10
IT
DESCRIZIONE CONNETTORI
Per evitare danni ai componenti elettronici causati dalla piegatura del circuito stampato, non comprimere troppo durante il
fissaggio della morsettiera..
DESCRIZIONE
FUNZIONE
AREA MINIMA CAVO
LUNGHEZZA MASSIMA CAVO
Lh
230VCA
Alimentazione elettrica*
1,5mm2
75 m
N
Lc
V+
16 VCC
Tensione di uscita
(Carico massimo 25mA)
0.5 mm2
200 m
M
0V (Comune)
U
2-10VCC
Feedback segnale di
uscita**
(Carico massimo 2mA)
0.5 mm2
200 m
M
0V (Comune)
Y
0-10VCC
***
Segnale comando
modulante
0.5 mm2
200 m
M
0V (Comune)
Y1
Non utilizzare
Y2
*Collegare (Lh+N) in modalità comando modulante; collegare (Lh+N) per ”aprire” oppure (Lc+N) per “chiudere” in modalità di comando a
3 punti flottante.
**Disponibile solo in modalità comando modulante.
*** Vedere il Capitolo 5 e i DIP switch 4−6 per i tipi di segnale di comando modulante disponibili.
Collegare il morsetto di messa a terra alla relativa vite etichettata con il simbolo di messa a terra, come mostrato in figura (A)
FR
DESCRIPTIONS DU CONNECTEUR
Pour éviter d’endommager les composants électroniques, il est recommandé de ne pas trop appuyer lors de la fixation du bornier.
DESCRIPTION
FONCTION
ZONE DE CÂBLAGE MIN.
LONGUEUR MAX. DU CÂBLE
Lh
230 VCA
Alimentation électrique*
1,5 mm2
75 m
N
Lc
V+
16 VCC
Sortie de tension
(Charge max. 25 mA)
0,5 mm2
200 m
M
0 V (Courant)
U
2-10 VCC
Signal de sortie de
rétroaction**
(Charge max. 2mA)
0,5 mm2
200 m
M
0 V (Courant)
Y
0-10 VCC
***
Signal de commande de
modulation
0,5 mm2
200 m
M
0 V (Courant)
Y1
À ne pas utiliser
Y2
*Branchez (Lh+N) en mode de commande de modulation ; Branchez (Lh+N) sur « ouvert » ou (Lc+N) sur « fermé » dans le
mode de commande flottant à 3 points.
**Disponible uniquement dans le mode de commande de modulation.
*** Voir le chapitre 5 et le switch DIP 4-6 pour connaître les types de signal de commande de modulation disponibles.
Branchez la borne de terre à la vis appropriée portant le symbole de la terre, comme indiqué à l’image (A)
3
CONNECTOR DESCRIPTIONS
ground terminal
A
230VAC