background image

 Symboler:

-

Produksjons-
dato. ÅÅÅÅ-MM 
(år/måned)

-

CE-merket

-

Se 
brukermanualen

-

Denne side opp, 
denne siden er utsiden

5 0 0 1102

-

Maks brukervekt

1.  Hovedetikett
2.  Størrelsesetikett
3.  Partietikett
4.  Produktetikett med strekkode 

som inneholder serienummer

5.  Produktetikett med strekkode 

som  inneholder  EAN-nummer.                                  

6.  Etikett for periodisk inspeksjon 

/ navnelapp

Generelle sikkerhetsregler:

 

Molift RgoSling MediumBack Plus er 

designet for å brukes bare med 4-punkts oppheng. Du må bare 
bruke tilbehør og seil som er justert for å tilpasses brukeren, ty-
pen nedsatt funksjon, størrelsen, vekten og typen forflytning. Det 
er viktig at seilet har blitt testet med den enkelte brukeren og for 
den tiltenkte løftesituasjonen. Fastslå om det er nødvendig med 
én eller flere assistenter. Planlegg løfteoperasjonen på forhånd, 
for å sikre at den foregår så trygt og problemfritt som mulig. 
Husk å arbeide ergonomisk. 

Evaluer risikoen og ta notater.

Som assistent er du ansvarlig for sikkerheten til brukeren!

Denne brukermanualen inneholder viktige sikkerhetsin-
struksjoner og -informasjon angående bruken av seilet og 
tilbehøret. I denne brukermanualen er brukeren personen 
som heises.
Assistenten er personen som styrer personløfteren.

Gå til www.etac.com for å laste ned 
aktuell dokumentasjon.

Vilkår for bruk: 

Løfting og forflytning av en person vil alltid utgjøre 

en viss risiko, og det er bare personell med opplæring som skal 
bruke dette utstyret og tilbehøret beskrevet i denne brukerma-
nualen. 

Garanti: 

2-års garanti mot feil i utførelse og materialer i 

produktene våre. For å se vilkårene, 
gå til www.etac.com

  

 Vaskesymbo-

ler:

176

-

Seilene kan vaskes 
ved temperaturer 
fra 60 og opp til 85 ºC.

-

Tørketrommel, 
maks 60 ºC.

-

Må ikke strykes

-

Må ikke renses kjemisk

-

Må ikke blekes

Etac tilbyr et bredt utvalg av seil for forskjellige typer forflytning. 
Molift RgoSling MediumBack Plus har en skulderhøy ryggstøtte 
og delt beinstøtte med to beinstropper på hver beinstøtte.
Seilet kan brukes til løfting til og fra sittende stilling. Godkjent for 
brukere som veier opptil 500 kg.
Molift RgoSling MediumBack Plus er tilgjengelig i størrelsene L og 
XL, i slitesterkt polyesterstoff med polstret beinstøtte.
Molift RgoSling MediumBack Plus er utviklet for å brukes med et 
4-punkts seiloppheng i stål. Se kombinasjonslisten for riktig seil og 
seiloppheng.

Produktetikett

Øvre 
løftestropp

Linje som mark-
erer midten

Ytre 

beinstropp

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Periodic inspection performed.

Date of first use.

YEAR

User name / Namn

MONTH

Barcode according to EAN num

ber

Molift EvoSling XXXXXXXX

EAN NUMBE

R (01)0XXXXXXXXXX

XXX

DK: HMI XXXXX

TUMBLEDRY

MAX 50ºC

/122ºF

60-80ºC

140-176ºF

NORMAL

DO NOT 

IRON

DO NOT 

DRYCLEAN

DO NOT 

BLEACH

Item no: XXXXXXX

Material:

Polyester, polyethylene 

Etac AS, Etac Supply

 Gjøvik

Hadelandsveien 2

N-2816 Gjøvik, N

orway

Size X

(21)XXXXXXXX

SERIAL NUMBER

YYYY-MM

Molift RgoSling

RgoSling MediumBack PLUS 

 

L

1

2

4

5

6

3

500 1102

Hvis maksimumslasten (SWL) avviker mellom 
løfteenheten, opphenget og enheten for 
kroppsstøtte, skal den laveste maksimumslasten 
alltid brukes.

Molift-seil skal bare brukes til å løfte per-
soner. Du må aldri bruke seilet til å løfte eller 
flytte ting av noe slag.

Seilet skal ikke oppbevares i direkte sollys.

Viktig

Dette symbolet indikerer viktig informasjon 
om sikkerhet. Følg disse instruksjonene nøye.

Les brukermanualen før bruk!  
Det er viktig å forstå alt innholdet i bruker-
manualen før du prøver å bruke utstyret. Les 
brukermanualen for både personløfteren og 
seilet

Samsvarserklæring

 

Molift RgoSling MediumBack Plus og relatert 
tilbehør beskrevet i denne brukermanualen, er 
CE-merket i henhold til  EUs rådsdirektiv 93/42/
EØF angående medisinsk utstyr, klasse 1, og er 
testet og godkjent av en tredjepart i henhold til 
standarden NS-EN ISO 10535:2006.

Etiketter og symboler

Om RgoSling MediumBack Plus

Generelt

XL

500

1100

MediumBack Plus

Molift RgoSling

Midtre 
beinstropp

Festeløkker

Polstring på 

beinstøtte

12

Molift EvoSling / www.etac.com 

Summary of Contents for Molift 1721940

Page 1: ...Molift RgoSling MediumBack PLUS Gebruikershandleiding Molift RgoSling MediumBack PLUS Gebrauchsanweisung Molift RgoSling MediumBack PLUS K ytt ohje Molift RgoSling MediumBack PLUS Brugsvejledning Moli...

Page 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Page 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Page 4: ...uctions and information regarding the use of the sling and acces sories In this manual the user is the person being hoisted The assistant is the person operating the hoist This symbol indicates import...

Page 5: ...ut risk of patient slipping out of the sling 4 Place the sling in the level of the tailbone coccyx Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard dam...

Page 6: ...hing 1 Check that the sling is correctly fitted around the user and that the strap loops are correctly fitted to the suspension hooks 2 Start lifting until the lifting straps are stretched without lif...

Page 7: ...ller size or another sling 1 Fold the SlingOn in a way that makes it easy to slide and pull underneath the patient The SlingOn must be doubble layered with an opening at the top of the bed this will m...

Page 8: ...p varje benst d Slingan kan anv ndas f r lyft till och fr n sittande position Godk nd f r anv ndare som v ger upp till 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus finns i storlekarna L och XL i h llbart po...

Page 9: ...lek Anv ndarvikt kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1 102 Inspektion som ska genomf ras dagligen eller f re anv ndning Kontrollera att anv ndaren har n dv ndig f rm ga f r slingan Kontrollera att...

Page 10: ...lor p slingan sitter s kert fast f r att undvika att anv ndaren halkar eller faller ur 3 Lyft anv ndaren och genomf r f rflyttningen N r man f rflyttar anv ndaren ska man st p sidan om denne under lyf...

Page 11: ...r enkelt att skjuta och dra in den under patienten SlingOn m ste ligga i dubbla lager med ppning verst i s ngen detta kommer att underl tta applicering av slingan 2 Skjut in SlingOn under patientens h...

Page 12: ...st tte med to beinstropper p hver beinst tte Seilet kan brukes til l fting til og fra sittende stilling Godkjent for brukere som veier opptil 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus er tilgjengelig i s...

Page 13: ...r relse Brukervekt kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspeksjon som skal utf res daglig eller f r bruk P se at brukeren har den n dvendige funksjonsevnen for seilet P se at seilet er egnet...

Page 14: ...le seks l kkene p seilet er godt festet for unng at brukeren glir eller faller ut av seilet 3 L ft brukeren og foreta forflytningen N r du flytter brukeren skal du st ved siden av personen du l fter P...

Page 15: ...nten SlingOn m legges dobbelt med en pning verst p sengen Det vil gj re p f ringen av seilet mer effektiv 2 Skyv SlingOn under pasientens hode En assistent p hver side av pasienten skal dra SlingOn ne...

Page 16: ...hver benst tte Sejlet kan anvendes til l ft til og fra siddende stilling Godkendt til brugere med en v gt p op til 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus f s i st rrelse L og XL er fremstillet af kra...

Page 17: ...e Brugerv gt kg pund L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspektion som skal udf res dagligt eller f r anvendelse Det skal sikres at brugeren er i stand til at bruge sejlet Kontroll r at sejlet egne...

Page 18: ...stgjort korrekt s brugeren ikke glider eller falder ud af sejlet 3 L ft brugeren og udf r forflytningen N r du flytter brugeren skal du st ved siden af den person du l fter S rg for at arme og ben ikk...

Page 19: ...e under brugeren SlingOn skal v re foldet med bningen i hove denden af sengen Dette vil g re det lettere at p s tte sejlet 2 Skub SlingOn ind under brugerens hoved og lad en hj lper p hver side af bru...

Page 20: ...mmassakin jalkatuessa Nostoliinaa k ytet n nostoon istuma asennosta ja istuma asen toon Hyv ksytty k ytt n 500 kg aan asti Molift RgoSling MediumBack Plus on saatavana kokoina L ja XL ja se on valmist...

Page 21: ...tt j n paino kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Tuote on tarkistettava p ivitt in ennen k ytt Varmista ett k ytt j n kyky k ytt nostoliinaa on riitt v Varmista ett nostoliina soveltuu k ytet...

Page 22: ...nkki on kiinnitetty kunnolla jotta v ltet n k ytt j n liukuminen tai putoami nen nostoliinasta 3 Nosta k ytt j ja suorita siirto Kun siirr t k ytt j seiso sen henkil n sivulla jota olet siirt m ss Var...

Page 23: ...SlingOn lakanan t ytyy olla kaksin kerroin aukko s ngyn yl osassa mik tekee nostoliinan k yt st tehokkaampaa 2 Ty nn SlingOn potilaan p n alle niin ett hoitajat ovat potilaan kummallakin puolella Heid...

Page 24: ...Beinst tze Der Gurt kann zum Anheben in eine und aus einer Sitzposition verwendet werden Zugelassen f r Benutzer mit einem Gewicht bis 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus ist in den Gr en L und XL...

Page 25: ...H he des Stei beins Gr e Benutzergewicht kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Eine Pr fung muss t glich oder vor der Verwendung erfolgen Stellen Sie sicher dass der Benutzer ber die erforderl...

Page 26: ...chlaufen des Gurts sicher befestigt sind um zu verhindern dass der Benutzer aus dem Gurt rutscht oder f llt 3 Heben Sie den Benutzer an und f hren Sie den Transfer durch Wenn Sie den Benutzer bewegen...

Page 27: ...sst Der SlingOn muss doppel lagig sein und eine ffnung muss sich am Kopfende des Bettes befinden damit das Anlegen des Gurtes einfacher gelingt 2 Schieben Sie den SlingOn unter den Kopf des Patienten...

Page 28: ...n uit een zittende positie te tillen Goedgekeurd voor gebruikers met een gewicht tot 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus is verkrijgbaar in de maten L en XL in duurzaam polyesterweefsel met gevoerd...

Page 29: ...r hoogte van het stuitbeen Maat Gebruikersgewicht kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Controles die dagelijks of v r elk gebruik moeten worden uitgevoerd Controleer dat de pati nt veilig in d...

Page 30: ...t alle 6 lussen van de sling stevig zijn bevestigd zodat de gebruiker niet wegglijdt of uit de sling valt 3 Til de pati nt op en verplaats hem of haar Als de gebruiker in de sling wordt verplaatst moe...

Page 31: ...dubbel gelaagd worden met een opening aan de bovenzijde van het bed dit maakt het aanbrengen van de sling effici nter 2 Schuif de SlingOn onder het hoofd van de pati nt een zorgverlener moet de Sling...

Page 32: ...paule qui soutient l ensemble du dos Le harnais peut servir au levage depuis une position assise ou vers une position assise Approuv pour des utilisateurs pesant jusqu 500 kg Le Molift RgoSling Medium...

Page 33: ...x Taille Poids de l utilisateur kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Contr les r aliser quotidiennement ou avant toute utilisation Assurez vous que l utilisateur pr sente les aptitudes requise...

Page 34: ...sans soulever l utilisateur Assurez vous que les six boucles du harnais sont fermement fix es afin d viter tout glissement ou toute chute du harnais 3 Soulevez l utilisateur et proc dez au transfert...

Page 35: ...l autre c t Le SlingOn doit tre pli deux fois l ouverture dirig e vers le haut du lit pour faciliter l installation du harnais 2 Glissez le SlingOn sous la t te de l utilisateur De chaque c t du pati...

Page 36: ...per le gambe L imbracatura pu essere utilizzata per sollevare o abbassare l utente mentre in posizione seduta Approvato per utenti fino a 500 kg di peso Molift RgoSling MediumBack Plus disponibile nel...

Page 37: ...coccige Taglia Peso dell utente kg lb L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Ispezione da svolgere quotidianamente o prima dell uso Accertarsi che l utente disponga delle abilit necessarie per l imbra...

Page 38: ...tutti i 6 anelli dell imbracatura siano fissati in sicurezza per evitare che l utente scivoli o cada fuori dall imbracatura 3 Sollevare l utente ed effettuare il trasferimento Quando si sposta l utent...

Page 39: ...e SlingOn deve essere disposto a doppio strato con un apertura sulla parte superiore del letto in questo modo l applicazione dell imbracatura sar pi efficiente 2 Far scorrere SlingOn sotto la testa de...

Page 40: ...na posici n sentada o desde una posici n sentada Est homologada para usuarios de hasta 500 kg de peso Molift RgoSling MediumBack Plus est disponible en los tama os L y XL en tejido de poli ster durade...

Page 41: ...in riesgo de que el paciente resbale hacia el exterior 4 Coloque la eslinga al nivel del coxis Ta ma o Peso del usuario kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspecci n obligatoria diaria o ant...

Page 42: ...te Aseg rese de que los 6 lazos de la eslinga est n correctamente fijados para evitar que el usuario se pueda deslizar o caer de la eslinga 3 Eleve al paciente y realice el traslado Durante el traslad...

Page 43: ...ingOn tiene que estar doblado en capas con una apertura en la parte superior de la cama esto har la aplicaci n de la eslinga m s eficiente 2 Deslice SlingOn bajo la cabeza del paciente un cuidador a c...

Page 44: ...el 47 4000 1004 molift etac com www etac com 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 7...

Reviews: