ERLO TCA.50 Operation Handbook Download Page 24

COD

DESCRIPCION

DESCRIPTION

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

25/89

Casquillo apriete caña

Shank tightening bush

Bague de serrage de la tige

Rohrklemmlager

25/90

Casquillo apriete caña

Shank tightening bush

Bague de serrage de la tige

Rohrklemmlager

TCM 25/13 Manilla aspa corta

Short arm level

Manette courte des bras

Kurzer Flügelhandgriff

40-1/57

Arandela distanciadora

Spacer washer

Rondelle distanceur

Kugellager - Distanzscheibe

116-E

Muelle espiral

Return spring

Ressort à boudin

Spiralfeder

119-E

Muelle del expulsor automático

Automatic ejector spring

Ressort ejecteur automatique

Feder des automatischen Auswerfers

128-E

Enganche muelle

Spring attachment

Accrochage du ressort

Federkupplung

129-E

Enganche muelle

Spring attachment

Accrochage du ressort

Federkupplung

137-E

Salida taladrina muelle

Drilling oil peg pump outlet

Tuyau sortie huile de perçage pompe

Ablaufstift für Pumpenbohröl

50-1/2-A

Tapa cubre corona

Crown case cover

Couvercle couronne

Kranzschutzhaube

50-1/31

Tapa cojinete eje

Axle gearing cover

Couvercle coussinet axe

Achsenlagerdeckel

50-1/68-E Corona

Crown

Couronne

Kranz

50-1/82

Palanca de disparo

Trip end lever

Levier de fin de course

Lösungshebel

50-1/104

Muelle disparo automático

Automatic trip end spring

Ressort fin de course automatique

Selbstauslösungsfeder

60-1/8

Cojinete eje corona

Spindle crown gearing

Coussinet axe couronne

Kranzachsenlager

60-1/9

Cojinete porta muelle

Spring holder bearing

Roulement porte ressort

Federhalter - Lager

60-1/80

Eje porta corona

Crown holder axle

Axe porte couronne

Kranzhalterchse

60-1/83

Mangón de corona

Crown handle

Manette de la couronne

Grosses Kranzheft

60-1/84

Casquillo dentado del automático

Toothed bush of automatic feed

Bague dentée de l'automatique

Verzahntes Lager des automatischen Vorschubs

60-1/85

Enganche automático disparo

Trip end automatic attachment

Enclenchement automatique de fin de course

Selbstkupplung Lösung

60-1/86

Casquillo apoyo automático

Automatic supporting bush

Bague d'appui automatique

Büchse für automatischen Stop

60-1/87

Cubo porta aspas

Arm holder hub

Boîte porte bras

Flügelhalter-Auge

60-1/88

Tapa del cubo porta aspas

Arm hub cover

Couvercle de la boîte porte bras

Augendeckel füf Fluügelhalter

60-1/89

Arandela de sujeción

Clamping washer

Rondelle de fixation

Befestigungscheibe

60-1/90

Enganche aspas automático

Automatic arm attachment

Accrochage automatique des bras

Automatische Flügelkupplung

60-1/91

Pasador

Pin Goujon

Stift

60-1/92

Casquillo empuje automático

Automatic driving bush

Bague de poussée automatique

Büchse für automatischen Verschiebung

60-1/93

Manilla del disparo automático

Automatic trip end handle

Manette automatique de fin de course

Handgriff der Selbsauslösung

60-1/94

Muelle disparo automático

Automatic trip end spring

Ressort fin de course automatique

Selbstauslösungsfeder

60-1/111

Porta grifo

Faucet holder

Porte robinet

Griffshalter

60-1/117

Casquillo tope

End bush

Bague de butée

Anschlagsbüchse

70/101

Tuerca de apriete cojinete

Bearing tightening nut

Ecrou de serrage coussinet

Lagerbüchse-Klemmutter

1

Lanzapitón de 600 mm

Peg suttle 600 mm.

Lance tuyau de 600 mm

Stiftwerfer 600 mm

15

Tuerca DIN 934 M14

Nut DIN 934 M14

Ecrou DIN 934 M14

Schraubenmutter DIN 934 M14

24

Abrazadera Mikalor 12x20

Mikalor clamp 12x20

Anneau Mikalor 12x20

Mikalor Klammer 12x20

28

Manguera de plástico del grifo a motobomba 14x18x1800

Plastic hose from faucet to motor pump 14x18x1800

Tuyau d'arrosge en plastique de robinet a la motopompe 14x18x1800

Plastikschlauch vom Hahn zur Motorpumpe 14x18x1800

33

Tornillo DIN 912 M8x15

Screw DIN 912 M8x15

Vis DIN 912 M8x15

Schraube DIN 912 M8x15

34

Rodamiento radial nº 6007

Radial bearing nº 6007

Roulement radiale nº 6007

Rillenkugellager nº 6007

50

Tuerca DIN 934 M6

Nut DIN 934 M6

Ecrou DIN 934 M6

Schraubenmutter DIN 934 M6

53

Anilla elástica E-35

Elastic ring E-35

Anneau elastique E-35

Elastischring E-35

64

Pomo de baquelita M8x60

Bakelite knob M8x60

Bouton bakelite M8x60

Bakelit-Handgriff M8x60

68

Tornillo c/redonda M4x12

Round head screw M4x12

Vis tête ronde M4x12

Rundkopfschraube M4x12

69

Tornillo DIN 912 M10x60

Screw DIN 912 M10x60

Vis DIN 912 M10x60

Schraube DIN 912 M10x60

74

Tornillo DIN 933 M6x15

Screw DIN 933 M6x15

Vis DIN 933 M6x15

Sechskantschraube DIN 933 M6x15

75

Pomo de baquelita M10x90

Bakelite knob M10x90

Bouton bakelite M10x90

Bakelit-Handriff M10x90

99

Arandela MB-5

Washer MB-5

Rondelle MB-5

Scheibe MB-5

100

Rodamiento axial nº 51105

Axial bearing nº 51105

Roulement axial nº 51105

Axialkugellager nº 51105

103

Anilla elástica E-10

Elastic ring E-10

Anneau elstique E-10

Elastischring E-10

105

Tornillo DIN 912 M8x20

Screw DIN 912 M8x20

Vis DIN 912 M8x20

Schraube DIN 912 M8x20

109

Tuerca M12

Nut M12

Ecrou M12

Schraubenmutter M12

142

Rodamiento radial nº 6009

Radial bearing nº 6009

Roulement radial nº 6009

Rillenkugeltager nº 6009

149

Tornillo DIN 933 M10x25

Screw DIN 933 M10x25

Vis DIN 933 M10x25

Sechskantschraube M10x25

163

Rodamiento axial nº 51109

Axial bearing nº 51109

Rouelement axial nº 51109

Axialkugellager nº 51109

164

Rodamiento de agujas nº RNA-4908

Needle bearing RNA-4908

Roulement a aiguilles RNA-4908

Nadellager RNA-4908

5011103 Arandela

Washer  

Rondelle

Scheibe  

RELACION DE PIEZAS DEL CONJUNTO DE PROFUNDIDAD / DEPTH UNIT PIECES LIST / LISTE DE L'ENSEMBLE DE PROFONDEUR / TEILENVERZEICHNIS VON DER TIEFGESAMTHEIT

TCA.50

Summary of Contents for TCA.50

Page 1: ...otencia motor Machine power Motorleistung Puissance moteur Voltaje Voltage Spannung Voltage Fecha de verificación Verification date Abnahmedatum Date de verification CLIENTE CUSTOMER KUNDE CLIENT NOTA IMPORTANTE IMPORTANT NOTE WITCHIGE HINWEISE AVIS IMPORTANT Para piezas de recambio es necesario señalar It is necessary to state for spare parts Für die entsprechenden Ersatzteile muss folgendes ange...

Page 2: ...la corriente que se va a utilizar coincide con el voltaje del taladro En las máquinas de conexión trifásica se han de conectar los cables a las bornes TIERRA RST y N si necesitara N Neutro Antes de comprobar el sentido de giro asegurarse de que el avance del eje principal está DESEMBRAGADO Para ello el eje principal tiene que desplazarse manualmente mediante el mando nº 2 s dibujo nº 3 página 4 Ve...

Page 3: ... página 4 embragando de forma automática el avance de trabajo Para conseguir los distintos avances utilizaremos el selector de avances nº 13 página 9 Los diferentes avances se indican en la las placas indicadoras Hay tres formas de desembragar el avance automático del eje principal Desembragado manual Pulsando el botón del extremo de cualquiera de los cuatro mandos nº 2 S dibujo nº 3 página 4 Puls...

Page 4: ... another transport is carried out with suitable cranes and lifting auxiliary items which must assure enough loading capacity to lift the load safely This handbook also shows how the handling operations must be performed see page 17 MACHINE START UP The machine should be installed in a place which is protected against inclement weather The foundation should have enough capacity to support the weigh...

Page 5: ...mpletely stopped 6 DRILLING DEPTH To adjust the drilling depth loosen the locking nuts nr 7 page 9 and turn the adjusting command of the depth index nr 23 in one or another direction The indexing arrow nr 14 page 9 will show us in mm or inches the drilling depth Once the regulation is over re tighten the locking nuts nr 7 page 9 7 AUTOMATIC FEED MECHANICAL CLUTCH It is carried out by means of a li...

Page 6: ...d while command nr 3 is in B position as per nr 2 and 3 page 4 Take special care while working in manual or automatic feed with command nr 4 page 9 when it returns due to the elastic energy of the return spring of the main spindle REPAIR AND MAINTENANCE All the repair and maintenance operations must be carried out by skilled staff and taking the necessary safety measures COOLANT TANK The base of t...

Page 7: ...2 page 9 du support colonne et avec la commande de déplacement vertical du support colonne nr 15 page 9 régler la hauteur de la table Bloquer de nouveau les commandes de blocage nr 12 page 9 du support colonne 3 REGLAGE DE L INCLINAISON DU SUPPORT DE LA TABLE Dévisser les trois vis nr 8 page 9 et régler l inclinaison de la table suivant les degrés nécessaires indiqués sur la règle graduée du bras ...

Page 8: ...s dans la position A pendant que la machine travaille Voir dessin nr 2 13 BLOCAGE DU FOURREAU Serrer avec une clef Allen la vis nr 20 page 9 Attention N utiliser ce blocage que pour les opérations de fraisage PANNE LA PLUS FREQUENTE RUPTURE DU RESSORT DE RECUPERATION Enlever le couvercle de protection et extraire le ressort Pour le remplacer placer l extrémité centrale du ressort dans la rainure d...

Page 9: ... sind erforderlich Siehe Seite 9 Die Netzspannung muß den Werten der Maschine entsprechen Ist die Maschine für Drehstrom ausgelegt so sind die Anschlüsse R S T Erde und nötigenfalls N zu verwenden Bevor Sie die Drehrichtung überprüfen müssen Sie sich vergewissern daß der automatische Vorschub und der sensorische Vorschub Teile 13 und 14 Zeichnung 9 abgeschaltet sind Siehe hierzu auch Nummer 7 Verg...

Page 10: ...statur Nr 17 siehe Seite 9 Automatisch auskuppeln hierfür muss ide Bohrtiefe mittels der Pfeilanzeige eingestellt werden siehe Punkt 6 9 LANGSAMER HANDVORSCHUB Stellen Sie den Schalthebel für den Vorschub Nr 13 Seite 9 auf 0 Totpunkt und schalten Sie den automatischen Vorschub durch Bewegen eines Knebels des Vorschubrades Nr 14 Seite 9 zu Nun können Sie durch manuelles Drehen am Vorschubrad langsa...

Page 11: ...EN des automatischen Werkzeugaustreibers muß im Maschinenbetrieb stets voll eingeschoben sein IST DAS SO GEMEINT 5 Der automatische Vorschub läßt sich nich regulieren während er eingeschaltet ist 6 Es muß stets sowohl bei der Arbeit mit automatischem wie mit manuellem Vorschub mit den möglichen Schlägen rechnen die von dem Vorschubrad Teil Nr 14 auf Seite 9 auf Grund der elastischen Kraft der Spin...

Page 12: ...MORDAZA GRIP 2 VICE DRAWING 1 DRAWING 2 DRAWING 3 O K O K I G 2 3 DIBUJO 3 DIBUJO 2 DIBUJO 1 A B 5 6 F2 F1 6 5 4 1 2 3 1 C D TCA TCA EMEL ...

Page 13: ...ERLO 600 270 TCA TCE 50 ENGRASE GREASING GRAISSAGE SCHMIERUNG 1 2 3 4 OIL 5 STOP 5 5 2 2 3 3 1 1 1 3 4 1 1 1 2 ...

Page 14: ...Olwechsel ist järlirfich unter der Voraussetzung del einschichtigen Betriebes Capacidad Capacity Capacité Fassungsvolumen Cabezal Headstock Poupée Kopfstuck TS 32 TS 35 TSA 32 TSA 35 TSE 32 TSE 35 1 l TS 25 TS 30 TSA 25 TSA 30 TF 30 2 75 l TC 25 TC 30 TC 32 TC 35 TCA 60 TCA 70 TCA 60BV TCA 70BV 5 l TCA 25 TCA 30 TCA 32 TCA 35 TF 35 8 l V 40 V 45 TCA 40 TCA 45 TCA 50 TCA 45BV 4 l Caja desplazamient...

Page 15: ...E LA MÁQUINA MACHINE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DER MASCHINE DESCRIPTION DE LA MACHINE 22 175 150 M14X2 1 2 2 3 4 5 6 1 2 3 4 7 23 2 5 10 11 1 2 2 3 4 6 7 7 23 23 5 10 11 26 26 26 9 8 12 12 12 12 12 27 20 18 21 17 16 25 13 14 15 15 24 22 19 TCA 50 TCE 50 SG MG SF MF MA SF MF ...

Page 16: ...ablauf für oberen Spindelkopf 12 Blocaje del soporte Blocking of support Blocage support Bedienungspult mit Tiefenskala 13 Placa de pulsadores Push button plate Plaque de poussoirs Bedienengspult 14 Índice de profundidad Depth indicator Indice de profondeur Verstellbare Tiefenskala 15 Mando de desplazamiento del soporte Handle of displacement of support Commande de déplacement du support Kurbel fü...

Page 17: ......

Page 18: ...933 M10x20 Screw DIN 933 M10x20 50 1 36 Eje nº 4 Axle nº 4 70 1 71 Arandela distanciadora rodamientos Bearing spacer washer 153 Anilla elástica E 32 Elastic washer E 32 50 1 37 Engranaje eje nº 4 Axle gear nº 4 70 1 73 Engranaje cónico Conical gear 159 Tubo plástico Ø10x1500 Plastic tube Ø10x1500 50 1 38 Engraneje eje nº 4 Axle gear nº 4 8 Engrasador de 6 EF862 Greaser of 6 EF862 160 Tornillo DIN ...

Page 19: ... Vis DIN 933 M10x20 Sechskantschraube M10x20 50 1 36 Axe nº 4 Welle nº 4 70 1 71 Rondelle distanceur roulement Eingriff Lagerbüchse 153 Anneau elastique E 32 Elastischring E 32 50 1 37 Engrenage axe nº 4 Wellengetrieb nº 4 70 1 73 Engrenage conique Konischer Eingriff 159 Tube de plastique Ø10x1500 Plastikrohr Ø10x1500 50 1 38 Engrenage axe nº 4 Wellengetrieb nº 4 8 Graiseur de 6 EF862 Kugelöler 6 ...

Page 20: ...ecteur de profondeur réglable avec arrêt temporisé et inversion automatique de la rotation 8 Butée du détecteur de récupération réglable avec arrêt temporisé et inversion automatique de la rotation 10 Vis de blocage de sécurité pour filetage Enlever la vis pour le cycle de perçage 11 Levier d enclenchement automatique de l avance de perçage Position débrayée PLAQUE CYCLES DE TRAVAIL A1 Cycle conti...

Page 21: ......

Page 22: ...gelstift Ø7x70 10 Espárrago Allen M8x25 Allen stud M8x25 Goujon Allen M8x25 Allen Bolzen M8x25 11 Tubo flex P G 9 10x14x350 Flexible tube P G 9 10x14x350 Tube flex P G 9 10x14x350 Flex Rohr P G 9 10x14x350 13 Prensaestopa P G 13 Stuffing box P G 13 Presse étoupe P G 13 Einführungspresse P G 13 18 Tornillo DIN 912 M8x30 Screw DIN 912 M8x30 Vis DIN 912 M8x30 Schraube DIN 912 M8x30 19 Pasador cónico ...

Page 23: ......

Page 24: ...g 60 1 93 Manilla del disparo automático Automatic trip end handle Manette automatique de fin de course Handgriff der Selbsauslösung 60 1 94 Muelle disparo automático Automatic trip end spring Ressort fin de course automatique Selbstauslösungsfeder 60 1 111 Porta grifo Faucet holder Porte robinet Griffshalter 60 1 117 Casquillo tope End bush Bague de butée Anschlagsbüchse 70 101 Tuerca de apriete ...

Page 25: ...CKING KAFIGVERPAKKUNG GRUA O CARRETILLA ELEVADORA GRUE OU CHARIOT DE LEVEGE CRANE OR LIFT TRUCK KRAN ODER SCHUBKARPE ELEVATOR GRUA GRUE CRANE KRAN 90 8 0 7 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 GRUA O CARRETILLA ELEVADORA GRUE OU CHARIOT DE LEVEGE CRANE OR LIFT TRUCK KRAN ODER SCHUBKARPE ELEVATOR EMBALAJE MARITIMO EMBALLAGE MARITIME SEAWORTHY PACKING MEERVERPAKKUNG ...

Page 26: ...1850 Kg 1600 Kg 1500 Kg 2300 Kg 1900 Kg 2120 Kg MODELOS 3000 Kg 2560 Kg 750 Kg 1150 Kg 950 Kg 910 Kg 1400 Kg 1155 Kg 680 Kg 870 Kg 775 Kg 1025 Kg 1300 Kg 1160 Kg 1050 Kg 1350 Kg 1200 Kg MODEL T TZ TM TR S SR SG SM C CR TRV TMV 18 MODELL MACHINE S SR 30 C CR 30 TS TSA TSE 32 MASCHINE CAGR PACKING 25 30 32 35 40 45 50 60 KAFIG VERPAKKUNG 70 The shown weights are approximate Die zweckmassig gewichte ...

Reviews: