de materiales por el término de dos años desde la fecha de compra original. Los insumos tales como, sin 
limitación,  agujas,  correas,  bobinas,  lámparas,  cubiertas  de  bobinas,  lanzaderas,  resortes  y  partes  que  normalmente 
necesitan ser reemplazados son específicamente excluidos de la garantía.
Esta garantía es válida siempre y cuando la máquina de coser se utilice únicamente para costura doméstica normal, por el 
comprador  original  siendo  nueva,  y  sea  cuidada  y  mantenida  razonablemente  bien  de  acuerdo  con  el  manual  de 
instrucciones  adjunto.  El  fabricante  no  se  hace  responsable  por  daños,  desgaste  normal,  accidentes,  abuso,  descuido, 
negligencia, o si la máquina ha sido reparada por personal no calificado.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La 
responsabilidad  de 

EURO-PRO  Operating LLC,

de  existir,  se  limita  a  las  obligaciones  específicas  asumidas 

expresamente  bajo  los  términos  de  esta  garantía  limitada.  Bajo  ninguna  circunstancia

EURO-PRO  Operating LLC 

será 

responsable por daños indirectos, incidentales o consiguientes de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión 
o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado 
a estado o de provincia a provincia. 

*Importante:  Embale  el  producto  cuidadosamente  para  evitar  daños durante  el  transporte.  Le  recomendamos 
asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Asegúrese de incluir una copia del recibo 
de compra y colocarle una etiqueta a la máquina con su nombre, dirección y número de teléfono. Asegúrese de 
incluir $1

9

,95 para cubrir los gastos de envío.

_____________________________________________________________________________________________

TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE

Complete  y  envíe  la  tarjeta  de  registro  del  producto  dentro  de  los  diez  (10)  días  posteriores  a  la  compra.  El  registro  nos  permitirá
contactarnos  con  usted  en  caso  de  existir  alguna  notificación  de  seguridad  con  respecto  al  producto.  Retornando  esta  tarjeta usted 
reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.

ENVIAR A:

En los EE.UU.: 

EURO-PRO Operating LLC

,

94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901 Tel.: (800) 361-4639

En Canadá: 

EURO-PRO Operating LLC

,

4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7 Tel.: (800) 361-4639 

____________________________________________________________________________________________________________

Modelo del Artefacto

____________________________________________________________________________________________________________

Fecha de compra

Nombre del Negocio

____________________________________________________________________________________________________________

Nombre del Dueño

____________________________________________________________________________________________________________

Dirección

Ciudad

Estado/Provincia                                            Código Postal

Summary of Contents for Shark 7133

Page 1: ...Model 7133 Instruction Manual Modelo 7133 Manual de Instrucciones Model 7133 Manuel d Instructions ...

Page 2: ......

Page 3: ... ...

Page 4: ...ntrada de aire obstruidas Cuide que estas aberturas no estén tapadas por restos de hilos polvo o pedazos de tela 5 No deje caer o introduzca objetos en las aberturas 6 No usar al aire libre 7 No operar la máquina en ambientes con exceso de polvo 8 Al dejar de trabajar colocar todos los interruptores en posición O y desenchufar la máquina 9 Para desenchufar nunca tire del cordón Agarre el enchufe 1...

Page 5: ...d aération sont bloqués Garder les trous d aération de la machine à coudre et de la commande de vitesse libres de toute accumulation de charpie poussières et tissus 5 Ne jamais échapper ou insérer tout objet dans les ouvertures 6 Ne pas utiliser à l extérieur 7 Ne pas utiliser dans un endroit où des produits aérosol sont utilisés on dans un endroit où on administre de l oxygène 8 Mettre la machine...

Page 6: ...plicity and ease of operation For your safety and to fully enjoy the many advantages and ease of operation of your sewing machine we recommend that you read all the important safeguards and use and care instructions in this instruction book May we suggest that before you start to use your sewing machine you discover the many features and advantages by going through this instruction book step by st...

Page 7: ...p feed dog 34 Matching needle fabric thread 35 How to choose your pattern 38 Straight stitching and needle position 40 Zig zag sewing 42 Blind hem lingerie stitch 44 Overlock stitches 46 Sewing on buttons 48 How to sew buttonholes one step buttonhole 50 Left and right side balance for buttonhole 52 Zippers and piping 54 Sewing with the hemmer foot 56 3 step zig zag 58 Stitch selection 60 Smocking ...

Page 8: ...ida Costura de remiendo Identificación de problemas y su solución 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Subir el hilo inferior 31 Coser hacia atrás Cambio de sentido de costura Como sacar la labor de la máquina Cortar el hilo 33 34 Guía de selección de aguja tejido hilo 36 Cómo seleccionar el diseño 39 41 Zigzag 43 Costura invisible Punto de lenceria 45 Puntos overlock 47 Coser botones 49 Cómo cos...

Page 9: ...nt 34 Tableau des aiguilles et fils 37 Sélection des points 39 Couture au point droit et position d aiguille 41 Couture au point zig zag 43 Ourlet au point invisible 45 Point overlock 47 Pose des boutons 49 Coudre les boutonnières boutonnières à une étape 51 Equilibrage droit et gauche de la boutonnière 53 Pose d une fermeture à glissière 55 Coudre avec le pied ourleur 57 Point zig zag cousu 59 Sé...

Page 10: ...r 4 Thread cutting 5 Presser foot 6 Needle plate 7 Sewing table and accessory box 8 Bobbin stopper 9 Stitch length dial 10 Stitch width dial 11 Stitch display 12 Reverse sewing lever 13 Drop feed control 14 One step buttonhole lever 15 Automatic threader 3 1 2 4 5 6 7 8 11 12 9 10 13 14 15 ...

Page 11: ...e costura 13 Palanca para bajar los dientes de alimentación 14 Palanca de un paso coser ojales 15 Enhebrador automático 13 14 Levier de boutonnière à une étape 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Régulateur de tension du fil Régulateur de pression du pied de biche Releveur de fil Coupe fil Pied de biche Plaque à aiguille Table rallonge et boîtier pour les accessoires Butée du bobineur Bouton pour la lon...

Page 12: ...bbin winder 18 Spool pin 19 Handwheel 20 Pattern selector dial 21 Power switch 22 Main plug socket 23 Bobbin thread guide 24 Upper thread guide 25 Presser foot lever Buttonhole stitch balance adjustment slot 18 16 19 20 21 22 17 25 24 23 26 ...

Page 13: ...a Devanadora Dial selector de diseños Interruptor eléctrico Guía para el bobinado Guía para el bobinado Ranura de ajuste para el balance de los ojales 16 Poignée 17 Bobineur 18 Broche porte bobine 19 Volant 20 Sélecteur de point 21 Interrupteur principal 22 Prise 23 Guide fil du bobineur 24 Guide fil supérieur 25 Levier du pied de biche 26 Bouton d équilibrage de la boutonnière ...

Page 14: ... 3 ...

Page 15: ... ...

Page 16: ... sewing table Hold the snap in sewing table horizontal and push it in the direction of the arrow 1 The inside of the snap in sewing table can be utilized as an accessory box To open lift up at the point of the arrow 2 8 1 2 ...

Page 17: ...a caja de accesorios Ajuste de la mesa plana deslizable Pousser la table rallonge dans le sens de la flèche jusqu à ce qu elle s enclenche 1 Si l on doit coudre sur le bras libre seulement il faut alors enlever la table rallonge L intérieur de la table rallonge est prévu pour les accessoires Pour ouvrir la table rallonge tirer la porte dans le sens de la flèche 2 9 Mise en place de la table rallon...

Page 18: ...ropriate electrical outlet Connect the machine to a power source as illustrated 1 2 The power switch is located above the terminal box Your machine will not operate unless this switch is on I 1 Sewing light turns on automatically when the main switch is on I To start the machine press on the foot control 4 The speed of the machine is regulated by the amount of pressure exerted on the foot control ...

Page 19: ...pied de contrôle doit être obligatoirement utilisé avec les apareils 4C 316B 110 120V area 4C 126G ou 4C 326G 230V area 4C 316C ou 4C 326C 220 240V area fabriqués par MATSUSHITA ELECTRIC TAIWAN CO LTD Cette machine à coudre est munie d une fiche polarisée et ne doit être branchée que dans une prise murale appropriée Brancher la machine dans une prise murale selon l illustration 1 2 Enfoncer la fic...

Page 20: ...lectrical supply plug from wall outlet before changing light bulb Loosen screw A as illustrated 1 Remove the cover B Unscrew the bulb and fit new one C 2 Replace the cover and tighten screw Replace bulb with same type rated 10 watts 110 120V area 12 1 A B 2 C ...

Page 21: ... una similar de 10 w 110 120V área Cambio de la lamparilla eléctrica Avertissement Assurez vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la lampe Desserrer la vis A qui se trouve sur le côté du couvercle frontal sur la face latérale 1 Enlever le couvercle frontal B Dévisser l ampoule et la remplacer par une neuve C 2 Replacer le couvercle frontal et resserrer la vis Rempla...

Page 22: ...The presser foot pressure of the machine has been pre set and requires no particular readjustment according to the type of fabric light or heavy weight However if you need to adjust the presser foot pressure turn the presser adjusting screw with a coin For sewing very thin fabric loosen the pressure by turning the screw counter clockwise and for heavy fabric tighten by turning it clockwise 14 ...

Page 23: ...calón A Palanca para levantar el pié prénsatela con dos posiciones Pour faciliter l insertion de tissus très épais sous le pied de biche on peut augmenter l espace entre le pied de biche et la plaque à aiguille en relevant le levier du pied de biche d un cran Lever du pied de biche à deux positions Le régulateur de pression du pied de biche a été ajusté et devrait convenir à tous les types de tiss...

Page 24: ...er foot holder b until the cut out c is directly above the pin d 2 Lower the presser foot holder b and the presser foot f will engage automatically Raise the presser foot Release the pressure foot by raising lever e located at the back of the foot holder 3 Attach the seam guide g in the slot as illustrated Adjust the distance as required for hems pleats etc 4 Attaching the presser foot Removing th...

Page 25: ...ur principal à O avant de procéder Relever la barre du pied de biche a en vous servant du levier à l arrière de la machine Installer le support de pied de biche tel qu indiqué sur le schéma 1 Abaisser le support du pied de biche b jusqu à ce que la rainure c se trouve positionnée au dessus de la broche d Pousser légèrement le levier e vers l avant Abaisser la barre du pied de biche a et le pied de...

Page 26: ...ion a Spool pin felt Press the foot control gently The bobbin will stop winding when it is full Push the bobbin to the left to sewing position and remove it Place an empty bobbin on the bobbin winder spindle Take the thread from the spool through the bobbin winder tension disc 1 Wind the thread a few times by hand around the empty bobbin in a clockwise direction Push the bobbin to the right toward...

Page 27: ...uide et la tension du bobineur Ramener le fil vers la droite 1 3 Passer le fil dans un trou du dessus de la canette par l intérieur et enrouler à la main le fil de quelques tours sur la canette 2 4 Placer la canette vide sur la broche du bobineur 2 5 Pousser la canette vers la droite contre l arrêt du bobineur La couture s interrompt automatiquement 2 6 Retenir l extrémité du fil et appuyer sur la...

Page 28: ...Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction arrow 2 Pull the thread through the slot down and to the left until it enters the delivery eyelet rectangular opening under the tension spring 3 Hold the bobbin case by the hinged latch 4 Insert the bobbin case fully into the shuttle race and release the latch Make sure that the metal finger fits into the notch at the top of the ra...

Page 29: ...r ou de retirer la canette Lors de la mise en place et du retrait de la canette veiller à ce que l aiguille se trouve à sa plus haute position Ouvrir le couvercle à charnière du bras libre 1 Tenir le boîtier à canette d une main Introduire la canette de façon à que le fil s enroule dans le sens des aiguilles d une montre flèche 2 Engager le fil dans la fente et tirer vers la gauche et sous le ress...

Page 30: ...t highest position Loosen the needle clamp screw A and tighten again after inserting the new needle 1 The flat side of the needle shaft should be facing away from you B Push the needle up C into the needle clamp as far as it will go D Tighten the needle clamp screw firmly The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing Replace the needle 2 if it is bent A blunt B or the point...

Page 31: ...er l aiguille dès que les premiers signes d usure se manifestent la machine saute des points le fil s effiloche et brise etc Remplacer l aiguille si la grosseur ne convient pas pour le tissu à coudre Sélectionner une aiguille de grosseur et de type appropriés au tissu à coudre L aiguille doit toujours être en parfait état pour une couture sans problèmes Remplacer l aiguille si elle est tordue A ém...

Page 32: ...u skip a step or fail to properly engage the thread in any of the thread guieds the machine will not sew properly Illustrations 1 5 Continue to draw the thread down and into the needle bar thread guide Insert the thread through the eye of the needle from the front to the back Leave about 10 cm 4 of thread loose behind the needle Illustration 6 a Spool pin felt ...

Page 33: ...osition Relever le pied de biche Placer une bobine sur la broche porte bobine Tirer le fil vers la gauche et le passer à travers les deux guide fil sur le dessus de la machine Ramener le fil vers l avant dans la rainure de haut en bas à droite de la plaque de séparation Tirer sur le fil pour vous assurer qu il pénètre bien dans les disques de tension En passant sous la plaque de séparation remonte...

Page 34: ...y swings to the threading position B Take the thread around the hook C Take the thread in front of the needle round the hook D from bottom to top Release lever A Pull the thread through the needle eye Attention Turn power switch to off O 26 2 1 A B D C A C A C B D Automatic needle threader GB ...

Page 35: ... la superior Libere la palanca A Tire del hilo a través del ojo de la aguja Atención Ponga el interruptor principal en la posición O Relever l aiguille à la position la plus élevée Abaisser le levier A à sa plus basse position L enfileur tournera automatiquement à la position pour l enfilage B Passer la fil au tour du guide de fil C Passer le fil devant l aiguille au tour du crochet D du bas en ha...

Page 36: ...ce If the tension is correct the thread will unwind by about an inch or two If the tension is too tight it will not unwind If the tension is too loose the thread will unwind for more than two inches To adjust turn the small screw on the side of the bobbin case 1 Upper thread tension Basic thread tension setting 4 2 To increase the tension turn the dial up to a higher number To reduce the tension t...

Page 37: ...ión del hilo superior demasiado fuerte Note Normalement la tension du fil inférieur ne doit pas être modifiée Tension du fil inférieur Tension du fil supérieur Pour vérifier la tension du fil inférieur retirer le boîtier à canette et tenez le suspendu par le fil La tension du fil est correcte lorsque le fil se déroule vers le bas de 5 à 10cm env quand on lui imprime un léger balancement la canette...

Page 38: ...n and comes up again to its highest position 1 Lightly draw the needle thread forming a loop with the bobbin thread The upper thread should have caught the lower thread in a loop Pull the needle thread toward you and the lower thread will come up from the bobbin in a large loop 2 Pull about 15 cm 6 of both thread away from you under the presser foot 2 1 ...

Page 39: ...ebajo del pie 2 Lever la barre du pied presseur Tenir le fil supérieur de la main gauche et avec la main droite tourner le volant vers vous jusqu à ce que l aiguille descende et remonte à son plus haut point 1 Tirer légèrement le fil supérieur pour que la boucle formée par le fil inférieur apparaisse à la surface de la plaque à aiguille Sortir la boucle de la plaque à aiguille à la main Passer les...

Page 40: ... Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point 3 Lower the presser foot and start sewing in the new direction Turn the handwheel towards you to bring the thread take up lever to its highest position Raise the presser foot and draw the fabric away from you Cutting the thread Hold the threads behind the presser foot Using both hands guide...

Page 41: ...rière pour environ 1cm 1 2 Marche arrière F Amener le levier releveur de fil à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous Soulever le pied de biche Tirer la partie de l ouvrage se trouvant sous le pied de biche vers l arrière puis couper les fils Retrait de l ouvrage Pour couper les fils tenir des deux mains les fils derrière le pied de biche les glisser dans la fente B et les tirer...

Page 42: ...iertos trabajos en los cuales la tela no debe ser transportadas como por ejemplo zurcidos o bordados con bastidor Poner la palanca b hacia la derecha Bajar los dientes del alimentador E Pour les travaux de couture usuels la griffe d entraînement reste en position haute Pousser le levier a vers la gauche Le transporteur est automatiquement repoussé vers le haut dès le premier point Pour certains tr...

Page 43: ...fabrics for best results Always use the same thread on top and bottom Heavy duty thread carpet thread Use heavy foot pressure large numbers Standard sharp needles Sizes range thin to large 9 65 to 18 110 Semi ball point needle scarfed 9 65 to 18 110 Full ball point needle 9 65 to 18 110 Leather needles 12 80 to 18 110 Note 1 Twin needles can be purchased for utility and decorative work 2 When sewi...

Page 44: ...ene a estos tejidos y tamaño de aguja Si usa el hilo de poliestero en materiales sintéticos algodón y tejido natural obtendrá la buena resulta Siempre usa el mismo hilo en el hilo superior y bajo Hilo pesado hilo de alfombra use pié prénsatela en n alto Agujas normales Extension de tamaño delgado a grande 9 65 a 18 110 Aguja de punta roma 9 65 a 18 110 Aguja de punta roma 9 65 a 18 110 Aguja de cu...

Page 45: ...issu pour costume de bain élastique Denim canevas tissu à recouvrement toile HA 1 15 1 15 1 705H SIN 15 1 705HS SUK 15 x 1 705 HJ GROSSEUR DE LAIGUILLE TISSUS FILS 9 11 65 75 12 80 Tissus Légers Coton léger voile serge mousseline tricot de coton jersey crêpes polyester tissu pour blouse ou chemise Tissus moyens Coton moyen satin toile tricot double lainage léger Fil de coton fil de soie fil de nyl...

Page 46: ...n any of the other on the stitch selection panel select the letter above the stitch with the pattern selector dial Adjust the stitch length and the stitch width with the control dials according to the result desired To obtain any of the turn the stitch length dial to S select the pattern desired with pattern selector dial and adjust the stitch width with the stitch width dial straight stitch zigza...

Page 47: ...2 Bouton pour la longueur du point 3 Affichage du point 4 Sélecteur de point 5 Levier de marche arrière Points droits Points zigzag Autres points de la première ligne Autres points de la deuxième ligne Para seleccione el dibujo A con el dial selector de puntadas Ajuste el largo de la puntada con el dial correspondiente Puede elegir cualquier posición de aguja girando el dial hacia puntada zigzag P...

Page 48: ...sition Generally speaking the thicker the fabric thread and needle the longer the stitch should be Choose your needle position from center position to left needle position by changing the stitch width dial 1 from 0 to 5 1 Stitch width dial 2 Stitch length dial 3 Stitch display 4 Pattern selector dial 5 Reverse sewing lever 5 4 3 2 1 ...

Page 49: ...gzag 2 Dial de la longitud de puntada 3 Pantalla del modelo 4 Dial selector de puntos 5 Control de retroceso Tourner le bouton de sélection jusqu à ce que le point droit apparaisse dans la fenêtre d affichage du point Ajuster la longueur du point selon le tissu à coudre en tournant le bouton de longueur de point Suivre la règle suivante plus le tissu est lourd plus l aiguille doit être grosse et p...

Page 50: ... The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches 0 Neat zigzag stitches are usually achieved at 2 5 or below 2 When the stitch length is set between 0 1 the stitches are very close together producing the satin stitch which is used for making buttonholes and decorative stitches When sewing very thin fabrics it is suggested that you use interfacing on the back...

Page 51: ...st très fin placer une mince feuille de papier sous le tissu pour le coudre Il est facile de déchirer et d enlever le papier une fois la couture terminée Points zigzag Fonction de la largeur du point lors de la couture Fonction de la longueur du point lors de la couture du point zigzag Point satin Tissus fins Gira el dial selector de puntos a B El ancho máximo de la puntada en zig zag es de 5 sin ...

Page 52: ... T TAKES PRACTICE TO SEW BLIND HEMS LWAYS MAKE A SEWING TEST FIRST ...

Page 53: ...RLET AU POINT INVISIBLE REQUIERT UN PEU DgEXERCICE E MIEUX EST DONC DE TOUJOURS FAIRE UN ÏCHANTILLON DgESSAI 3E NECESITA UN POCO DE PRÉCTICA PARA QUE LA COSTURA INVISIBLE SALGA BIEN O MEJOR ES HACER SIEMPRE ANTES UNA PRUEBA ...

Page 54: ...5SE NEW NEEDLES OR BALL POINT NEEDLES OR STRETCH NEEDLE ...

Page 55: ...5SE NEW NEEDLES OR BALL POINT NEEDLES OR STRETCH NEEDLE ...

Page 56: ...5TILISER UNE NOUVELLE AIGUILLE OU UNE AIGUILLE Ì POINTE SPHÏRIQUE 5SAR UNA AGUJA NUEVA O UNA AGUJA CON PUNTA ESFÏRICA ...

Page 57: ...two holes of the button Turn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left and right holes of the button Set the pattern selector knob on straight stitch and sew a few securing stitches Set the pattern selector knob on zig zag stitch and slowly sew on the button with about 10 stitches Set the pattern selector knob on straight stitch and sew a few securing stitches 2 If a shank ...

Page 58: ...miers trous 2 puis déplacez votre ouvrage pour piquer les deux autres trous 3 Como pegar botones Pose des boutons Mueva el control del alimentador hacia la derecha para bajar los dientes de alimentación 1 Cambie el pié prensatela por el pié de pegar botones Posicione la tela debajo del pié Coloque el botón en la posición deseada y baje el pié Seleccione la costura Zig zag con el dial selector Ajus...

Page 59: ...per thread start the machine 7 Buttonhole stitching is done in the order D 8 Stop the machine when the buttonhole is sewn When sewing buttonholes on stretch fabric hook heavy thread or cord under the buttonhole foot When the buttonhole is sewn the legs will overcast the cord 1 Mark the position of the buttonhole on the fabric with the tailor s chalk attach the buttonhole foot and set the pattern s...

Page 60: ...ue el píé prénsatela para ojales y ponga el dial selector de dibujo en Ponga el selector de largo de puntada en el ancho deseado 3 Baje el pié prénsatela alineando las marcas del pié prénsatela con las marcas en la tela A se coserá primero el hilvanado de la barra frontal 4 Abra la placa del botón e insértelo B 5 Baje la palanca pára hacer ojales y empújela suavemente hacia atrás C 6 Mientras se s...

Page 61: ... neutral position between and If the stitches on the left side of the buttonhole are too close together turn the dial to the left Turning dial to the left opens left side If the stitches on the left side of the buttonhole are too open turn the dial to the right Turning dial to the right closes left side The stitch on the right side of the buttonhole is set using the stitch length dial ...

Page 62: ...s gire el dial a la derecha El giro del dial a la derecha cierra el lado izquierdo La densité du côté droit et gauche de la boutonnière peut être réglée avec le bouton d équilibrage La position de ce bouton doit normalement se trouver au milieu entre Si les points du côté gauche de la boutonnière sont trop petits tourner le bouton à gauche La densité de point du côté gauche est ainsi augmentée Si ...

Page 63: ...an be inserted right or left depending on which side of the foot you are going to sew 1 To sew past the zipper pull lower the needle into the fabric raise the presser foot and push the zipper pull behind the presser foot Lower the foot and continue to sew It is also possible to sew in a length of cord into a bias strip to form a welt 2 0 1 2 3 4 S 1 4 0 5 0 1 2 3 4 A ...

Page 64: ...errière le pied de biche Abaisser ce dernier puis continuer à coudre Il est également possible d utiliser le pied pour fermeture à glissière pour coudre un cordonnet ou passe poil 2 Colocación de cremalleras Pose d une fermeture à glissière Regular la máquina según la ilustración Con el pie para cremalleras se puede coser por la derecha o por la izquierda 1 Para evitar el cursor de la cremallera c...

Page 65: ......

Page 66: ......

Page 67: ...he type of fabric and damage sew between 3 and 5 rows 2 1 Place the elastic on the fabric 2 As you sew stretch the elastic both in the front and behind the presser foot as shown in fig 3 The elastic stitch can be used to join two pieces of fabric together and is very effective when sewing knitted fabrics If nylon thread is used the stitch will not be visible 1 Place the edges of the two pieces of ...

Page 68: ...telas 2 Cósalas juntas con la puntada elástica teniendo sumo cuidado en mantener las dos orillas de los tejidos muy juntas tal como se muestra en la fig 4 Inserción de gomas elásticas Puntada de unión Pose d élastique et de dentelle ravaudage racommodage de dechirures renforcement de bords Régler la machine comme indiqué sur le schéma Poser le morceau d étoffe sur le tissu endommagé 1 Pour le racc...

Page 69: ...ws two stitches forwards and one stitch backwards This gives triple reinforcement Pattern selector on B For hardwearing seams hems and decorative seams Turn the stitch length dial to S Adjust the stitch width dial to between 3 and 5 Triple zig zag is suitable for firm fabrics like denim corduroy etc 1 2 0 1 2 3 4 S S 0 1 2 3 4 S S 0 5 0 1 2 3 4 3 5 5 0 1 2 3 4 A B ...

Page 70: ... Le triple point zigzag convient pour les tissus résistants tels que jeans velours côtelé etc Elección del punto Sélection des points Punto recto triple 1 3 Zig zag triple 2 4 Para costuras muy resistentes Ajustar el dial selector del largo de la puntada en la posición S La máquina cose dos puntos hacia adelante y un punto hacia atrás lo que por resultado un refuerzo triple Para costuras muy resis...

Page 71: ...he machine as illustrated This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics 1 Sew at 1 cm 1 4 from the fabric edge and trim the surplus fabric 2 Pattern selector on E Turn the stitch length dial to S 1 2 0 1 2 3 4 S S 4 5 5 0 1 2 3 4 E ...

Page 72: ... de tissu 2 Placer sur position S le bouton pour longueur de point Costuras dobladillos T shirts jerseys ropa interior etc Regular la máquina según la ilustración Este punto puede utilizarse para diversos tipos de jerseys géneros de punto como también en otros tejidos 1 Coser el dobladillo a 1 cm de distancia del borde y después cortar la tela sobrante 2 Ajustar el dial selector del largo de punta...

Page 73: ......

Page 74: ......

Page 75: ......

Page 76: ......

Page 77: ... 2 Shell hem 3 Pattern selector on F Pattern selector on I For flat joining seams sewing on elastic visible hems This stitch can be used for firm thicker fabrics Pattern selector on P For decorative edges Suitable for edges on sheer fine and stretch fabrics The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the shell effect For decorative joining seam for a fagoted effect ...

Page 78: ...vient pour bordures de matériaux minces stables ou élastiques Le grand point devrait déborder trés légèrement du tissu pour donner cet effet de coquille Regular la máquina según la ilustración El ancho y el largo del punto pueden adaptarse al tejido Punto de pluma 1 Puntada de muralla 2 Punto para dobladillo de concha 3 Para costura de unión decorativa para un efecto de vainicas Para costural lisa...

Page 79: ...e fabric to be darned under the presser foot together with the under laying fabric to be used Lower the presser foot and alternately sew forward or reverse using the lever Repeat this motion until the area to be darned is filled with rows of stitching For reverse sewing instructions see page 32 Darning 0 1 2 3 4 S 2 4 0 5 0 1 2 3 4 A ...

Page 80: ...hileras de cosido Para las instrucciones sobre cómo coser hacia atrás vea página 33 Zurcido Régler la longueur du point selon la longueur désirée Placer le sélecteur de points à la couture droite position d aiguille au centre Faufiler une pièce de renfort sous la section à repriser et placer le tissu sous le pied de biche Abaisser le pied de biche et coudre alternativement en marche avant et en ma...

Page 81: ... in the edge of the fabric approximately 6 mm 1 4 Place the lace under the folded edge of the fabric allowing it to under lap the fabric slightly as required by the pattern of the lace Sew on the edge of the fabric fold You can add a decorative touch by using the satin stitch to sew the lace Attaching lace 0 1 2 3 4 S 2 4 0 5 0 1 2 3 4 A ...

Page 82: ...toque decorativo usando el punto de raso para coser el encaje Como pegar encajes Régler le bouton de longueur de point selon la longueur désirée Placer le sélecteur de point à la couture droite position d aiguille au centre Plier le bord non fini de l ouvrage environ 6mm 1 4 Placer la dentelle sous le bord replié de façon à ce que le dessus chevauche légèrement le dessous tout en suivant le patron...

Page 83: ...w zig zag width Cut out the applique design and baste it to the fabric Sew slowly around the edge of the design Trim excess material outside the stitching Make sure not to cut any stitches Remove the basting thread Tie top and bottom thread under the applique to avoid unraveling 0 1 2 3 4 S 0 5 1 3 5 5 0 1 2 3 4 B ...

Page 84: ... a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar Aplicación Régler le bouton de longueur de point selon la longueur désirée Placer le sélecteur de point à un point de zigzag étroit Découper l appliqué et le faufiler au vêtement Coudre lentement près du bord extérieur de l appliqué Recouper tout excédent de tissu en prenant soin de ne couper aucun des points cousus Retirer l...

Page 85: ... the twin needle in the same way as single needle Flat side of needle should face away from you Follow instructions for single needle threading Thread each needle separately Please note When sewing with twin needle always proceed slowly and make sure to maintain a low speed to insure quality stitching When using twin needle on zig zag make sure the stitch width dial is set between 0 and 2 5 Do not...

Page 86: ...oite position centre Vérifiez que la largeur de point est réglée sur 0 Assurez vous que les deux fils utilisés soient de même grosseur Vous pouvez utiliser deux fils de même couleur ou de couleurs différentes Retirer l aiguille simple et installer l aiguille double de la même façon que l aiguille simple Le côté plat de l aiguille doit toujours être vers l arrière de la machine Enfiler la machine s...

Page 87: ...een embroidery hoop as firmly as possible Place the fabric under the needle Make sure the presser foot bar is down in its lowest position Turn the balance wheel towards you to bring up the lower thread through the fabric Sew a few securing stitches at the starting point Hold the hoop with thumb and forefingers of both hands while pressing the material with the middle and third fingers and supporti...

Page 88: ...creación del monograma bordado Creación de monogramas y bordado con bastidor Régler la machine tel que démontré ci dessus Enlever le pied de biche et le portepied Abaisser le transporteur 1 Abaisser le levier du pied presseur avant de commencer à coudre Ajuster la largeur du zigzag selon la grandeur du monogramme ou du motif à broder Dessiner le monogramme ou le motif sur l endroit du tissu Placer...

Page 89: ...ace as you desired Move the fabric over and sew successive rows with the guide riding along on the previous row of stitching Note Presser foot shown is the optional quilting foot which does not come with your machine If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot 0 1 2 3 4 S 1 4 0 5 0 1 2 3 4 A ...

Page 90: ... L 0RENSATELAS MOSTRADO ES EL PRENSATELAS DE ACOLCHAR OPCIONAL QUÏ NO SE SUMINISTRA CON LA MÉQUINA 3I NO HA ADQUIRIDO ESTE PRENSATELAS PUEDE SUSTITUIRLO POR EL PRENSATELAS UNIVERSAL ...

Page 91: ... the lower thread lies on the under side of the material 4 Pull the lower thread to gather more of the material Note Presser foot shown is the optional gathering foot which does not come with your machine If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot and gather fabric by hand by lowering the tension setting to below 2 and pulling the lower thread to gather the material 0 1 2 ...

Page 92: ...NCIR OPCIONAL QUÏ NO SE SUMINISTRA CON LA MÉQUINA 3I NO HA ADQUIRIDO ESTE PRENSATELAS PUEDE SUSTITUIRLO POR EL UNIVERSAL Y FRUNCIR LA TELA A MANO BAJANDO EL AJUSTE DE LA TENSIØN A POR DEBAJO D E E INSERTANDO EL HILO INFERIOR PARA FRUNCIR LA TELA ...

Page 93: ...scallop stitch which may be used as decorative edging Set the pattern selector at N Sew the scallop stitch along the edge of the material 1 If desired trim around the scallop with scissors to create a scalloped edge Be careful not to cut the thread 2 3 5 Scallop stitching 1 2 ...

Page 94: ... d une paire de ciseaux pour festonner le tissu Faire attention cependant de ne pas couper le fil 2 Esta máquina puede realizar automáticamente unas puntadas festón que pueden servir para decorar los bordes de la tela Puesta el selector de modelos en N Cosa las puntadas festón a lo largo del borde del tejido 1 Si lo desea corte el borde con tijeras siguiendo las puntadas para crear un borde feston...

Page 95: ...hin piece of paper leaving a small space between them 2 Set the Pattern selector on I Turn the stitch length dial to S 3 Stitch along the edge pulling both threads slightly when begin ning to sew Use thicker than normal threads for sewing 4 After sewing remove the basting and the paper Finish by tying knots on the reverse side at the beginning and the end of the seams 0 1 2 3 4 S S 3 5 5 0 1 2 3 4...

Page 96: ...ude los cabos de los hilos del comienzo y final de la costura por el revés Csotura de remiendo Ces points sont destinés à unir deux pièces de tissu tout en laissant un espace libre entre les deux rebords 1 Pliez les rebords pour former un ourlet et bâtissez les bords sur une fine feuille de papier en laissant un petit espace libre entre les deux 2 Placez la sélection de motif sur I Placer sur posi...

Page 97: ......

Page 98: ......

Page 99: ...se the brush supplied to clean the whole area 2 Remove the bobbin case Snap the two hook retaining arms a outwards Remove the hook race cover b and the hook c and clean with a soft cloth Lubricate at the points d 1 2 drops with sewing machine oil Turn the handwheel until the hook race e is in the left position Replace the hook c Replace the hook race cover and snap back the two hook retaining arms...

Page 100: ...oujours débrancher la machine et mettre l interrupteur principal en position O pendant toute l opération de nettoyage Retirer la plaque à aiguille Nettoyage des griffes d entraînement Nettoyage et huilage du crochet Important Tourner le volant jusqu à ce que l aiguille soit à sa plus haute position Ouvrir le couvercle de la coursière et dévisser les vis de fixation avec le tourne vis fourni dans l...

Page 101: ...r quality oil has been used 4 The needle is damaged Thread is caught in the hook 1 Rethread the machine 2 Reduce the thread tension lower number 3 Select a larger needle 4 Remove and reinsert the needle flat side towards the back 5 Remove the reel and wind thread onto reel 6 Replace the needle 1 Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread The thread should pull easily 2 Check both b...

Page 102: ...rado 3 Se ha tirado de la tela durante la costura 1 Hay que lubrificar la máquina 2 Pelusa y trazos de aceite se han pegado en la lanzadera o en la barra prensatelas 1 Enhebrar la máquina correctamente 2 Disminuir la tension del hilo superior número menor 3 Usar una aguja más gruesa 4 Colocar la aguja correctamente el lado plano hacia atrás 5 Sacar la bobina y devanar el hilo 6 Cambiar la aguja 1 ...

Page 103: ...s la machine et l aiguille 2 Réduire la tension du fil supérieur chiffre inférieur 3 Utiliser une aiguille plus grosse 4 Enlever l aiguille puis la remettre en place talon dirigé vers l arrière 5 Retirer la bobine et bobiner le fil 6 Remplacer l aiguille 1 Enlever la navette puis la remettre en place et tirer sur le fil Si le fil se déroule facilement la navette est bien en place 2 Contrôler la ca...

Page 104: ...r of the unit and excludes all other legal and or conventional warranties The responsibility of EURO PRO Operating LLC if any is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty In no event is EURO PRO Operating LLC liable for any indirect incidental or consequential damages of any nature whatsoever Some states do not permit the exclusion or limit...

Page 105: ...ualifié Cette garantie est proposée à l acheteur d origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et ou conventionnelle La responsabilité de EURO PRO Operating LLC si responsabilité il y a ne se rapporte qu aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO PRO Operating LLC en vertu des modalités de cette garantie limitée En aucun cas EURO PRO Operating LLC ne sera t ell...

Page 106: ...a responsabilidad de EURO PRO Operating LLC de existir se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada Bajo ninguna circunstancia EURO PRO Operating LLC será responsable por daños indirectos incidentales o consiguientes de ninguna clase Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales por lo tanto...

Page 107: ...Euro pro 7133 993CB2 ...

Reviews: