EUCHNER 096936 Operating Instructions Manual Download Page 10

Istruzioni d’impiego dei finecorsa di sicurezza STA...

Impiego conforme alla destinazione d’uso

I finecorsa di sicurezza della serie STA sono dispositivi
di interblocco elettromagnetici con meccanismo di
ritenuta.
In combinazione con un riparo e il sistema di controllo
della macchina, questo componente di sicurezza
impedisce di aprire il riparo durante i movimenti
pericolosi della macchina.
Per i sistemi di controllo ciò significa che

f

i comandi di avviamento, che provocano situazioni
pericolose, possono entrare in azione solo se il
riparo si trova in posizione di protezione e il
meccanismo di ritenuta in posizione di blocco.
La posizione di blocco del meccanismo di ritenuta
può essere abbandonata solo quando non
sussistono più le condizioni che possono essere
pericolose.

Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la
macchina deve essere stata oggetto di una
valutazione del rischio, conformemente alle norme:

f

EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate
alla sicurezza

f

EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario,
Valutazione del rischio

f

IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza
funzionale dei sistemi di comando e controllo
elettrici, elettronici ed elettronici programmabili
correlati alla sicurezza.

L’impiego conforme alla destinazione d’uso implica il
rispetto delle vigenti norme relative all’installazione e
all’esercizio, in particolare

f

EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate
alla sicurezza

f

EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai ripari

f

EN 60204-1, Equipaggiamento elettrico delle
macchine.

Importante:

f

L’utente è responsabile per l’integrazione sicura del
dispositivo nel sistema generale. A questo scopo,
il sistema generale deve essere validato p. es.
secondo la EN ISO 13849-2.

f

Se per la validazione si ricorre alla procedura
semplificata secondo la sezione 6.3 della EN ISO
13849:2008, si ridurrà eventualmente il Perfor-
mance Level (PL) se vengono collegati in serie più
dispositivi.

f

Se al prodotto è allegata una scheda tecnica,

valgono le indicazioni della stessa, qualora fossero
diverse da quanto riportato nelle istruzioni di
impiego.

Avvertenze di sicurezza

I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di
protezione delle persone. Un’installazione inadeguata
o eventuali manomissioni possono causare gravi
lesioni alle persone.

I componenti di sicurezza 

non

 devono essere

aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né
girati, né resi inefficaci in altra maniera.

Osservare in proposito le misure per la riduzione
delle possibilità di manomissione secondo la EN
1088:1995.A2:2008, sezione 5.7.

La commutazione deve avvenire solo mediante
gli appositi azionatori, collegati irremovibilmente
al riparo di protezione.

L’installazione, il collegamento elettrico e la
messa in servizio sono da affidare esclusivamen-
te al personale specializzato e autorizzato.

Funzionamento

Il finecorsa di sicurezza consente di bloccare i ripari
mobili di protezione.
Nella testina di azionamento si trova una camma
rotante che viene bloccata/sbloccata dal perno di
chiusura. Introducendo/estraendo l’azionatore e
attivando/disattivando il meccanismo di ritenuta, viene
spostato il perno di chiusura. Con questa operazione
vengono azionati i contatti di commutazione.
Con la camma bloccata, l’azionatore non può essere
estratto dalla testina di azionamento 

¨

 meccanismo

di ritenuta attivo.

Esecuzione dell’azionatore

Azionatore 

S per finecorsa di sicurezza STA senza

imbuto.
Azionatore 

L per finecorsa di sicurezza STA con

imbuto.

Esecuzione STA1 e STA3

(meccanismo di ritenuta tramite molla)
Il perno di chiusura viene mantenuto nella posizione
di blocco dalla molla e sbloccato dall’elettromagnete.
Il meccanismo di ritenuta con blocco meccanico
funziona in base al principio della corrente di riposo.
Quando l’alimentazione dell’elettromagnete  è
interrotta, il riparo di protezione non può essere aperto
direttamente.

Esecuzione STA2 e STA4

(meccanismo di ritenuta tramite forza magnetica)

Impiego solo in casi particolari, dopo aver
valutato severamente il rischio d’infortunio!
Quando l’alimentazione di tensione
dell’elettromagnete  è interrotta, il riparo di
protezione può essere aperto direttamente.

Il perno di chiusura viene mantenuto nella posizione
di blocco dall’elettromagnete e sbloccato dalla molla.
Il meccanismo di ritenuta funziona in base al principio
della corrente di lavoro.

f

Chiudere il riparo di protezione e attivare il
meccanismo di ritenuta.

Quando l’azionatore entra nel finecorsa di sicurezza,
il perno di chiusura viene liberato.
STA1 e STA3: il perno di chiusura viene portato nella
posizione di blocco dalla molla.
STA2 e STA4: il perno di chiusura viene portato nella
posizione di blocco applicando la tensione di esercizio
dell’elettromagnete.
I contatti di sicurezza vengono chiusi.

f

Disattivare il meccanismo di ritenuta, aprire il
riparo di protezione.

STA1: applicando la tensione di esercizio
dell’elettromagnete, il perno di chiusura sblocca la
camma.
Per la funzione di commutazione vedi figura 2 colonna

Riparo chiuso e non bloccato.

L’azionatore può essere estratto.
STA2: togliendo la tensione di esercizio
dell’elettromagnete, il perno di chiusura sblocca la
camma.
Per la funzione di commutazione vedi figura 2 colonna

Riparo chiuso e non bloccato.

L’azionatore può essere estratto.
STA3 (con contatto di segnalazione del riparo):
applicando la tensione di esercizio
dell’elettromagnete, il perno di chiusura sblocca la
camma.
Per la funzione di commutazione vedi figura 2 colonna

Riparo chiuso e non bloccato.

L’azionatore può essere estratto.
Estraendo l’azionatore, il contatto di segnalazione del
riparo interviene e segnala che il riparo di protezione
è aperto (vedi figura 2 colonna 3, 

Riparo aperto).

STA4 (con contatto di segnalazione del riparo):
togliendo la tensione di esercizio dell’elettromagnete,
il perno di chiusura sblocca la camma.

Per la funzione di commutazione vedi figura 2 colonna

Riparo chiuso e non bloccato.

L’azionatore può essere estratto.
Estraendo l’azionatore, il contatto di segnalazione del
riparo interviene e segnala che il riparo di protezione
è aperto (vedi figura 2 colonna 3, 

Riparo aperto).

Sblocco ausiliario

In caso di malfunzionamento, lo sblocco ausiliario
permette di sbloccare il meccanismo di ritenuta
indipendentemente dall’elettromagnete (vedere figura 3).

f

Svitare la vite di sicurezza.

f

Ruotare di circa 180° lo sblocco ausiliario con un
cacciavite in direzione della freccia.

Dopo l’uso, lo sblocco ausiliario (o lo sblocco ausiliario
a chiave) deve essere riportato nella posizione
originaria e sigillato (ad esempio piombato o sigillato
con uno smalto protettivo).

Installazione

Il finecorsa di sicurezza e l’azionatore non devono
essere utilizzati come riscontro meccanico di
arresto.

Fissare solo da assemblato!
Attenzione! Pericolo di ustioni dato da tempera-
ture superficiali elevate in presenza di tempera-
ture ambiente superiori a 40 °C! Proteggere il
finecorsa in modo che non venga a contatto con
persone o materiale infiammabile.

Montare il finecorsa di sicurezza in modo che

f

sia difficilmente accessibile al personale di servizio
quando il riparo di protezione è aperto;

f

sia possibile l’utilizzo dello sblocco ausiliario nonché
il controllo e la sostituzione del finecorsa;

f

sia possibile azionare il dispositivo di sblocco di
emergenza dalla zona pericolosa.

Prevedere un arresto supplementare per la parte
mobile del riparo di protezione.

f

Introdurre l’azionatore nella testina di azionamento.

f

Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto
accoppiamento meccanico.

f

Fissare l’azionatore al riparo di protezione in modo
che non sia asportabile, usando ad esempio le viti
non svitabili incluse, rivetti, chiodatura o saldatura.

Modifica della direzione di azionamento

Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento

f

Allentare le viti sulla testina di azionamento.

f

Girare nella direzione desiderata.

f

Serrare le viti con 1,5 Nm.

f

Chiudere l’intaglio di comando non utilizzato con le
apposite coperture.

Protezione contro gli agenti ambientali

Premessa necessaria per un corretto e durevole
funzionamento in sicurezza è che nella testina di
azionamento non entrino dei corpi estranei, quali
trucioli, sabbia, graniglia, ecc.

A

D

B

C

Summary of Contents for 096936

Page 1: ... wird der Zuhaltebolzen freigegeben STA1 und STA3 Der Zuhaltebolzen geht federkraft betätigt in Sperrstellung STA2 und STA4 Der Zuhaltebolzen geht durch An legen der Magnetbetriebsspannung in Sperr stellung Die Sicherheitskontakte werden geschlossen f Zuhaltung deaktivieren Schutzeinrichtung öffnen STA1 Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung gibt der Zuhaltebolzen die Schaltwalze frei Schaltfunk...

Page 2: ...er Steuerung freigeben f Die Zuhaltung darf sich nicht deaktivieren lassen solange der Betrieb freigegeben ist 4 Betrieb in der Steuerung abschalten und Zuhaltung deaktivieren f Die Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten bleiben bis kein Verletzungsrisiko mehr besteht f Die Maschine darf sich nicht starten lassen so lange die Zuhaltung deaktiviert ist Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für jede ...

Page 3: ...emessungsisolationsspannung STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Bemessungstoßspannungsfestigkeit STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Bedingter Kurzschlussstrom 100 A Schaltspannung min 12 V bei 10 mA Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Schaltstrom min bei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz Steuer 4 A gG siche...

Page 4: ...g pin is moved to locked position by spring force STA2 and STA4 The guard locking pin is moved to locked position when the solenoid operating voltage is applied The safety contacts are closed f Deactivating guard locking opening safety guard STA1 The guard locking pin releases the cam when the solenoid operating voltage is applied For switching function see Figure 2 column 2 Door closed and not lo...

Page 5: ...g as long as operation is enabled 4 Disable operation in the control system and deactivate guard locking f The safety guard must remain locked until there is no longer any risk of injury f It must not be possible to start the machine as long as the guard locking is deactivated Repeat steps 2 4 for each safety guard Inspection and service If damage or wear is found the complete switch and actuator ...

Page 6: ...ional LED indicator Rated insulation voltage STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Rated impulse withstand voltage STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Rated short circuit current 100 A Switching voltage min 12 V at 10 mA Utilization category to EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Switching current min at 24 V 1 mA Short circuit...

Page 7: ...A2 et STA4 interverrouillage magnétique A utiliser uniquement dans les cas d exception après stricte évaluation du risque d accident En cas de coupure de l alimentation de l électroaimant le protecteur peut être ouvert directement Le doigt de verrouillage est maintenu en position de blocage de manière électromagnétique et débloqué mécaniquement Le système d interverrouillage fonctionne en mode sou...

Page 8: ... et après la survenue d un défaut Procédez de la manière suivante f Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d actionnement Pour le contrôle fermer plusieurs fois le protecteur f Contrôle du fonctionnement électrique 1 Enclencher la tension de service 2 Fermer tous les protecteurs Interverrouillage magnétique activer le systè me d interverrouillage f L...

Page 9: ...n par LED en option Tension nominale d isolement STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Tension nominale d essai impulsion STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Courant conditionnel de court circuit 100 A Tension de commutation 12 V min à 10 mA Catégorie d emploi selon EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Pouvoir de coupure min à 2...

Page 10: ...lutato severamente il rischio d infortunio Quando l alimentazione di tensione dell elettromagnete è interrotta il riparo di protezione può essere aperto direttamente Il perno di chiusura viene mantenuto nella posizione di blocco dall elettromagnete e sbloccato dalla molla Il meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della corrente di lavoro f Chiudere il riparo di protezione e attivare ...

Page 11: ...zza Procedere come specificato di seguito f Prova della funzione meccanica L azionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione f Prova della funzione elettrica 1 Attivare la tensione di esercizio 2 Chiudere tutti i ripari di protezione In caso di ritenuta tramite forza magnetica attivare il meccanismo di rit...

Page 12: ...STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Rigidità dielettrica nominale STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Corrente di cortocircuito condizionata 100 A Tensione di commutazione 12 V min a 10 mA Categoria di impiego secondo EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Corrente di commutazione min a 24 V 1 mA Protezione contro cortocircuiti ...

Page 13: ...ca Uso solo en casos especiales tras una estricta evaluación del riesgo de accidente Si se interrumpe la alimentación de tensión del solenoide el resguardo de seguridad se puede abrir inmediatamente El perno de bloqueo se mantiene en la posición de bloqueo electromagnéticamente y se desbloquea mediante fuerza elástica El bloqueo funciona según el principio del bloqueo con tensión f Cierre del resg...

Page 14: ...allo debe realizarse un control completo de la función de seguridad Proceda de la siguiente manera f Comprobación mecánica del funcionamiento El actuador debe poder introducirse con facilidad en el cabezal actuador Para realizar la comprobación cierre varias veces el resguardo de seguridad f Comprobación eléctrica del funcionamiento 1 Conecte la tensión de servicio 2 Cierre todos los resguardos de...

Page 15: ...al Tensión de aislamiento de referencia STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Resistencia a la sobretensión de referencia STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Corriente de cortocircuito condicionada 100 A Voltaje de conmutación mín 12 V a 10 mA Categoría de uso según EN 60947 5 1 STA CA 15 4 A 230 V CC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 CA 15 4 A 50 V CC 13 4 A 24 V Corriente mín de activació...

Reviews: