background image

17

DE

  

DIP-SCHALTER 

1.

 Potenzialfreier 3-Punkt-Steuermodus  

2. 

Proportionaler Steuermodus

  Stellen Sie bei der Erstinstallation den Konfigurationsschalter 

ein, bevor eine Stromversorgung angelegt wird. Alle 
nachfolgenden Änderungen an diesen Einstellungen werden erst 
registriert, wenn die Stromversorgung zur Platine unterbrochen 
oder Schalter 9 (Endlageneinstellung) betätigt wurde, um die 
Einheit aus Stellmotor und Ventil neu zu kalibrieren.

3. 

Werkseinstellungen und DIP-Schalteroptionen, siehe auch 

Tabelle in Kapitel 5b.

Hinweis! Damit der Stellmotor neue Einstellungen für die Schalter 
registrieren kann, muss die Versorgungsspannung unterbrochen 
werden. Danach sind die Einstellungen vorzunehmen und die 
Versorgungsspannung ist wieder einzuschalten oder die Endla-
geneinstellung erneut auszuführen (siehe Punkt 9 in der Tabelle, 
Kapitel 5b).  (Dies gilt nicht für den Schalter OP/ADJ.)

Hinweis! Wird keine Sequenz oder Parallelsteuerung genutzt, 
muss sich der Schalter „– – –/SEQ“ in der Stellung „OFF“ befinden.

RU

 DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ

 

1.

 3-точечный астатический режим управления  

2. 

Режим пропорционального управления

  По выполнении начального монтажа следует сначала 

установить настроечные переключатели, а затем подавать 
питание. Любые последующие изменения этих настроек 
вступают в силу только после того, как будет снято и 
снова подано питание на плату или будет активирован 
переключатель № 9 (настройка конечного положения) с 
целью повторной калибровки привода и узла клапана.

3. 

Заводские настройки и назначение переключателей, см. 

таблицу в разделе 5b

Внимание! Чтобы новые настройки переключателей привода 
вступили в силу, необходимо отключить питание, установить 
переключатели, а затем подать питание. Либо можно заново 
выполнить настройку конечного положения (см. пункт 9 в 
таблице, 

 раздел 5b

) (это не относится к переключателю 

OP/ADJ).

Внимание! Если последовательное или параллельное 
управление не используется, переключатель – – – / SEQ 
должен быть в положении OFF.

PL

  PRZEŁĄCZNIKI DIP

 

1.

 3-punktowy zmienny tryb sterowania  

2. 

Tryb sterowania proporcjonalnego

  Po zakończeniu montażu, przed włączeniem zasilania 

należy ustawić przełączniki konfiguracyjne. Wszelkie późniejsze 
zmiany tych ustawień nie będą obowiązywać do momentu 
przerwania zasilania płytki lub przełącznika nr 9 (regulacji 
położenia krańcowego) w celu ponownego skalibrowania 
zespołu siłownika i zaworu.

3. 

Informacje na temat ustawień fabrycznych i przełączników 

DIP zawiera także tabela w rozdziale 5b

Uwaga! Aby siłownik zastosował nowe ustawienia przełączni-
ków, należy odciąć napięcie zasilania, wprowadzić ustawienia, 
a następnie ponownie podłączyć zasilanie lub ponownie zaini-
cjować regulację położenia krańcowego (patrz punkt 9 w tabeli 

rozdz. 5b

) (nie dotyczy to przełącznika OP/ADJ).

Uwaga! Jeśli nie jest używane sterowanie sekwencyjne lub równol-
egłe, przełącznik – – – / SEQ musi być w położeniu OFF.

ES

  

 INTERRUPTORES DIP

 

1.

 Modo de control flotante de 3 puntos  

2. 

Modo de control proporcional

  Al realizar la instalación inicial, ajuste el interruptor 

de configuración antes de suministrar energía eléctrica 
Cualquier modificación posterior de estos ajustes no se 
registrará hasta que se desconecte el circuito o se inicie 
el interruptor n.º 9 (ajuste del fin de carrera) para volver a 
calibrar el montaje del actuador y la válvula.

3. 

Ajustes de fábrica y opciones de interruptor. Consulte 

también la tabla del capítulo 5b.

Nota: para que al actuador registre nuevos ajustes de los inter-
ruptores, es necesario cortar la tensión de suministro, realizar 
los ajustes y volver a conectarlo o volver a iniciar el ajuste del 
fin de carrera (consulte el punto 9 de la tabla del 

capítulo 5b

)  

(esto no es aplicable al interruptor OP/ADJ).

Nota: si no se utiliza el control de secuencia o paralelo, el interrup-
tor – – – / SEQ debe estar desactivado (en off).

3

2-10Vdc

Proportional

0-10

0-5, 2-6

60 sec

Normal

Normal

OP

0-5 Vdc

3-p floating

Sequence

2-10

5-10, 6-10

300 sec

Inverse

LIN/LG

ADJ

Factory settings

Summary of Contents for ALH 4 Series

Page 1: ...GB SE DE PL IT FR RU ES SERIES ALHxx4 24V...

Page 2: ...S 1 T uid 20 C 120 C T uid 0 C 180 C T uid 0 C 180 C 2 Series ALH134 Series ALH234 1 2 3 4 5a 5b 6 PREPARATIONS INSTALLATION MANUAL OVERRIDE ELECTRICAL CONNECTION DIP SWITCHES DIP SWITCHES WIRING EXAM...

Page 3: ...ition vid v tsketemperatur mellan 20 C och 120 C A Till ten monteringsposition vid v tsketemperatur mellan 0 C och 180 C C Otill ten monteringsposition 2 Positionera ventilspindeln vid nskad fj derret...

Page 4: ...d installation il est important de positionner correctement l axe du servomoteur jusqu au n de course souhait de la vanne en utilisant les fonctions de for age manuel et de verrouillage du servomoteu...

Page 5: ...perno en forma de U 4 Utilice el accionamiento manual para ajustar la posici n del gato de rosca del actuador A contra la parte superior del eje de la v lvula B y bloquee el accionamiento manual consu...

Page 6: ...mpletato l accoppiamento sulla valvola calibrare l attuatore vedere capitolo 5a SE INSTALLATION 1 Skruva p fyrkantsmuttern A som f ljer med st lldonet j ms med ventilspindeln Montera ventilen p st lld...

Page 7: ...w kszta cie litery U Dokr ci doln sze ciok tn nakr tk zabezpieczaj c na wrzecionie zaworu do wspornika si ownika C 2 Sprawdzi pozycj spoczynkow zespo u zaworu i si ownika Prowadnica uniemo liwiaj ca o...

Page 8: ...ed up will momentarily drive against the spring to release the manual override lock before being driven by an external control signal SE MANUELL F RBIKOPPLING A L sskruv Skruvmejselsp r B Drivhylsa f...

Page 9: ...y zasilanie si ownika Je li w gnie dzie sze ciok tnym ruby sterowania r cznego b dzie pozostawiony klucz imbusowy zacznie si obraca w przypadku w czenia nap du si ownika Nie jest to zalecane poniewa j...

Page 10: ...l blocco del comando manuale prima di essere spostato da un segnale di controllo esterno FR FONCTIONNEMENT DU FOR AGE MANUEL A Vis de blocage Tournevis plat B For age manuel douille d entra nement C C...

Page 11: ...arda en la cubierta del mismo El accionamiento manual siempre act a contra la tensi n de resorte Es posible girar el tornillo de bloqueo en la direcci n que se muestra en el actuador para bloquear la...

Page 12: ...00 m 328 ft and or increasing the cross sectional area of the cable above 1 5 mm2 AWG 16 and ensuring the cables are spurred to only one actuator SE BESKRIVNINGAR AV KONTAKTDON Vid leverans fr n fabri...

Page 13: ...werden Alternativ kann der Kabelquerschnitt auf ber 1 5 mm2 AWG 16 angehoben und sichergestellt werden dass die Kabel nur an einen Stellantrieb angeschlossen sind PL OPIS PO CZE Wszystkie prze czniki...

Page 14: ...di e o cavi la cui sezione sia superiore a 1 5 mm2 AWG 16 e assicurandosi che i cavi siano collegati a un solo attuatore FR DESCRIPTIONS DES CONNECTEURS Au d part de l usine tous les commutateurs sont...

Page 15: ...eutral proporcional VH Aumento 3 puntos VH VC conectado a G0 0 5 mm2 20 AWG 200 m VC Disminuci n 3 puntos G1 16 V CC Alimentaci n externa 25 mA m x 1 5 mm2 16 AWG 100 m Y 0 100 Se al de retroalimentac...

Page 16: ...a Se non si utilizza il controllo in sequenza o parallelo l interrut tore SEQ deve essere sulla posizione OFF SE DIP BRYTARE 1 Trepunkts ytande styrl ge 2 Proportionellt styrl ge Vid den initiala inst...

Page 17: ...ibrowania zespo u si ownika i zaworu 3 Informacje na temat ustawie fabrycznych i prze cznik w DIP zawiera tak e tabela w rozdziale 5b Uwaga Aby si ownik zastosowa nowe ustawienia prze czni k w nale y...

Page 18: ...e NORM position the actuator spindle moves up when the signal decreases With the switch in the INV the actuator spindle moves down when the signal decreases This switch will change the proportional or...

Page 19: ...ytaren r i INV l ge r r sig st lldonss pindeln ned t n r signalen sjunker Den h r DIP brytaren ndrar den proportionella eller ytande insignalen till direkt eller omv nt funktionsl ge Den h r DIP bryta...

Page 20: ...iner Signalverringerung nach oben Be ndet sich der Schalter in der Stellung INV bewegt sich die Stellmotorspindel bei einer Signalverringerung nach unten Dieser Schalter bewirkt f r das proportionale...

Page 21: ...NORM wrzeciono si ownika porusza si do g ry gdy warto sygna u zmniejsza si Kiedy prze cznik jest w po o eniu INV wrzeciono si ownika porusza si w d gdy warto sygna u zmniejsza si Ten prze cznik zmien...

Page 22: ...si muove verso l alto Quando l interruttore nella posizione INV alla riduzione del segnale l albero dell attuatore si muove verso il basso Questo interruttore cambia il segnale di ingresso proporziona...

Page 23: ...tion NORM l axe du servomoteur se rel ve lorsque le signal diminue Lorsque le commutateur est sur la position INV l axe du servomoteur descend lorsque le signal diminue Le commutateur changera le sign...

Page 24: ...V NORM 100 0 INV SW 2 OFF SW 3 ON SW 4 0 10 2 10 SW 5 4 0 10 2 10 0 10 2 10 0 10 2 10 5 SEQ SPLIT 3 3 SEQ ON OFF 0 5 2 6 ON 5 10 6 10 0 5 2 6 5 10 6 10 6 60 300 60 300 15 20 30 60 300 7 NORM INV Norm...

Page 25: ...a posici n NORM el eje del actuador se mueve hacia arriba cuando la se al disminuye Con el in terruptor en la posici n INV el eje del actuador se mueve hacia abajo cuando la se al aumenta El interrupt...

Page 26: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Page 27: ...it Vollweggleichrichter Stromversorgungen verwendet werden SE EXEMPEL P KABELDRAGNING En 50 VA transformator kr vs per st lldon 1 PROPORTIONELLT STYRL GE A 0 10 2 10 V DC Proportionell till mpning B 0...

Page 28: ...Transformer Line Volts Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller 2 10Vdc Feedback Transformer Line Volts Actuator Actuator VH MX VC G1 G0 G Y X1 Controller H G H C 2 10Vdc Feedback Transformer Line V...

Page 29: ...TRIAC Deux sources d alimentation B Application dissipa teur thermique pour relais Deux sources d alimentation C Application dissipa teur thermique TRIAC Une source d alimentation D Application dissi...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...Mtrl nr 98140914 Ritn nr 9301 vers A Rev 170705...

Reviews: