EUCHNER 096936 Operating Instructions Manual Download Page 11

Istruzioni d’impiego dei finecorsa di sicurezza STA...

EUCHNER GmbH + Co. KG  Kohlhammerstraße 16  D-70771 Leinfelden-Echterdingen  Tel. +49/711/75 97-0  Fax +49/711/75 33 16  www.euchner.de  [email protected]

Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 

096775-06-02/11 (T

raduzione delle istruzioni di impiego originali)

Collegamento elettrico

Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di
collegamento, prestare attenzione alla sovratem-
peratura presente nella custodia (dipendente
dalle condizioni di funzionamento)!
Per il circuito di sicurezza impiegare
esclusivamente i contatti contrassegnati dal
simbolo di apertura positiva 

.

Per gli STA senza connettore vale

:

per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti 
si deve utilizzare un cavo rigido in rame 60/75 °C.

Per gli STA con connettore vale

:

per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti 
si deve utilizzare un’alimentazione classe 2 o un
trasformatore classe 2 conforme a UL1310 o
UL1585.
I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza
installati nel luogo d’impiego devono essere separati
da cavi mobili e fissi nonché da parti attive non isolate
di altri componenti dell’impianto che lavorano con
una tensione di oltre 150 V. È quindi necessario
osservare una distanza costante di 50,8 mm, a meno
che i cavi mobili non siano dotati di appropriati
materiali isolanti che presentino una tensione
d’isolamento equivalente o superiore rispetto alle
altre parti dell’impianto.

La tensione d’esercizio per gli elettromagneti di
ritenuta deve corrispondere all’indicazione sulla
targhetta di identificazione (ad esempio U

= AC/DC

24 V).

f

Esecuzione STA..  (pressacavo M20x1,5)

f

Rimuovere il pressacavo dell’apertura di inserimento
desiderata.

f

Montare il collegamento a pressacavo con il relativo
grado di protezione.

f

Connessioni vedi fig. 2.

f

Collegare il conduttore di protezione.

f

Serrare le viti di arresto con 0,5 Nm.

f

Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.

f

Chiudere ed avvitare il coperchio del finecorsa.

f

Esecuzione STA..SR../STA..RC18..
(connettore)

f

Connessioni vedi fig. 2.

f

Esecuzione STA3.../STA4...

Nei microinterruttori con quattro NC ad apertura
forzata, durante l’attivazione e la disattivazione
del meccanismo di ritenuta vengono azionati solo
i contatti 21-22 e 41-42. Nelle applicazioni in
situazioni pericolose (ad es. movimenti protratti),
il contatto 21-22 e/o 41-42 deve sempre essere
legato nel circuito di sicurezza.

Controllo funzionale

Avvertenza! Lesioni mortali in caso di errori
durante l’installazione e il controllo funzionale.
Prima di procedere al controllo funzionale,
assicurarsi che nessuna persona si trovi nella
zona pericolosa. Osservare tutte le normative
antinfortunistiche vigenti.

Al termine dell’installazione e dopo ogni guasto si deve
effettuare una verifica completa della funzione di
sicurezza. Procedere come specificato di seguito:

f

Prova della funzione meccanica

L’azionatore deve potersi inserire facilmente nella
testina di azionamento. Effettuare questa prova
chiudendo più volte il riparo di protezione.

f

Prova della funzione elettrica

1. Attivare la tensione di esercizio.
2. Chiudere tutti i ripari di protezione.

In caso di ritenuta tramite forza magnetica 

¨

attivare il meccanismo di ritenuta.

f

La macchina non deve avviarsi da sola.

f

Il riparo di protezione non deve potersi aprire.

3. Abilitare il funzionamento nel sistema di controllo.

f

Non deve essere possibile disattivare il meccanismo
di ritenuta, finché il funzionamento è abilitato.

4. Disabilitare il funzionamento nel sistema di controllo

e disattivare il meccanismo di ritenuta.

f

Il riparo di protezione deve rimanere chiuso e
bloccato finché il pericolo di infortunio non sussiste
più.

f

Non deve essere possibile avviare la macchina,
finché il meccanismo di ritenuta è disattivato.

Ripetere le operazioni 2,3 e per ogni singolo riparo di
protezione.

Controllo e manutenzione

In caso di danneggiamenti o di usura si deve
sostituire il finecorsa completo, incluso
l’azionatore.
Non  è ammessa la sostituzione di singoli
componenti o di blocchi!

Non sono necessari interventi di manutenzione. Per
garantire un funzionamento corretto e durevole si
consiglia comunque di 

controllare

 

regolarmente

f

la corretta commutazione

f

il fissaggio dei singoli componenti

f

l’eventuale presenza di depositi o segni d’usura

f

la tenuta dell’ingresso del cavo

f

l’eventuale allentarsi dei cavi di collegamento o dei
connettori.

Nota:

    l’anno di costruzione si trova sull’angolo in

basso a destra della targhetta di identificazione.

Fig. 2: Microinterruttori e commutazioni

E1

E2

E1

E2

v

h

E1

E2

PE

Azionatore:

Riparo chiuso

Riparo chiuso

Riparo

Posizione
di comando:

e bloccato

e non bloccato

aperto

Tipi

Connessioni

Cifre in successione

relative ai contatti

STA1-4131..
STA2-4131..

STA3-4131..
STA4-4131..

STA3-2131..
STA4-2131..

STA3-4121..
STA4-4121..

9

11

10

5

4

6

3

7

2

8

1

Schema dei poli

connettore SR11

Schema dei poli

connettore RC18

13

14

16

17

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

6

15

19

18

12

schermato

STA3-4141..
STA4-4141..

La responsabilità è esclusa in caso di

f

impiego non conforme alla destinazione d’uso

f

mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza

f

montaggio e collegamento elettrico non eseguiti
da personale specializzato ed autorizzato

f

omissione delle prove funzionali.

Dichiarazione CE di conformità

Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il
prodotto  è conforme alle disposizioni della/delle
direttiva/e sottoelencata/e e che sono state applicate
le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive applicate:

f

Direttiva Macchine 2006/42/CE

Norme applicate:

f

EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

f

EN 1088:1995+A2:2008

Leinfelden, luglio 2010
Dipl. Ing. Michael Euchner
Amministratore delegato
Duc Binh Nguyen
Responsabile della documentazione
La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata
al prodotto.

Summary of Contents for 096936

Page 1: ... wird der Zuhaltebolzen freigegeben STA1 und STA3 Der Zuhaltebolzen geht federkraft betätigt in Sperrstellung STA2 und STA4 Der Zuhaltebolzen geht durch An legen der Magnetbetriebsspannung in Sperr stellung Die Sicherheitskontakte werden geschlossen f Zuhaltung deaktivieren Schutzeinrichtung öffnen STA1 Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung gibt der Zuhaltebolzen die Schaltwalze frei Schaltfunk...

Page 2: ...er Steuerung freigeben f Die Zuhaltung darf sich nicht deaktivieren lassen solange der Betrieb freigegeben ist 4 Betrieb in der Steuerung abschalten und Zuhaltung deaktivieren f Die Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten bleiben bis kein Verletzungsrisiko mehr besteht f Die Maschine darf sich nicht starten lassen so lange die Zuhaltung deaktiviert ist Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für jede ...

Page 3: ...emessungsisolationsspannung STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Bemessungstoßspannungsfestigkeit STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Bedingter Kurzschlussstrom 100 A Schaltspannung min 12 V bei 10 mA Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Schaltstrom min bei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz Steuer 4 A gG siche...

Page 4: ...g pin is moved to locked position by spring force STA2 and STA4 The guard locking pin is moved to locked position when the solenoid operating voltage is applied The safety contacts are closed f Deactivating guard locking opening safety guard STA1 The guard locking pin releases the cam when the solenoid operating voltage is applied For switching function see Figure 2 column 2 Door closed and not lo...

Page 5: ...g as long as operation is enabled 4 Disable operation in the control system and deactivate guard locking f The safety guard must remain locked until there is no longer any risk of injury f It must not be possible to start the machine as long as the guard locking is deactivated Repeat steps 2 4 for each safety guard Inspection and service If damage or wear is found the complete switch and actuator ...

Page 6: ...ional LED indicator Rated insulation voltage STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Rated impulse withstand voltage STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Rated short circuit current 100 A Switching voltage min 12 V at 10 mA Utilization category to EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Switching current min at 24 V 1 mA Short circuit...

Page 7: ...A2 et STA4 interverrouillage magnétique A utiliser uniquement dans les cas d exception après stricte évaluation du risque d accident En cas de coupure de l alimentation de l électroaimant le protecteur peut être ouvert directement Le doigt de verrouillage est maintenu en position de blocage de manière électromagnétique et débloqué mécaniquement Le système d interverrouillage fonctionne en mode sou...

Page 8: ... et après la survenue d un défaut Procédez de la manière suivante f Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d actionnement Pour le contrôle fermer plusieurs fois le protecteur f Contrôle du fonctionnement électrique 1 Enclencher la tension de service 2 Fermer tous les protecteurs Interverrouillage magnétique activer le systè me d interverrouillage f L...

Page 9: ...n par LED en option Tension nominale d isolement STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Tension nominale d essai impulsion STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Courant conditionnel de court circuit 100 A Tension de commutation 12 V min à 10 mA Catégorie d emploi selon EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Pouvoir de coupure min à 2...

Page 10: ...lutato severamente il rischio d infortunio Quando l alimentazione di tensione dell elettromagnete è interrotta il riparo di protezione può essere aperto direttamente Il perno di chiusura viene mantenuto nella posizione di blocco dall elettromagnete e sbloccato dalla molla Il meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della corrente di lavoro f Chiudere il riparo di protezione e attivare ...

Page 11: ...zza Procedere come specificato di seguito f Prova della funzione meccanica L azionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione f Prova della funzione elettrica 1 Attivare la tensione di esercizio 2 Chiudere tutti i ripari di protezione In caso di ritenuta tramite forza magnetica attivare il meccanismo di rit...

Page 12: ...STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Rigidità dielettrica nominale STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Corrente di cortocircuito condizionata 100 A Tensione di commutazione 12 V min a 10 mA Categoria di impiego secondo EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Corrente di commutazione min a 24 V 1 mA Protezione contro cortocircuiti ...

Page 13: ...ca Uso solo en casos especiales tras una estricta evaluación del riesgo de accidente Si se interrumpe la alimentación de tensión del solenoide el resguardo de seguridad se puede abrir inmediatamente El perno de bloqueo se mantiene en la posición de bloqueo electromagnéticamente y se desbloquea mediante fuerza elástica El bloqueo funciona según el principio del bloqueo con tensión f Cierre del resg...

Page 14: ...allo debe realizarse un control completo de la función de seguridad Proceda de la siguiente manera f Comprobación mecánica del funcionamiento El actuador debe poder introducirse con facilidad en el cabezal actuador Para realizar la comprobación cierre varias veces el resguardo de seguridad f Comprobación eléctrica del funcionamiento 1 Conecte la tensión de servicio 2 Cierre todos los resguardos de...

Page 15: ...al Tensión de aislamiento de referencia STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Resistencia a la sobretensión de referencia STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Corriente de cortocircuito condicionada 100 A Voltaje de conmutación mín 12 V a 10 mA Categoría de uso según EN 60947 5 1 STA CA 15 4 A 230 V CC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 CA 15 4 A 50 V CC 13 4 A 24 V Corriente mín de activació...

Reviews: