Espa NADORSELF 200 Instruction Manual Download Page 7

M A N U A L   D E   I N S T R U Ç Õ E S

P

Advertência  para a segurança de pessoas e coisas

Esta simbologia 

junto das palavras “Perigo” e

“Atenção”, indicam a possibilidade de perigo em consequência do
desrespeito pelas prescrições correspondentes.

PERIGO

A inadvertência desta prescrição 

risco de

comporta perigo de electrocussão.

electrocussão

PERIGO

A inadvertência desta prescrição 
comporta riscos humanos e materiais.

ATENÇÃO

A inadvertência desta prescrição
comporta o perigo de danos à bomba 
ou na instalação

1. GENERALIDADES

As instruções que facilitamos têm por finalidade a correcta instala-
ção e óptimo rendimento das nossas bombas.
São bombas centrífugas monocelulares de aspiração directa e
especialmente concebidas para a recirculação de um grande cau-
dal de água em piscinas para aplicações em instalações de nata-
ção a contracorrente.
Estão concebidas para trabalhar com águas limpas e à temperatu-
ra máxima de 35 °C.

ATENÇÃO: O seguimento adequado das instruções de insta-

lação e uso garante o bom funcionamento da bomba. A omis-
são das instruções deste manual pode derivar em sobrecar-
gas no motor, diminuição das características técnicas, redu-
ção da vida da bomba e consequências de todos os tipos,
acerca das quais declinamos qualquer responsabilidade.

2. INSTALAÇÃO

A instalação destas electrobombas só é permitida em pisci-

nas que cumpram as normas IEC 60364-7-702. Em casos
duvidosos agradecemos consultem o seu especialista.
A bomba deve ser colocada o mais perto possível do nível
da água, em posição horizontal, a fim de obter o mínimo
percurso de aspiração e a redução das perdas de carga.
Recomenda-se não instalar a bomba a mais de 3 m de altu-
ra geométrica do nível da água.
A bomba deve estar fixada sobre uma base sólida, com
parafusos de diâmetro 6 mm, através dos orifícios dispostos
no próprio pé.
Deve procurar-se que esteja a salvo de possíveis inundaçõ-
es e que receba uma ventilação de carácter seco.
Para uma correcta ventilação da bomba, deixar um espaço
de pelo menos 10 cm entre a tampa do ventilador e qual-
quer outro elemento que possa obstruir a circulação do ar.

3. MONTAGEM DE TUBAGENS

ATENÇÃO: Deve-se assegurar uma montagem correcta da

válvula anti-retorno na aspiração. Esta deve ser colocada
com o pino mestre do adaptador de aspiração e orientar-se
SEMPRE com o aro metálico de maior tamanho contra a
boca de aspiração do corpo da bomba (Fig. 3).
As tubagens de aspiração e impulsão possuirão suportes
independentes dos da bomba.
No caso de tubagens de materiais plásticos, assegurare-
mos a estancidade de roscas unicamente com fita

“TEFLON”. Não devem usar-se colas ou produtos semel-
hantes.
O tubo de aspiração deve possuir um diâmetro igual ou
superior ao da boca de aspiração da bomba.
No caso de roscas interiores, ao enroscar as tubagens res-
pectivas nunca ultrapassar o comprimento das primeiras.
Também não deve ser utilizado nenhum adaptador que não
seja novo ou esteja limpo.
A tubagem de aspiração deve ser estruturada com uma
ligeira inclinação, evitando também a formação de sifões.

4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA

A instalação eléctrica deverá dispor de um sistema de

separação múltipla com abertura de contactos de pelo
menos 3 mm.
A protecção do sistema basear-se-á num interruptor dife-
rencial (I

n = 30 mA). Se tem que funcionar ao ar livre, o

cabo de alimentação deve corresponder à norma CEE (2)
ou ao tipo H07 RN-F segundo VDE 0250.
Os motores monofásicos levam protecção térmica incorpo-
rada. No caso dos trifásicos, o utente deve prover a mesma
segundo as normas de instalação vigentes.
Os esquemas da fig. (1) facilitam uma correcta conexão
eléctrica.

5. CONTROLOS ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMENTO PELA

PRIMEIRA VEZ

Efectuadas as ligações que se definem na alínea anterior,

se a bomba se encontra acima do nível da água encha de
água o corpo da bomba através do orifício situado na parte
superior do corpo da bomba. Assegure-se de fechar o  tam-
pão uma vez finalizado o processo.
Verifique se o eixo da bomba gira livremente.
Verifique se a tensão e frequência da rede correspondem
com as determinadas na placa de características da bomba.
Verificar se o sentido de giro do motor é o horário visto
desde a tampa do ventilador (Fig. 2).
Nos motores trifásicos, se o sentido de giro é incorrecto
inverta duas fases de alimentação no quadro de protecção.
Se o motor não arranca, procure descobrir a anomalia atra-
vés da relação de avarias mais habituais e suas possíveis
resoluções que facilitamos em páginas posteriores.
NUNCA FAÇA FUNCIONAR A BOMBA EM SECO.

6. PÔR EM FUNCIONAMENTO

Abra todas as válvulas de comporta e dê tensão ao motor. Aguarde
um tempo razoável que se efectue o auto-enchimento da tubagem.
Comprove a corrente absorvida e ajuste adequadamente o relé tér-
mico.

7. MANUTENÇÃO

As nossas bombas não necessitam nenhuma manutenção

específica. Em caso de longa inactividade, recomenda-se
esvaziar a bomba de água através do tampão de purga e
desligá-la da rede eléctrica. Assegure-se de que o local onde
vai estar armazenada permanecerá seco e ventilado.
Em caso de avaria, o utente não deve manipular a bomba.
Contacte com um serviço técnico autorizado.
Chegado o momento de descartar a bomba, esta não contém
nenhum material tóxico nem contaminante. Os componentes
principais estão devidamente identificados para se poder
efectuar uma desmontagem selectiva.

7

Summary of Contents for NADORSELF 200

Page 1: ...Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E NADORSELF...

Page 2: ...uctos semejantes El tubo de aspiraci n debe poseer un di metro igual o supe rior al de la boca de aspiraci n de la bomba En el caso de roscas interiores al enroscar las tuber as res pectivas no sobrep...

Page 3: ...eaded joints must be made watertight using only TEFLON tape No adhe sives or similar products should be used The suction tube must be of a diameter equal to or greater than the diameter of the pump su...

Page 4: ...En cas de tuyauteries en mat riaux plastiques il faudra assurer l tanch it des filetages uniquement avec du ruban T FLON Ne jamais utiliser de colles ou de pro duits analogues Le tuyau d aspiration do...

Page 5: ...werden Bei Verwendung von Kunststoffrohren d rfen die Rohrgewinde nur mit TEFLON Band abgedichtet werden Kleber oder hnliche Produkte sind zu vermeiden Der Durchmesser der Saugleitung muss mindestens...

Page 6: ...ris pettive tubature non oltrepassare mai la lunghezza delle prime Non usare neppure raccordi che non siano nuovi o puliti La tubatura di aspirazione va disposta con una leggera incli nazione evitand...

Page 7: ...mente com fita TEFLON N o devem usar se colas ou produtos semel hantes O tubo de aspira o deve possuir um di metro igual ou superior ao da boca de aspira o da bomba No caso de roscas interiores ao enr...

Page 8: ...nt 7 Protection thermique 8 Condensateur 9 Raccord refoulement 10 Clapet anti retour 11 Raccord aspiration F 1 Laufrad 2 Gleitringdichtung 3 W lzlager 4 Motorwelle 5 Stator 6 W lzlager 7 Temperatursic...

Page 9: ...e du liquide Umgebungstemperatur Temperatura del liquido Temperatura do liquido 4 C a 35 C Temperatura de almacenamiento Storage temperature Temp rature de stockage Lagertemteratur Temperatura ambient...

Page 10: ...ira o do corpo da bomba orientando adequadamente o aro met lico maior da v lvula P I D F GB E Encajar platina impulsi n con la junta montada al cuerpo bomba Fit the delivery branch and its seal to the...

Page 11: ...au diam tre exig D faut de fixation de la pompe Disjonction thermique Pas de tension Moteur bloqu SOLUCIONES V rifiez l tat des raccords et des joints du tube d aspiration Inversez 2 phases de l alim...

Page 12: ...iesto Incorretto fissaggio della pompa Rel termico scattato Mancanza di tensione Motore bloccato SOLUCIONES Verificare lo stato dei raccordi e delle guarnizioni del tubo d aspirazione Invertire due fa...

Page 13: ...De op het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Sp nningen p m rkskylten m ste verensst mma med n lsp nningen N Spenningen p merkeskiltet m stemme overens med nettspen...

Page 14: ...yning DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadulettava GR E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden...

Page 15: ...bientes peligrosos GB Beware of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Fl ssigkeiten sch tzen und nicht in gef hrlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux...

Page 16: ...dsendelse i brugsanvisningen Direktiv 2000 14 EF lydudsendelse Signatur Tilstand Pere Tubert Respons Oficina T cnica D CLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux Direc...

Reviews: