background image

13

PRUEBA PARA DETECTAR FUGAS

Cada equipo de corte debe probarse exhaustivamente para 

detectar fugas después de que se lo acopla por primera vez, y 

a intervalos regulares en lo sucesivo.  Una vez realizadas todas 

las conexiones, asegúrese de que todas las válvulas en el mango 

del soplete estén cerradas. Luego ajuste los reguladores, o abra 

las válvulas de la estación, para aplicar una presión de oxígeno 

de 60 psi y una presión de gas combustible de hasta 10 psi a las 

mangueras.

Utilice solución para prueba de fugas (P/N 998771), o cualquier 

otra solución adecuada para servicio de oxígeno, revise que no 

haya fugas en las válvulas del cilindro, las conexiones del cilindro 

al regulador, las conexiones del regulador a la manguera y las 

conexiones de la manguera al soplete. Si el burbujeo en algún 

punto indica fugas, ajuste la conexión. Si esto no detiene la fuga, 

cierre la válvula del cilindro adecuada, abra la válvula del soplete 

correspondiente para quitar toda la presión de la línea, y finalmente 

afloje el tornillo de ajuste de presión del regulador girándolo hacia 

la izquierda; luego interrumpa la conexión con fugas, limpie las 

superficies de soporte de metal con un trapo limpio y seco y revise 

que no tengan marcas ni ralladuras. Vuelva a realizar las conexiones 

y vuelva a probar. No intente encender el soplete hasta que esté 

seguro de que todas las conexiones están ajustadas y no pueda 

escaparse el gas.

Después de encender el soplete y ajustar las llamas, utilice solución 

para prueba de fugas para verificar que no haya fugas en todas las 
válvulas del soplete y en la tuerca de la boquilla.

AJUSTE DE ILUMINACIÓN Y LLAMA

1. Abra la válvula de oxígeno de precalentamiento en la antor-

cha cerca de 1/8 de vuelta.

2. Abrir la válvula de gas combustible en el soplete de aproxi-

madamente 1/8 de vuelta la luz y el gas en la boquilla con un 

encendedor de fricción. NO USE UN PARTIDO. El uso de un 

partido puede quemar gravemente la mano.

3. Si el uso de acetileno, la válvula de gas de combustible abi-

erto hasta que las llamas de precalentamiento salen del ex-

tremo de la boquilla y luego cerrar lo suficiente como para 

volver las llamas a la boquilla. Presione la palanca para abrir 

la válvula de oxígeno de corte y luego reajustar las llamas de 

precalentamiento a neutral, abriendo la válvula de oxígeno 

de precalentamiento gradual. Si mediante FG-2 u otros gases 

combustibles, pero acetileno, la válvula de gas de combus-

tible abierto hasta que las llamas sólo comienza a salir del 

extremo de la boquilla y a continuación, abra la válvula de 

oxígeno de precalentamiento hasta que las llamas están en 

su longitud más corta. Presionar la palanca de la válvula de 

oxígeno de corte y luego reajustar las llamas de precalenta-

miento a la longitud más corta mediante la apertura de la 

válvula de oxígeno de precalentamiento gradualmente. El 

procedimiento anterior proporciona por lo general preca-

lentamiento adecuado o la boquilla en uso. Si el deseo de 

cambiar las llamas de precalentamiento, sostenga siempre la 

válvula de oxígeno de corte abrir mientras reajusta el oxíge-

no de precalentamiento y válvulas de gas combustible.

NOTA:

 

Debido a los diversos factores implicados (inyector, tamaño 
de la boquilla, presiones de gas) los procedimientos de ajuste 
proporcionados arriba no se aplican a todas las situaciones. 
Sin embargo, esta es una buena regla general si quiere 
llamas de precalentamiento a una efectividad máxima. 
Generalmente tiene que poder mantener una válvula de 
precalentamiento totalmente abierta si la presión de oxígeno 
del regulador se ha establecido correctamente para la 
boquilla en uso.

CIERRE

Suelte la palanca de la válvula de oxígeno de corte. Luego cierre 
la válvula del gas combustible, y finalmente la válvula de oxígeno 
de precalentamiento.

Si el funcionamiento debe detenerse durante media hora o más, 
se debe liberar toda la presión del soplete, las mangueras y los 
reguladores realizando lo siguiente:

1.  Cierre cada cilindro o válvula de la estación.

2.  Abra las válvulas del soplete.

3.  Después de liberar los gases, retire el tornillo de ajuste de 

presión de cada regulador y cierre las válvulas del soplete.

PRECAUCIONES PARA EL MANEJO

Retroceso de la llama:

 El funcionamiento incorrecto del soplete 

puede ocasionar que las llamas salgan con un “estallido” fuerte. 

Tal retroceso de la llama puede producirse por el contacto de la 

boquilla con el trabajo, una salpicadura desde el trabajo, por el 

uso de presiones de gas incorrectas o por fugas en los asientos de 

la boquilla de corte debido a suciedad o marcas en los asientos o 

debido a una tuerca floja en la boquilla.

Retorno de la llama:

 Bajo ciertas circunstancias, tal vez la llama 

no “estalle” (retroceso de la llama) sino que en lugar de eso se 

queme dentro del soplete con un silbido agudo o chillido. Esto 

se conoce como un “retorno de la llama”. Nunca se producirá un 

retorno de la llama si (1) el equipo está en buenas condiciones; 

(2) los puertos de precalentamiento en las boquillas de corte o las 

puntas de la soldadura se limpian con frecuencia; (3) las presiones 

de funcionamiento son correctas; y (4) las válvulas reguladoras 

están correctamente ajustadas.  En caso de producirse un retorno 

de la llama, apague el soplete INMEDIATAMENTE. Deje que se enfríe 

durante un minuto por lo menos. Luego revise su boquilla o punta, 

presión del gas, vuelva a ajustar los reguladores si es necesario y 

vuelva a encender el soplete. Si el retorno de la llama se repite, 

envíe el soplete a su distribuidor o al centro de refabricación ESAB, 

411 S. Ebenezer Road, Florence, SC 29501 para reparación.

Summary of Contents for SCT-1500 SERIES

Page 1: ...egulator attach fuel gas hose to the fuel gas station valve or regulator Attachbothhosestotorch Tightenallconnectionsnuts with a wrench 3 Attach nozzle to torch head and tighten connection nut with a wrench 4 Check throttle valve packing nuts for tightness WARNING INSTRUCTIONS for SCT 1500 SERIES CUTTING TORCHES 0558012097 Mar14 Cutting Range using Acetylene 1 8 8 Cutting Range using any fuel gas ...

Page 2: ...used Parts that are broken missing worn distorted or contaminated should be replaced imme diately Should such repair or replacement become necessary the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manu...

Page 3: ... ing this is an indication that ventilation is not adequate Stop work at once and take necessary steps to improve ventilation in the work area Do not continue to operate if physical discomfort persists 3 RefertoANSI ASCStandardZ49 1listedbelowforspecificventilation recommendations 4 WARNING This product when used for welding or cutting producesfumesorgaseswhichcontainchemicals known to the State o...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ... have been made make sure all valves on the torch handle are closed Then adjust regulators or open station valves to apply 60 psi oxygen pressure and up to 10 psi fuel gas pressure on the hoses Using Leak Test Solution P N 998771 or any other solu tion suitable for oxygen service check for leaks at the cylinder valves the cylinder to regulator connections the regulator to hose connections and the ...

Page 6: ...15 40 45 39 14Z77 639755 998558 8 200 55 60 5 10 560 590 12 998736 10 250 50 60 840 900 15 20 55 65 31 12 300 60 70 900 970 Use where high preheat intensity is desired Consumption of MAPP or propane is approximately the same as FG 2 Use soft bristled brush 750F99 to clean preheat slots of internal nozzles Heavy duty sleeve 14Z96 available for use in place of 14Z77 sleeve Fuel Gas Two Piece Cutting...

Page 7: ...completely remove cutting valve lever and then unscrew the valve assembly 08M05 You may either replace the entire valve assembly or disassemble the valve assembly to replace valve stem 19216 seat 19215 and O ring 14K11 If the latter unscrew the valve stem from the cap 824 Using the new valve stem seat and O ring reassemble the valve as follows 1 Place the new O ring and retaining washer 10K23 in t...

Page 8: ...00 TOP REAR LEVER PARTS INFORMATION SCT 1500 750 P N 0558011384 SCT 1500 900 P N 0558011385 SPRING 28Z01 PIN 62350048 TRIGGER 17140 NUT 33A56 OXY VALVE 0558010896 CUT VALVE ASSEMBLY 08M05 F G VALVE 0558010895 R H CONNECTOR 0558010834 L H CONNECTOR 0558010835 SCT 1500 BOTTOM FRONT TRIGGER PARTS INFORMATION SCT 1500 750 P N 0558011949 SCT 1500 900 P N 0558011950 ...

Page 9: ...indro abra la válvula del gas combustible en el soplete gire el tornillo de ajuste de presión en el regulador hasta que elmanómetrodesuministrodelreguladorindiquelapresióndeseada vea la tabla en la página 4 Luego cierre inmediatamente la válvula del gas combustible Oxígeno Abralaválvuladeoxígenodecorteaccionandoporcompleto supalanca Gireeltornillodeajustedepresiónhastaqueelmanómetro de suministro ...

Page 10: ...enimiento adecuado Se deberán sustituir inmediatamente las piezas rotas faltantes desgastadas deformadas o contaminadas En caso de que dicha reparación o sustitución sean necesarias el fabricante recomienda que se realice una solicitud de recomendación de servicio telefónica o por escrito al Distribuidor autorizado con quien se compró el equipo No deberá alterarse este equipo o alguna de sus pieza...

Page 11: ...entánea en ojos nariz o garganta mientras está trabajando esto indica que la ventilación no es adecuada Detenga inmediatamente el trabajo y tome los pasos necesarios para mejorar la ventilación en el área de trabajo No continúe operando si las molestias físicas persisten 3 Consulte en la norma ANSI ASC Z49 1 listada a continuación recomen daciones específicas de ventilación 4 ADVERTENCIA Esteprodu...

Page 12: ...12 ...

Page 13: ...de oxígeno de corte y luego reajustar las llamas de precalenta miento a la longitud más corta mediante la apertura de la válvula de oxígeno de precalentamiento gradualmente El procedimiento anterior proporciona por lo general preca lentamiento adecuado o la boquilla en uso Si el deseo de cambiar las llamas de precalentamiento sostenga siempre la válvula de oxígeno de corte abrir mientras reajusta ...

Page 14: ... high preheat intensity is desired Consumption of MAPP or propane is approximately the same as FG 2 Use soft bristled brush 750F99 to clean preheat slots of internal nozzles Heavy duty sleeve 14Z96 available for use in place of 14Z77 sleeve Combustible Gas Boquillas de corte de dos piezas serie 1567 alto precalentamiento Boquillas corte acetileno 1502 Series medio precalentamiento Utilice un cepil...

Page 15: ...nvíe el soplete a una estación de reparación para el reasentamiento del cuerpo Después de instalar un nuevo conjunto de la válvula reguladora ajuste la tuerca de empaque hasta que la válvula se pueda girar solamente con mucha dificultad y aparte la unidad durante tres o cuatro horas al menos para establecer el empaque Luego afloje la tuerca de empaque hasta que la válvula gire fácilmente Válvula d...

Page 16: ...R SCT 1500 INFOR MACIÓN SOBRE LAS PIEZAS SCT 1500 750 P N 0558011384 SCT 1500 900 P N 0558011385 RESORTE 28Z01 PIN 62350048 GATILLO 17140 TUERCA 33A56 VÁLVULA DE OXÍGENO 0558010896 MONTAJE DE LA VÁLVULA DE CORTE 08M05 VÁLVULA F G 0558010895 CONECTOR R H 0558010834 CONECTOR L H 0558010835 SCT 1500 DELANTERO INFERIOR DEL GATILLO INFORMACIÓN SOBRE LAS PIEZAS SCT 1500 750 P N 0558011949 SCT 1500 900 P...

Page 17: ...ouvrir légèrement la vanne de station Si le gaz combustible est fourni par une station ou un régulateur ouvrir la vanne du gaz combustible sur le chalumeau tourner la vis de réglage depressionsurlerégulateurjusqu àcequelemanomètredu régulateurindiquelapressionsouhaitée voirlediagramme de la page 4 Fermer immédiatement la vanne du gaz combustible Oxygène Ouvrirlavanned oxygènedecoupeenappuyant sur ...

Page 18: ...nt qui fonctionne mal ou mal entretenu ne doit jamais être utilisé Remplacez immédiatement les pièces brisées manquantes usées déformées ou contaminées S il devient nécessaire de réparer ou de remplacer la machine le fabricant recommande de téléphoner ou d écrire au distributeur autorisé où vous avez acheté l appareil pour demander des renseignements concernant la réparation Il est interdit de mod...

Page 19: ...s yeux du nez ou de la gorge durant l exploitation cela indique que la ventilation est inadéquate Arrêtez immédiatement le travail et prenez les dispositions nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail Si les désagréments physiques persistent ne reprenez pas le travail 3 Reportez vous à la norme ANSI ASC Z49 1 exposée plus bas pour des recommandations spécifiques à la ventilati...

Page 20: ...20 ...

Page 21: ...ssurer que toutes les vannes sur la poignée du chalumeau sont fermées Régler ensuite les régulateurs ou ouvrir les vannes de la station pour appliquer une pression d oxygène de 4 bar 60 psi et jusqu à 0 7 bar 10 psi de pression de gaz sur les tuyaux Avec le Leak Test Solution réf 998771 ou toute autre solution pour oxygène inspecter pour détecter les fuites au niveau des vannesdelabouteille descon...

Page 22: ... 300 60 70 900 970 Use where high preheat intensity is desired Consumption of MAPP or propane is approximately the same as FG 2 Use soft bristled brush 750F99 to clean preheat slots of internal nozzles Heavy duty sleeve 14Z96 available for use in place of 14Z77 sleeve Gaz combustible Buses de coupe en deux pièces 1567 Series haute préchauffage Buses de coupe d acétylène 1502 Series par préchauffag...

Page 23: ...plètement envoyer le chalumeau à un centre de réparation Après avoir installé un nouveau délimiteur de débit resserrer l écrou de la garniture jusqu à ce que la vanne puisse être tournée uniquement avec difficulté et mettre l unité de côté pendant trois à quatre heures au moins pour permettre à la garniture de s adapter Desserre ensuite l écrou de la garniture jusqu à ce que la vanne puisse tourne...

Page 24: ...ÉRIEUR SCT 1500 INFORMATIONS SUR LES PIÈCES SCT 1500 750 Réf 0558011384 SCT 1500 900 Réf 0558011385 RESSORT 28Z01 GOUPILLE 62350048 TRIGGER 17140 ÉCROU 33A56 VANNE OXY 0558010896 VANNE DE COUPE 08M05 VANNE GAZ COMB 0558010895 CONNECTEUR DROIT 0558010834 CONNECTEUR GAUCHE 0558010835 SCT 1500 BAS AVANT TRIGGER INFORMATIONS SUR LES PIÈCES SCT 1500 750 Réf 0558011949 SCT 1500 900 Réf 0558011950 ...

Page 25: ...25 NOTES ...

Page 26: ...26 NOTES ...

Page 27: ...27 NOTES ...

Page 28: ...x 46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel 41 1 741 25 25 Fax 41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel 54 11 4 753 4039 Fax 54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S A Contagem MG Tel 55 31 2191 4333 Fax 55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc Missisauga Ontario Tel 1 905 670 02 20 Fax 1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S A Monterrey Tel 52 8 350 5959 Fax 52 8 350...

Reviews: