background image

28

Molift EvoSling / www.etac.com 

 Symbolen:

-

Productie-
datum JJJJ-MM 
(jaar/maand)

-

CE-markering

-

Zie de 
gebruikers-
handleiding

-

Deze kant boven, 
dit is de buitenkant

300 660

-

Max. gewicht 
gebruiker 
(veilige belasting):

2015-01

DK: HMI ?????

EvoSling HighBack Net P

added

1722730

Size M

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling HighBack Net Padded

Molift EvoSling

1

3

2

4

1.  Hoofdlabel
2.  Maatlabel
3.  Productlabel met barcode, 

samengesteld uit: (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx 
(01):EAN-nummer (21):Serienummer 

4.  Label periodieke inspectie / 

Naamlabel

Als de maximale belasting (VWB) van de 
ophanging van de tillift en de ondersteunings-
eenheid voor het lichaam niet hetzelfde is, 
dan moet altijd de laagste maximale belasting 
worden aangehouden.

De slings van Molift mogen alleen worden 
gebruikt voor het optillen van personen. 
Gebruik de sling nooit om voorwerpen op te 
tillen of te verplaatsen.

De sling mag niet in direct zonlicht worden 
opgeborgen.

Algemene veiligheidsmaatregelen:

 

De Molift EvoSling MediumBack 

is ontwikkeld voor gebruik met een 2-puntsophanging, maar kan 
ook met een 4-puntsophanging worden gebruikt. Gebruik alleen 
accessoires en slings die aan de gebruiker, zijn handicap, lengte en 
gewicht, en het soort transfer zijn aangepast. Het is belangrijk dat 
de sling eerst wordt getest met de individuele gebruiker en voor de 
bedoelde tilsituatie. Beoordeel of er een of meerdere assistenten 
nodig zijn. Plan de tilhandeling vooraf zodat die zo veilig en gemak-
kelijk mogelijk verloopt. Vergeet niet om ergonomisch te werken. 

Evalueer het risico en maak aantekeningen.

U bent als assistent verantwoordelijk voor de veiligheid van de 
gebruiker!

Belangrijk

In deze gebruikershandleiding staan belangrijke veiligheidsinstruc-
ties en informatie over het gebruik van de sling en de accessoires. 
In deze handleiding is de gebruiker de persoon die wordt getild. 
De assistent is de persoon die de tillift bedient.

Dit symbool geeft belangrijke informatie 
over de veiligheid aan. Volg deze instructies 
zorgvuldig.

Lees de gebruikershandleiding vóór gebruik! 
Het is belangrijk dat u de inhoud van de 
bedieningshandleiding volledig begrijpt 
voordat u de apparatuur gebruikt. Lees de 
gebruikershandleiding voor de lift en de sling

Op www.etac.com kunt u de laatste versie van de docu-
mentatie downloaden.

Gebruiksvoorwaarden: 

Het tillen en verplaatsen van een persoon 

houdt altijd een bepaald risico in. Daarom mag alleen goed opge-
leid personeel de apparatuur en de accessoires uit deze 
gebruikershandleiding gebruiken.

Garantie: 

Wij bieden een garantie van 2 jaar tegen materiaal- 

en fabricagefouten van onze producten. Ga naar www.etac.com 
voor de voorwaarden.
see www.etac.com

Conformiteitsverklaring

 

De Molift EvoSling Comfort MediumBack en 
bijbehorende accessoires zoals beschreven in 
deze gebruikershandleiding zijn voorzien van een 
CE-markering in overeenstemming met EU-richtlijn 
93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen, 
klasse 1, en getest en goedgekeurd door een externe 
instantie conform norm EN ISO 10535:2006.

Labels en symbolen:

Over de EvoSling Comfort MediumBack

  

 Wassymbolen:

-

Slings kunnen worden 
gewassen bij temperaturen 
van 60 tot 85 ºC.

-

Wasdroger 
op max. 60 ºC.

-

Niet strijken

-

Niet chemisch reinigen

-

Niet bleken

Etac heeft een breed assortiment slings voor verschillende 
transfertypes. De Molift EvoSling Comfort MediumBack is een 
sling die is ontworpen voor een comfortabele transfer en kan 
onder de gebruiker blijven zitten na een transfer naar een zittende 
positie, d.w.z. naar een rolstoel. De sling heeft geen beensteun in 
twee delen maar is wel voorzien van een rugdeel tot op schouder-
hoogte voor ondersteuning van het zitgedeelte en de gehele rug.
De sling kan worden gebruikt om personen vanuit een zit-
tende positie in bed naar een andere zittende positie te tillen. 
Goedgekeurd voor gebruikers met een gewicht tot 300 kg.
De Molift EvoSling Comfort MediumBack Net is leverbaar in de 
maten XS-XXL en is gemaakt van netpolyester. De sling heeft 
een middenlijnmarkering om het aanbrengen van de sling 
eenvoudiger te maken. De sling heeft een geleiderhandgreep om 
de gebruiker tijdens het tillen te positioneren. De gebruiker moet 
de armen binnen de sling houden. De sling kan alleen worden 
aangebracht wanneer de gebruiker ligt. De Molift EvoSling is 
ontwikkeld voor gebruik met een 2-puntsophanging, maar kan 
ook met een 4-puntsophanging worden gecombineerd. Zie de 
combinatielijst voor de juiste sling en ophanging.

Algemeen

Productlabel

Bovenste 
tilband

Middellijn

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling Comfort MediumBack

Molift EvoSling

Tilband /
Beenband

Ladderlussen

Geleiderhandgreep

Summary of Contents for molift 1722610

Page 1: ...Molift EvoSling Comfort MediumBack User manual BM28699 Rev A 2017 01 26...

Page 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Page 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Page 4: ...tation Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk and only trained personnel should use the equipment and accessories covered by this user manual Warranty 2 year...

Page 5: ...ct measurements to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard damaged and old slings Before using the sling for the first time...

Page 6: ...become unstable if forced over such obstacles increasing the risk of tipping over Be careful during movement the user may swing during turns stops and starts Be careful when manouevring close to furn...

Page 7: ...e sling straps lift unevenly it means that the sling can slide up at the back Make sure that the sling is positioned correctly under the thighs User is sliding through out of the sling The sling is no...

Page 8: ...com kan du ladda ned dokumentation s att du garanterat har den senaste versionen Villkor f r anv ndning Lyft och flyttning av en person medf r alltid vissa risker Endast utbildad personal f r anv nda...

Page 9: ...tt se till att den passar Anv nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r f rsta g ngen ska da...

Page 10: ...a sv nghjulen Lyften kan komma ur balans om den f rs ver s dana hinder vilket kar risken f r att lyften ska v lta Var f rsiktig under f rflyttningen brukaren kan komma i gungn ing vid h ftiga r relser...

Page 11: ...amtidigt Lyfter lyftselens band oj mnt inneb r det att lyftselen kan glida upp i ryggen Se till att lyftselen r korrekt placerad under l ren Brukaren glider igenom ur selen Selen r inte korrekt fastsa...

Page 12: ...kumentasjon slik at du har den nyeste utgaven Bruksbetingelser L fting og forflytning av personer medf rer alltid en viss risiko og utstyret og tilbeh ret som er beskrevet i denne bruksanvisningen ska...

Page 13: ...og rygglengde i sittende stilling Pr v seilet med de best egnede m lene for kontrollere om det passer Bruk aldri et defekt eller skadet seil Det kan for rsake personskade Skadede og gamle seil destru...

Page 14: ...i ustabil hvis den tvinges over slike hindringer noe som ker risikoen for velte V r forsiktig n r det er bevegelse brukeren kan pendle n r man snur stopper og starter V r forsiktig n r du man vrerer d...

Page 15: ...orsikre deg om at seilet er riktig plassert under l rene Brukeren glir gjen nom ut av seilet Seilet er ikke festet riktig i if lge de individuelle spesifikasjonene Brukeren har p seg for glatte kl r S...

Page 16: ...or at downloade dokumentationen for at sikre at du har den nyeste version Betingelser for anvendelse Der er altid en vis risiko ved l ft og forflytning af en person og det er kun uddannet personale so...

Page 17: ...for at sikre at det passer Anvend aldrig et fejlbeh ftet eller beskadi get sejl da det kan g i stykker og for rsage personskade Kass r og bortskaf beskadigede og gamle sejl F r sejlet bruges f rste g...

Page 18: ...ene Personl fteren kan blive ustabil hvis den tvinges hen over s danne forhindringer hvilket ger risikoen for at den v lter V r forsigtig under forflytningen da brugeren kan svinge ved drejninger stop...

Page 19: ...jlet glide op bagp S rg for at sejlet er korrekt placeret under l rene Brugeren glider gennem eller ud af sejlet Sejlet er ikke fastgjort korrekt i forhold til individuelle forskrifter Brugeren er if...

Page 20: ...ti uusin versio K ytt ehdot Potilaan nostamiseen ja siirt miseen liittyy aina tietty riski ja ainoastaan koulutettu henkil kunta saa k ytt t ss k ytt ohjeessa kuvattuja laitteita ja lis varusteita Tak...

Page 21: ...milloinkaan k yt viallista tai kulunutta nostoliinaa sill se saattaa rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia Tuhoa ja heit pois vahingoittuneet ja vanhat nostoliinat Ennen kun k yt t liinaa ensimm ist...

Page 22: ...t llaisten esteiden yli mik lis kaatumisriski Ole varovainen siirron aikana ettei k ytt j kallistu k nn sten pys ytysten ja liikkeelle l ht jen aikana Ole varovainen toimies sasi l hell huonekaluja t...

Page 23: ...liina voi liukua yl s sel st jol loin k ytt j saattaa liukua alas nostoliinan aukosta Varmista ett jalkatuet on asetettu oikein reisien p lle K ytt j liukuu nostoliinan l pi tai pois siit Nostoliinaa...

Page 24: ...te Version der Bedienungsanleitung verf gen Bedingungen f r die Benutzung Das Anheben und Umsetzen einer Person geht immer mit gewissen Risiken einher und die Benut zung des von in diesem Handbuch beh...

Page 25: ...das Hebetuch aus dessen Abmessungen am ehesten mit denen des Benutzers bereinstimmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder besch digtes Hebetuch da dies rei en und zu Verletzungen f hren kann Ze...

Page 26: ...hrend der Hebe Senk und Drehbewegungen behutsam vor da der Benutzer hin und her schwenken kann Seien Sie vorsichtig wenn Sie den Transport in der N he von M beln und dergleichen durchf hren und achten...

Page 27: ...nach oben verrutschen Stellen Sie sicher dass sich das Hebetuch ordnungsgem unter den Oberschenkeln befindet Der Benutzer rutscht durch aus dem Hebetuch Das Hebetuch wurde nicht den individuel len Ver...

Page 28: ...tatie downloaden Gebruiksvoorwaarden Het tillen en verplaatsen van een persoon houdt altijd een bepaald risico in Daarom mag alleen goed opge leid personeel de apparatuur en de accessoires uit deze ge...

Page 29: ...ren of deze goed past Gebruik nooit een versleten of beschadigde sling omdat dit tot letsel bij de pati nt kan leiden Vernietig en dank beschadigde en oude slings af Wanneer u de sling voor het eerst...

Page 30: ...toeneemt Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen De gebruiker kan bij het draaien stoppen en starten bewegen Wees voorzichtig wanneer u vlak bij meubilair en dergelijke manoeuvreert om te voorkomen...

Page 31: ...n is verdeeld kan de sling aan de rugzijde omhoog schuiven Verzeker u ervan dat de sling correct onder de dijen is geplaatst De gebruiker glijdt door uit de sling De sling is niet goed bevestigd voor...

Page 32: ...s assurer que vous disposez bien de la derni re version Conditions d utilisation Le levage et le transfert d une personne pr sentent toujours un risque seul du personnel form est au toris utiliser l q...

Page 33: ...tion assise Essayez le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu il est la bonne taille N utilisez jamais de harnais d fectueux ou endommag qui risquerait de se d chirer ou d...

Page 34: ...sur de tels obsta cles augmentant ainsi le risque de basculement Soyez prudent lorsque vous faites bouger l utilisateur car il peut se retourner pendant les rotations les arr ts et les mises en mou ve...

Page 35: ...cela signifie que le harnais peut remonter derri re Assurez vous que le harnais est correctement positionn sous les cuisses L utilisateur glisse travers le harnais Le harnais n est pas correctement ra...

Page 36: ...e il trasferimento di un paziente presenta sempre determinati rischi pertanto consen tito utilizzare l attrezzatura e gli accessori descritti nel presente manuale dell utente esclusivamente a persona...

Page 37: ...ano corrette Non utilizzare mai un imbracatura difettosa o danneggiata in quanto pu rompersi e provocare lesioni personali Distruggere e smaltire imbracature vecchie o danneggiate Prima del primo util...

Page 38: ...si Fare attenzione durante il movimento l utente pu oscillare durante rotazioni arresti e partenze Fare attenzione quando si manovra in prossimit di mobili o simili per evitare collisioni tra l utente...

Page 39: ...a pu scorrere verso l alto presso la schiena e quindi far scivolare l utente nell apertura dell imbracatura Accertarsi che i supporti gambe siano posizionati correttamente sulle cosce L utente scivola...

Page 40: ...sona siempre supon dr cierto riesgo por lo que el equipo y los accesorios descritos en este manual solamente deben ser utilizados por personal debida mente formado Garant a Nuestros productos tienen d...

Page 41: ...que se ajuste mejor a las medidas para asegurarse de que sea adecuada No utilice nunca una eslinga defectuosa o da ada porque puede romperse y provocar lesiones personales Destruya y deseche las esli...

Page 42: ...hos obst culos lo que aumenta el riesgo de volcado Tenga cuidado cuando est en movimiento ya que el usuario podr a balancearse al realizar giros paradas y arranques Tenga cuidado al maniobrar cerca de...

Page 43: ...dr a hacer que el usuario se resbale por la abertura de la eslinga Aseg rese de que los soportes de las piernas est n correctamente colocados en los muslos El usuario se desliza dentro fuera de la esl...

Page 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107732 78668...

Reviews: