background image

19

Ces mesures de sécurité servent à vous protéger. Elles résument les 

renseignements de sécurité de la section Renseignements de sécurité 

supplémentaires.  Avant de procéder à toute installation ou d’exploiter 

l’appareil, veuillez lire attentivement et respecter les mesures de sécurité 

exposées plus bas ainsi que celles des autres manuels,  caractéristiques de 

sécurité, étiquettes, etc.  Le non-respect de ces mesures de sécurité peut 

provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.

PROTÈGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES ! – certains 

procédés de soudage, de coupage et de  gougeage sont 

bruyants et nécessitent la protection des oreilles. Le 

métal chauffé peut provoquer des brûlures de la peau 

et les rayons thermiques blesser les yeux. Une session 

de formation sur l’utilisation adéquate des procédés 

et des appareils est nécessaire à la prévention des  

accidents.  Également :

1. 

Portez toujours des verres de sécurité avec écrans latéraux dans tous les 

espaces de travail, même si les masques de soudeur, les écrans faciaux 

ou les lunettes de protection sont obligatoires. 

2.  

Portez toujours des gants à crispin, une chemise à manches longues, des 

pantalons sans revers, des bottes à tige haute et un casque de soudeur ou 

autre casque pour protéger vos cheveux contre les étincelles et le métal 

chauffé. Un tablier à l’épreuve du feu est souhaitable contre les étincelles 

ou les rayons thermiques. 

3.  

Les étincelles ou le métal chauffé peuvent se loger dans vos manches 

roulées, les revers de pantalons ou dans vos poches. Gardez vos manches, 

et vos collets boutonnés et éliminez les poches ouvertes du devant de 

vos vêtements. 

4.  

Protégez les autres travailleurs contre les étincelles à l’aide d’une cloison 

ou d’un rideau ininflammable. 

5.  

Utilisez des lunettes de soudeur par-dessus vos lunettes protectrices pour 

enlever le laitier ou pour meuler. Le laitier peut être toujours chaud et peut 

être projeté à de grandes distances. Les spectateurs doivent également 

porter des lunettes de soudeur par-dessus des lunettes protectrices.

FEUX ET EXPLOSIONS –la chaleur d’une flamme peut 

devenir une source d’allumage. Le laitier chauffé ou les 

étincelles peuvent provoquer des feux ou des explosions. 

Par conséquent :

1. Retirez toute matière combustible de la proximité du lieu 

de travail ou recouvrez-la entièrement à l’aide d’une bâche 

ininflammable.  Les matières combustibles comprennent : le bois, le tissu, 

la sciure de bois, les carburants liquides et gazeux, les solvants, la peinture 

et autres revêtements, le papier, etc. 

2.  

Les étincelles ou le métal chauffé peuvent tomber entre les fentes ou les 

crevasses des planchers, les orifices dans les murs et provoquer un feu 

couvant caché dans le plancher situé en dessous. Assurez-vous que ces 

orifices sont protégés des étincelles et du métal chauffé. 

3.  

Évitez de souder, de couper, ou d’effectuer tout autre travail à chaud sur 

les conteneurs ou la tuyauterie jusqu’à ce qu’ils aient été nettoyés adéqua-

tement afin qu’il ne demeure pas de substance ou de matériel pouvant 

produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N’effectuez jamais de 

travail à chaud sur les conteneurs fermés. Ils peuvent exploser. 

4.  

Gardez toujours un appareil extincteur à portée de main pour usage 

instantané : un boyau d’arrosage, un seau d’eau ou un extincteur portable 

par exemple. Assurez-vous d’avoir suivi une formation pour l’utilisation 

de ces appareils. 

5.  

Après avoir terminé le travail, inspectez le lieu de travail pour vous assurer 

qu'il ne reste pas d'étincelles ou de métal chauffé pouvant provoquer un 

feu couvant. Postez une sentinelle de feu si nécessaire. 

6.  

Pour plus de renseignements, reportez-vous à la norme NFPA 51B,  

« Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes », disponible 

chez la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, 

MA 02269 USA.

VAPEURS ET GAZ – les vapeurs et les gaz, particulièrement ceux retrouvés 

dans les espaces restreints peuvent provoquer des malaises ou vous 

blesser. Évitez de respirer les vapeurs ou les gaz de soudage ou de coupage.  

Par conséquent :

1. Aérez toujours adéquatement la zone de travail  

par ventilation naturelle ou mécanique. Ne jamais 

souder, couper ou gouger de matériaux comme l’acier 

galvanisé, l’acier inoxydable, le cuivre, le zinc, le plomb, 

le béryllium ou le cadmium à moins de fournir une 

ventilation positive mécanique. Évitez de respirer les vapeurs et les gaz 

émanant de ces matériaux. 

2.  

Si vous développez une irritation des yeux, du nez ou de la gorge 

durant l’exploitation, cela indique que la ventilation est inadéquate. 

Arrêtez immédiatement le travail et prenez les dispositions nécessaires 

pour améliorer la ventilation de la zone de travail. Si les désagréments 

physiques persistent, ne reprenez pas le travail. 

3.  

Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Z49.1 exposée plus bas pour des 

recommandations spécifiques à la ventilation.

4. 

AVERTISSEMENT :  Ce produit, s’il est utilisé pour souder ou couper, 

émet des vapeurs ou des gaz contenant des 

produits chimiques reconnus par l'État de la 

Californie comme pouvant provoquer des défauts 

de naissances, et dans certains cas, le cancer. 

(§25249.5 et seq. de la Californie)

ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT – l'équipement défectueux ou mal entretenu, 

comme les torches, les tuyaux et les détendeurs peuvent 

occasionner un mauvais travail, mais encore plus important, 

il peut provoquer des lésions corporelles ou entraîner la 

mort par le feu. Par conséquent :

1. Utilisez toujours du personnel qualifié pour exécuter 

l’installation, le dépannage et l’entretien. Évitez d’exploiter ou 

de réparer tout équipement à moins d’être qualifié. 

2.  

Gardez tout équipement à oxygaz libre d’huile et de graisse. La graisse, 

l’huile et autre matériaux combustibles semblables brûlent violemment 

lorsqu’ils sont allumés en présence d’oxygène. 

3.  

Évitez de malmener l’équipement ou les accessoires. Gardez l’équipement 

loin de la chaleur et de l’humidité, de la graisse ou de l’huile, de l’atmos-

phère corrosive et de la mauvaise température. 

4.  

Gardez tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état. 

5.  

Utilisez l’équipement uniquement pour son utilisation prévue. Ne jamais 

le modifier de toute façon.

MANUTENTION DES BOUTEILLES DE GAZ – Si elles sont malmenées, les 

bouteilles de gaz peuvent éclater ou exploser violemment. L’éclatement 

soudain d’une bouteille, d’une soupape ou dispositif de 

détente peut vous blesser ou vous tuer. Par conséquent :

1. Utilisez le gaz adéquat pour le procédé, avec un détendeur 

de réduction approprié conçu pour la bouteille de gaz comprimé 

avec lequel il est utilisé. Évitez d’utiliser des adaptateurs 

pour installer le détendeur sur la bouteille. Maintenez les tuyaux et les 

accessoires en bon état. Respectez les directives du fabricant durant 

l’installation du détendeur sur la bouteille. 

2.  

Sécurisez toujours les bouteilles en position debout, à l’aide d’une chaîne 

ou encerclez-les sur un diable-brouette, un banc de travail, un mur, un 

poteau ou un bâti adéquat. Ne jamais les attacher à une table de travail 

ou un dispositif de fixation où elles peuvent faire partie d'un circuit 

électrique. 

3.  

Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, gardez les robinets des bouteilles fermés. 

Replacez le capuchon protecteur sur la bouteille si le détendeur n’est pas 

installé. Rangez et déplacez les bouteilles à l’aide d’un diable adéquat. 

Évitez de les malmener. 

4.  

Déposez les bouteilles loin de la chaleur, des étincelles ou de la flamme 

d’une exploitation de soudage, de coupage ou gougeage. N’amorcez 

jamais un arc sur une bouteille. 

5.  

Pour plus de renseignements, voir la norme CGA P-1, « Precautions for 

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders », disponible chez la  

Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, 

VA 22202 USA.

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES – pour plus de renseigne-

ments sur principes d’exploitation et les règles de sécurité reliées aux 

appareils de soudage ou de coupage à l’oxygaz, voyez votre distribu-

teur pour obtenir une copie du Formulaire 2035 « Precautions and 

Safe Practices for Gas Welding, Cutting, and Heating ». Des mesures 

de sécurité pour les appareils à gaz sont également disponibles sur 

cassettes vidéo.

Nous vous recommandons également les publications suivantes 

disponibles auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. 

LeJuene Road, Miami, FL 33126 USA :

1.  ANSI/AWS Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting ». 

2.  AWS F4.1 -  « Recommended Safe Practices for the Prepara-

tion for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held 

Hazardous Substances »/ 

3. 

AWS SP - « Safe Practices »  - réimpression du  Welding Handbook.

Signifie un danger immédiat qui, s’il n’est pas prévenu, 

résultera immédiatement en des lésions corporelles 

sévères ou pertes de vie.
Signifie un danger potentiel pouvant provoquer des 

lésions corporelles ou entraîner la mort. 
Signifie un danger pouvant provoquer des lésions 

corporelles bénignes. 

SIGNIFICATION DES SYMBOLES – utilisés dans le manuel : Signifie 

Attention! Demeurez alerte! Il en va de votre sécurité.

SP-GA 10/98

MESURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

MISE EN GARDE 

DANGER

AVERTISSEMENT 

Summary of Contents for SCT-1500 SERIES

Page 1: ...egulator attach fuel gas hose to the fuel gas station valve or regulator Attachbothhosestotorch Tightenallconnectionsnuts with a wrench 3 Attach nozzle to torch head and tighten connection nut with a wrench 4 Check throttle valve packing nuts for tightness WARNING INSTRUCTIONS for SCT 1500 SERIES CUTTING TORCHES 0558012097 Mar14 Cutting Range using Acetylene 1 8 8 Cutting Range using any fuel gas ...

Page 2: ...used Parts that are broken missing worn distorted or contaminated should be replaced imme diately Should such repair or replacement become necessary the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manu...

Page 3: ... ing this is an indication that ventilation is not adequate Stop work at once and take necessary steps to improve ventilation in the work area Do not continue to operate if physical discomfort persists 3 RefertoANSI ASCStandardZ49 1listedbelowforspecificventilation recommendations 4 WARNING This product when used for welding or cutting producesfumesorgaseswhichcontainchemicals known to the State o...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ... have been made make sure all valves on the torch handle are closed Then adjust regulators or open station valves to apply 60 psi oxygen pressure and up to 10 psi fuel gas pressure on the hoses Using Leak Test Solution P N 998771 or any other solu tion suitable for oxygen service check for leaks at the cylinder valves the cylinder to regulator connections the regulator to hose connections and the ...

Page 6: ...15 40 45 39 14Z77 639755 998558 8 200 55 60 5 10 560 590 12 998736 10 250 50 60 840 900 15 20 55 65 31 12 300 60 70 900 970 Use where high preheat intensity is desired Consumption of MAPP or propane is approximately the same as FG 2 Use soft bristled brush 750F99 to clean preheat slots of internal nozzles Heavy duty sleeve 14Z96 available for use in place of 14Z77 sleeve Fuel Gas Two Piece Cutting...

Page 7: ...completely remove cutting valve lever and then unscrew the valve assembly 08M05 You may either replace the entire valve assembly or disassemble the valve assembly to replace valve stem 19216 seat 19215 and O ring 14K11 If the latter unscrew the valve stem from the cap 824 Using the new valve stem seat and O ring reassemble the valve as follows 1 Place the new O ring and retaining washer 10K23 in t...

Page 8: ...00 TOP REAR LEVER PARTS INFORMATION SCT 1500 750 P N 0558011384 SCT 1500 900 P N 0558011385 SPRING 28Z01 PIN 62350048 TRIGGER 17140 NUT 33A56 OXY VALVE 0558010896 CUT VALVE ASSEMBLY 08M05 F G VALVE 0558010895 R H CONNECTOR 0558010834 L H CONNECTOR 0558010835 SCT 1500 BOTTOM FRONT TRIGGER PARTS INFORMATION SCT 1500 750 P N 0558011949 SCT 1500 900 P N 0558011950 ...

Page 9: ...indro abra la válvula del gas combustible en el soplete gire el tornillo de ajuste de presión en el regulador hasta que elmanómetrodesuministrodelreguladorindiquelapresióndeseada vea la tabla en la página 4 Luego cierre inmediatamente la válvula del gas combustible Oxígeno Abralaválvuladeoxígenodecorteaccionandoporcompleto supalanca Gireeltornillodeajustedepresiónhastaqueelmanómetro de suministro ...

Page 10: ...enimiento adecuado Se deberán sustituir inmediatamente las piezas rotas faltantes desgastadas deformadas o contaminadas En caso de que dicha reparación o sustitución sean necesarias el fabricante recomienda que se realice una solicitud de recomendación de servicio telefónica o por escrito al Distribuidor autorizado con quien se compró el equipo No deberá alterarse este equipo o alguna de sus pieza...

Page 11: ...entánea en ojos nariz o garganta mientras está trabajando esto indica que la ventilación no es adecuada Detenga inmediatamente el trabajo y tome los pasos necesarios para mejorar la ventilación en el área de trabajo No continúe operando si las molestias físicas persisten 3 Consulte en la norma ANSI ASC Z49 1 listada a continuación recomen daciones específicas de ventilación 4 ADVERTENCIA Esteprodu...

Page 12: ...12 ...

Page 13: ...de oxígeno de corte y luego reajustar las llamas de precalenta miento a la longitud más corta mediante la apertura de la válvula de oxígeno de precalentamiento gradualmente El procedimiento anterior proporciona por lo general preca lentamiento adecuado o la boquilla en uso Si el deseo de cambiar las llamas de precalentamiento sostenga siempre la válvula de oxígeno de corte abrir mientras reajusta ...

Page 14: ... high preheat intensity is desired Consumption of MAPP or propane is approximately the same as FG 2 Use soft bristled brush 750F99 to clean preheat slots of internal nozzles Heavy duty sleeve 14Z96 available for use in place of 14Z77 sleeve Combustible Gas Boquillas de corte de dos piezas serie 1567 alto precalentamiento Boquillas corte acetileno 1502 Series medio precalentamiento Utilice un cepil...

Page 15: ...nvíe el soplete a una estación de reparación para el reasentamiento del cuerpo Después de instalar un nuevo conjunto de la válvula reguladora ajuste la tuerca de empaque hasta que la válvula se pueda girar solamente con mucha dificultad y aparte la unidad durante tres o cuatro horas al menos para establecer el empaque Luego afloje la tuerca de empaque hasta que la válvula gire fácilmente Válvula d...

Page 16: ...R SCT 1500 INFOR MACIÓN SOBRE LAS PIEZAS SCT 1500 750 P N 0558011384 SCT 1500 900 P N 0558011385 RESORTE 28Z01 PIN 62350048 GATILLO 17140 TUERCA 33A56 VÁLVULA DE OXÍGENO 0558010896 MONTAJE DE LA VÁLVULA DE CORTE 08M05 VÁLVULA F G 0558010895 CONECTOR R H 0558010834 CONECTOR L H 0558010835 SCT 1500 DELANTERO INFERIOR DEL GATILLO INFORMACIÓN SOBRE LAS PIEZAS SCT 1500 750 P N 0558011949 SCT 1500 900 P...

Page 17: ...ouvrir légèrement la vanne de station Si le gaz combustible est fourni par une station ou un régulateur ouvrir la vanne du gaz combustible sur le chalumeau tourner la vis de réglage depressionsurlerégulateurjusqu àcequelemanomètredu régulateurindiquelapressionsouhaitée voirlediagramme de la page 4 Fermer immédiatement la vanne du gaz combustible Oxygène Ouvrirlavanned oxygènedecoupeenappuyant sur ...

Page 18: ...nt qui fonctionne mal ou mal entretenu ne doit jamais être utilisé Remplacez immédiatement les pièces brisées manquantes usées déformées ou contaminées S il devient nécessaire de réparer ou de remplacer la machine le fabricant recommande de téléphoner ou d écrire au distributeur autorisé où vous avez acheté l appareil pour demander des renseignements concernant la réparation Il est interdit de mod...

Page 19: ...s yeux du nez ou de la gorge durant l exploitation cela indique que la ventilation est inadéquate Arrêtez immédiatement le travail et prenez les dispositions nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail Si les désagréments physiques persistent ne reprenez pas le travail 3 Reportez vous à la norme ANSI ASC Z49 1 exposée plus bas pour des recommandations spécifiques à la ventilati...

Page 20: ...20 ...

Page 21: ...ssurer que toutes les vannes sur la poignée du chalumeau sont fermées Régler ensuite les régulateurs ou ouvrir les vannes de la station pour appliquer une pression d oxygène de 4 bar 60 psi et jusqu à 0 7 bar 10 psi de pression de gaz sur les tuyaux Avec le Leak Test Solution réf 998771 ou toute autre solution pour oxygène inspecter pour détecter les fuites au niveau des vannesdelabouteille descon...

Page 22: ... 300 60 70 900 970 Use where high preheat intensity is desired Consumption of MAPP or propane is approximately the same as FG 2 Use soft bristled brush 750F99 to clean preheat slots of internal nozzles Heavy duty sleeve 14Z96 available for use in place of 14Z77 sleeve Gaz combustible Buses de coupe en deux pièces 1567 Series haute préchauffage Buses de coupe d acétylène 1502 Series par préchauffag...

Page 23: ...plètement envoyer le chalumeau à un centre de réparation Après avoir installé un nouveau délimiteur de débit resserrer l écrou de la garniture jusqu à ce que la vanne puisse être tournée uniquement avec difficulté et mettre l unité de côté pendant trois à quatre heures au moins pour permettre à la garniture de s adapter Desserre ensuite l écrou de la garniture jusqu à ce que la vanne puisse tourne...

Page 24: ...ÉRIEUR SCT 1500 INFORMATIONS SUR LES PIÈCES SCT 1500 750 Réf 0558011384 SCT 1500 900 Réf 0558011385 RESSORT 28Z01 GOUPILLE 62350048 TRIGGER 17140 ÉCROU 33A56 VANNE OXY 0558010896 VANNE DE COUPE 08M05 VANNE GAZ COMB 0558010895 CONNECTEUR DROIT 0558010834 CONNECTEUR GAUCHE 0558010835 SCT 1500 BAS AVANT TRIGGER INFORMATIONS SUR LES PIÈCES SCT 1500 750 Réf 0558011949 SCT 1500 900 Réf 0558011950 ...

Page 25: ...25 NOTES ...

Page 26: ...26 NOTES ...

Page 27: ...27 NOTES ...

Page 28: ...x 46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel 41 1 741 25 25 Fax 41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel 54 11 4 753 4039 Fax 54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S A Contagem MG Tel 55 31 2191 4333 Fax 55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc Missisauga Ontario Tel 1 905 670 02 20 Fax 1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S A Monterrey Tel 52 8 350 5959 Fax 52 8 350...

Reviews: