Viale Caduti per la Libertà, 4/B - 40050 MONTE S. PIETRO - BOLOGNA (ITALY)
8
Tel. 051/6761552 - Internet: http://www.emirel.it - E-mail: [email protected] / [email protected]
6
S
E
T
a
F
S
= 1
5
A
S
E
T
a
F
S
= 2
0
A
S
E
T
a
F
S
= 2
5
A
S
E
T
a
F
S
= 3
0
A
S
E
T
a
F
S
= 3
5
A
Default : FS=15ª
In questa schermata viene impostato il
valore di fondo scala di funzionamento
del dispositivo.
Le soglie di allarme sono dipendenti dal
valore di fondo scala impostato.
E’ necessario scegliere il fondo scala più
appropriato in funzione della taglia del
motore.
In caso di utilizzo di un TA esterno viene
automaticamente selezionato FS=15. Per
una maggiore precisione è opportuno
fare 3 passaggi del filo del secondario
del TA esterno all'interno del TA dell'A1-
13 (ovviamente impostando poi N=3
nell'apposita schermata)
In this screen the user can set the FS
value of the full scale of the device.
The alarm set-points are dependent on
the FS value set.
It is necessary to choose the most
appropriate FS value depending of the
size of the electric motor.
In case of using an external CT is
automatically selected FS = 15 and the
user must do three pass through the
device's hole.
After that, N=3 must be selected in the
“d” SET screen.
7
S
E
T
B
A
l
m =
m a
n
a
u
t
Default : Alm = aut
Questa schermata consente di impostare
il tipo di ripristino del dispositivo dopo un
allarme.
Aut: appena cessa la condizione di
allarme il dispositivo si riabiliterà
Man: per resettare il dispositivo sarà
necessario agire sul reset esterno o su
quello frontale.
In this screen the user can set the type
of device reset.
Aut:
automatic reset at the end of the
alarm condition
Man:
manual reset, using the external
contact or the reset key on the front
panel of the device
9
S
E
T
d
N =
x
Default : N=1
N è il numero di passaggi nel TA del
cavo della corrente che si vuole
misurare. N è variabile da 1 a 5
Esempio: Se uso un motore da 7A posso
selezionare FS=15A e fare N=2 passaggi
nel TA oppure posso selezionare FS=35
e fare 5 passaggi nel TA
N is the number of passes through the
hole of the device's CT of the current
cable that we want to measure. N is
variable from 1 to 5.
Example:
In case of motor with IN=7A
select
FS = 15A and N = 2.
Otherwise, the user can select FS = 35A
and N = 5.
10
S
E
T
e
R R = x
x
x
Default : RR=1
RR è il rapporto spire del TA esterno che
si deve usare quando la corrente del
motore è maggiore di 35A
1 < RR < 100
Esempio: in caso di TA esterno 100/5,
RR=100/5=20
RR is the turns ratio of the external CT
that should be used when the motor
current is greater than 35A.
1 < RR < 100
Example: In case of 100/5 CT,
RR=100/5=20
11
S
E
T
f
1
T
1
= x
x
x
s
Default : T1= 5 sec
Tempo di ritardo di allarme della soglia
di allarme S1
T1 varia da 0 a 120 sec
the alarm delay time of the alarm
threshold S1
T1 varies from 0 to 120 sec
12
S
E
T
f
2
T
2
= x
x
x
s
Default : T2= 5 sec
Tempo di ritardo di allarme della soglia
di allarme S2
T2 varia da 0 a 120 sec
the alarm delay time of the alarm
threshold S2/s2
T2 varies from 0 to 120 sec
13
14
15
S
E
T
f
5
T
c
= x
x
x
s
Default : Tc= 1 sec
Tempo di cecità allo spunto del motore.
Tc varia da 0 a 120 sec
Time delay at the start of the motor in
order to avoid the initial current spike.
0 < Tc < 120 sec
16
S
E
T
g
I
N =
x
x
A
Default : IN= 35A
Corrente di targa del motore.
1 < IN < 500A
Per motori più grandi di FS=35A è
necessario usare un TA esterno
Rated motor current IN (see the motor
plate)
1 < IN < 500A
In case of electric motor with IN > 35A
an external CT is needed.
17
S
E
T
h
U a
-
> I
S
E
T
h
U a
-
> I
-
I
0
Default : Ua -> I
Schermata di scelta del tipo di uscite
analogica desiderata.
Agendo sui tasti UP e DOWN è possibile
scegliere se avere a disposizione in
uscita I o (I-I
0
)
In this screen the user could choose
which measure is shown in the analog
output.
Using the UP and DOWN keys it is
possible to select I or I-I0.
18