background image

13

PT

ES

DE

FR

EN

IT

1200

INSTALLAZIONE DI UNA COLONNA DI CO-

MUNICAZIONE PER IMPIANTI VIDEOCITO-

FONICI

Nel caso in cui si voglia predisporre una co-

lonna di comunicazione per impianti vide-

ocitofonici, si deve:

-  togliere le viti 1,2,3,4 poste per il fissaggio del 

telaio 

B

 alla placca  della colonna 

A

 (vedi Fig. 

15).

-  Fissare la telecamera con posto esterno 

I

 nella 

parte alta del telaio (vedi Fig. 16 e 17).

-  Fissare al telaio

 B

 i pulsanti di chiamata 

G

 e la 

scheda 

H

 di illuminazione a LED, nelle appo-

site sedi, (vedi Fig. 16).

-  Sfilare o tagliare il tappo in gomma (preesi-

stente nelle telecamere con posto esterno vedi 

Fig. 18). Prestare particolare attenzione a non 

tagliare i cavi del microfono nel compiere tale 

operazione

-  Sul retro della placca frontale si deve:

  togliere la mascherina di chiusura obiettivo 

D

 

inserire l’anello per obiettivo 

E

 (vedi Fig. 20).

-  Collegare la telecamera con posto esterno 

I

, i 

pulsanti di chiamata 

G

 e la scheda di illumina-

zione 

H

 all’impianto.

-  Inserire la caspula microfonica nell’apposita 

sede, posta dietro la placca frontale della co-

lonna e chiudere successivamente il tappo di 

protezione in gomma (vedi Fig. 19).

INSTALLATION OF A COMMUNICATION 

COLUMN FOR VIDEO INSTALLATIONS.

Presetting a communication column for video 

installations:

-  Remove the screws 1, 2, 3, 4 used to fix the 

module holder frame “

B

” to the column plate 

A

” (see Fig. 15) 

-  Fix the camera with speech unit “I” to the 

upper side of the module holder frame (see 

Fig. 16 and 17)

-  Fix to the module holder frame “

B

” the call 

push-buttons “

G

” and the lighting LED card 

H

” to proper seats as shown in Fig. 14.

-  Remove or cut the rubber cap (present on the 

cameras with speech unit, see Fig. 18). Pay 

particular attention not to cut the microphone 

wires.

-  On the rear side of the front plate you must: 

remove the mask for closing the lens “

D

” and 

insert the ring for lens “E” (Fig. 20).

-  Connect the camera with speech unit “

I

”, the 

call push-buttons “

G

” and the lighting card “

H

” 

to the system.

-  Insert the microphone capsule in proper seat 

placed on the rear of the front plate and then 

close the rubber protection cap (Fig. 19).

INSTALLATION EINER KOMMUNIKATIONS-

SÄULE FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGEN

Installation einer Kommunikationssäule für 

Video-Türsprechanlagen

-  Die Schrauben 1, 2, 3, 4 für die Befestigung 

des Modulträgerrahmens „

B

“ an der Säule-

platte „

A

“ entfernen (siehe Abb. 15).

-  Die Kamera mit der Sprechstelle „

I

“ an die 

Oberseite des Modulträgerrahmens befesti-

gen (Abb. 16 und 17).

-  An den Rahmen „

B

“ die Ruftasten „

G

“ und die 

LED-Karte für die Beleuchtung „

H

“) an die ent-

sprechenden Sitze befestigen (siehe Abb. 16).  

- Den Gummistöpsel (auf der Kamera mit 

Sprechstelle, siehe Abb. 18) ausziehen oder 

schneiden. Beachten Sie dass die Mikrofon-

kabel nicht geschnitten werden sollten.

-  Auf der Frontplatterückseite muss man: die 

Objektivabdeckung „

D

“ entfernen und den 

Ring „

E

“ für das Objektiv einsetzen (Abb. 20).

-  Die Kamera mit Sprechstelle „

I

“, die Ruftasten 

G

“ und die Beleuchtungskarte „

H

“ an die An-

lage anschliessen.

-  Die Mikrofonskapsel in den entsprechenden 

Sitz auf der Frontplatterückseite der Säule 

einsetzen und dann den Gummischutzstöpsel 

schliessen (Abb. 19).

INSTALLATION D’UNE COLONNE DE COM-

MUNICATION POUR INSTALLATIONS VIDÉO

Prédisposition d’une colonne de communica-

tion pour une installation vidéo : 

-  Enlever les vis 1, 2, 3, 4 utilisées pour la fixa-

tion du châssis « 

B

 » à la dalle de la colonne 

« 

A

 » (voir Fig. 15).

-  Fixer la caméra avec poste externe audio «

 I 

» sur la partie haute de l’étrier «

 C

 » (voir Fig. 

16 and 17).

-  Fixer au châssis « 

B

 » les boutons-poussoirs 

d’appel « 

G

 » et la carte d’éclairage à LED « 

H

 

» dans les sièges appropriés (voir Fig. 16)

-  Défiler ou couper le bouchon en caoutchouc 

(présent dans les caméras avec poste ex-

terne, voir Fig. 18). Faire attention à ne pas 

couper les câbles du microphone.

-  À l’arrière de la dalle frontale il faut : enlever 

le masque de fermeture de l’objectif « 

D

 » et 

insérer la bague pour l’objectif « 

E

 » (voir Fig. 

20).

-  Raccorder la caméra avec poste externe « 

I

 », 

les poussoirs d’appel « 

G

 » et la carte d’éclai-

rage « 

H

 » à l’installation.

-  Insérer la capsule microphonique dans le 

siège situé à l’arrière de la dalle frontale de 

la colonne et ensuite fermer le bouchon en 

caoutchouc de protection (Fig. 19).

INSTALACIÓN DE UNA COLUMNA DE COMU-

NICACIÓN PARA INSTALACIONES DE VÍDEO

Instalación de una columna de comunicación 

vídeo

-  Quitar los tornillos 1, 2, 3, 4 utilizados para la 

fijación del bastidor “

B

” a la placa de la co-

lumna “

A

” (ver Fig. 15).

-  Fijar la cámara con aparato externo “

I

” en la 

parte alta del bastidor (ver Fig. 16 y 17).

-  Fijar al bastidor “

B

” los pulsadores de llamada 

G

” y la ficha con LED para la iluminación “

H

” 

en los asientos apropiados (ver Fig. 16).

-  Desfilar o cortar la tapa en goma (preexistente 

en las cámaras con aparato externo, ver Fig. 

18). Prestar particular atención para que los 

cables del micrófono no sean cortados.

-  Detrás de la placa frontal hay que: quitar la 

máscara de cierrre del objetivo “

D

” e insertar 

el anillo para el objetivo “

E

” (ver Fig.20).

-  Conectar la cámara con aparato externo “

I

”, 

los pulsadores de llamada “

G

” y la ficha de 

iluminación “

H

” a la instalación.

-  Insertar la cápsula microfónica en el asiento 

apropiado que se encuentra detrás de la plan-

cha frontal de la columna y en seguida cerrar 

la tapa de protección em goma (ver fig. 19).

INSTALAÇÃO DE UMA COLONA DE COMUNI-

CAÇÃO PARA INSTALAÇÕES VIDEO

Predisposição duma colona para instrala-

ções video:

-  Retirar os parafusos 1, 2, 3, 4 para a fixação 

do caixilho “

B

” à placa da colona (ver Fig. 15).

-  Fixar a telecâmara com posto externo “

I

” na 

parte alta do caixilho (ver Fig. 16 e 17).

-  Fixar no caixilho “

B

” os botões “

G

” e a placa 

com LED para a iluminação “

H

” nas sede 

apropriadas como indica a Fig. 16.

-  Desenfiar o cortar o tampo em borracha (pre-

-existente nas telecâmaras com posto ex-

terno, ver Fig. 18), Ter cuidado para no cortar 

os cabos do microfone.

-  Por trás da placa frontal deve-se: retirar a 

máscara de fecho da objectiva “

D

” e inserir o 

anel para objectiva “

E

” (ver Fig. 20).

-  Ligar a telecâmara com posto externo “

I

”, os 

botões de chamada “G” e a placa de ilumina-

ção “

H

” à instalação.

-  Inserir a cápsula microfónica na sede apro-

priada situata detrás da placa frontal da co-

lona e emseguida fechar o tampo de proteção 

em borracha (ver Fig. 19).

Summary of Contents for 1200 Series

Page 1: ...nne di comunicazione citofoniche videocitofoniche Serie 1200 Audio video communication column Series 1200 Colonnes de communication pour portier audio vidéo de la Série 1200 Audio Video Kommunikationssäule Baureihe 1200 Columnas de comunicación Placas audio vídeo Serie 1200 Colonas de comunicação Botoneiras audio video da Série 1200 ...

Page 2: ...i e i rimanenti fori per il fissaggio a terra mediante tasselli in dotazione vedi fig 7 8 e 9 DESCRIPTION TECHNICAL FEATURES OF THE COMMUNICATION COLUMN AISI 4VA stainless steel column of thickness 8 10 with embossed sur face Protection class IP44 Steel heads that enable fixing the front plate to the frame with special ELVOX screw Stainless steel frame Transparent polycarbonate buttons covered wit...

Page 3: ...ion au sol au moyen des vis avec goujons fournis voir Fig 7 8 et 9 BESCHREIBUNG TECHNISCHE MERKMALE DER KOMMUNIKATIONSSÄULE Säule aus Edelstahl AISI 316 4VA der Stärke 8 10 mit strukturierter Oberfläche Schutzart IP44 Kopfelement aus Stahl gestatten die Befestigung der Fontblende am Rahmen mit zwei Schrauben Rahmen aus rostfreiem Stahl Tasten aus durchsichtigem Polycarbonat mit Schutzüberzug aus E...

Page 4: ...l orificio central para el pasaje de los cables eléctricos y los restantes orificios para la fijación al suelo por medio de los tacos suministrados ver Fig 7 8 y 9 DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA COLONA DE COMUNICAÇÃO Colona em aço inoxidável aisi 316 4VA de espessor 8 10 com superfície gofrada Grau de proteção IP44 Cabeza em aço que permite uma fixação da parte frontal ao caixilho através d...

Page 5: ...200 132 41 67 59 COLONNINE PER POSTO ESTERNO AUDIO O TELECAMERA CON POSTO ESTERNO COLUMNS FOR EXTERNAL SPEECH UNITS OR CAMERAS WITH SPEECH UNIT COLONNES POUR POSTE EXTERNE AUDIO OU CAMÉRA AVEC POSTE EXTERNE SÄULEN FÜR AUDIO AUSSENSTELLE ODER KAMERA MIT AUSSENSTELLE COLUMNAS PARA APARATO EXTERNO AUDIO O CÁMARA CON APARATO EXTERNO COLONAS PARA POSTO EXTERNO AUDIO O TELECÂMARA COM POSTO EXTERNO MISUR...

Page 6: ...UR PRÉPARER UNE COLONNE DE COMMUNICATION AUDIO MATERIAL NICHT SERIENMÄSSIG GELIEFERT UND SEPARAT ZU BESTELLEN UM EINE AUDIO KOMMUNIKATIONSSÄULE VORZUBEREITEN MATERIAL NO SUMINISTRADO DE SERIE Y QUE HAY QUE PEDIR SEPARADAMENTE PARA PREDISPONER UNA COLUMNA DE COMUNICACIÓN AUDIO MATERIAL NÃO FORNECIDO DE SÉRIE E QUE DEVE SE PEDIR SEPARAMENTE PARA PREDISPÔR UMA COLONA DE COMUNICAÇÃO AUDIO MATERIALE NO...

Page 7: ...séparément Art R260 I Caméra avec poste externe audio fournie séparément Art 559A Art 559B Art 560A avec o sans câble coaxial A Frontblende A1 Frontsäule A2 Stahlkopf B Rahmen C Halterung mit Schrauben für die Befesti gung der Sprechstelle D Objektivabdeckung E Ring für Objektiv F Sprechstelle separat geliefert Art 930A Art 930B Art 930C Art 930D Art 930F Art 930G Art 6930 G Tasten separat geliefe...

Page 8: ...8 EN FR DE ES PT IT 1200 2 1 INSTALLAZIONE INSTALLATION SCHÉMA DE MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Page 9: ...9 PT ES DE FR EN IT 1200 194 66 Fig 9 ...

Page 10: ...10 EN FR DE ES PT IT 1200 SCHEMA DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS SCHÉMA DE MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Fig 11 Fig 14 Fig 12 Fig 13 Fig 10 D F A L B G H C 2 1 3 4 ...

Page 11: ... entsprechenden Sitz der sich auf der Frontplatterückseite der Säule befindet einsetzen und dann den Gum mischutzstöpsel schliessen Abb 13 INSTALLATION D UNE COLONNE DE COM MUNICATION POUR INSTALLATIONS AUDIO Prédisposition d une colonne de communica tion pour une installation audio Enlever les vis 1 2 3 4 utilisées pour la fixa tion du châssis B à la dalle de la colonne A voir Fig 10 Visser l étr...

Page 12: ...12 EN FR DE ES PT IT 1200 Fig 16 Fig 20 Fig 17 M V T 8 7 6 5 A I G L H B Fig 18 Fig 19 Fig 15 E SCHEMA DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS SCHÉMA DE MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 2 1 3 4 ...

Page 13: ... in den entsprechenden Sitz auf der Frontplatterückseite der Säule einsetzen und dann den Gummischutzstöpsel schliessen Abb 19 INSTALLATION D UNE COLONNE DE COM MUNICATION POUR INSTALLATIONS VIDÉO Prédisposition d une colonne de communica tion pour une installation vidéo Enlever les vis 1 2 3 4 utilisées pour la fixa tion du châssis B à la dalle de la colonne A voir Fig 15 Fixer la caméra avec pos...

Page 14: ...las personas así como posibles sanciones administrativas el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo La recogida del aparato marcado con el símbolo del con tendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los re...

Page 15: ...15 PT ES DE FR EN IT 1200 ...

Page 16: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com 49400614A0 00 16 04 VIMAR Marostica Italy ...

Reviews: