background image

11

PT

ES

DE

FR

EN

IT

1200

INSTALLAZIONE DI UNA COLONNA DI CO-

MUNICAZIONE PER IMPIANTI CITOFONICI

Nel caso in cui si voglia predisporre una co-

lonna di comunicazione per impianti cito-

fonici, si deve:

-  togliere le viti 1,2,3,4 poste per il fissaggio del 

telaio 

B

 alla placca  della colonna 

A

 (vedi Fig. 

10).

-  avvitare la staffetta 

C

 nella parte alta del telaio 

B

 per mezzo delle viti in dotazione, nei fori 

predisposti (vedi Fig. 11).

-  Fissare il posto esterno audio

 F 

alla staffetta 

C

 

(vedi Fig. 11).

-  Fissare al telaio 

B

 i pulsanti di chiamata 

G

 e la 

scheda 

H

 di illuminazione a LED, nelle appo-

site sedi, (vedi Fig. 11).

-  Sfilare o tagliare il tappo in gomma (preesi-

stente nei posti esterni audio vedi fig. 12). 

Prestare particolare attenzione a non tagliare 

i cavi del microfono nel compiere tale opera-

zione

-  Sul retro della placca frontale si deve:

  togliere l’anello per obiettivo 

E

 inserire la ma-

scherina di chiusura obiettivo 

D

 (vedi Fig. 14).

-  Collegare il posto esterno audio 

F

, i pulsanti 

di chiamata 

G

 e la scheda di illuminazione 

H

 

all’impianto.

-  Inserire la caspula microfonica nell’apposita 

sede, posta dietro la placca frontale della co-

lonna e chiudere successivamente il tappo di 

protezione in gomma  (vedi Fig. 13).

INSTALLATION OF A COMMUNICATION 

COLUMN FOR AUDIO INSTALLATIONS.

Presetting a communication column for inter-

phone installations:

-  Remove the screws 1, 2, 3, 4 used to fix the 

module holder frame “

B

” to the column plate 

A

” (see Fig. 10) 

-  Screw the bracket “

C

” in the preset holes on 

the upper section of the module holder frame 

by means of the screw provided (see Fig.11).

-  Fix the speech unit “

F

” to the bracket “

C

” (see 

Fig. 11).

-  Fix in proper seats to module holder frame “

B

” 

the call push-buttons “

G

” and the LED lighting 

card “

H

” (Fig. 11).

-  Remove or cut the rubber cap (present on the 

external speech units, Fig. 12). Pay particular 

attention not to cut the microphone wires.

-  On the rear side of the front plate you must: 

remove the ring for the lens “

E

” and insert the 

mask for closing the lens “

D

” (see. Fig. 14).

-  Connect the speech unit “

F

”, the call push-but-

tons “

G

” and the lighting card “

H

” to the sys-

tem.

-  Insert the microphone capsule in proper seat 

placed on the front plate rear side of the col-

umn and then close the rubber protection cap 

(see Fig. 13).

INSTALLATION EINER KOMMUNIKATIONS-

SÄULE FÜR TÜRSPRECHANLAGEN

Installation einer Kommunikationssäule für 

Audio-Türsprechanlagen

-  Die Schrauben 1, 2, 3, 4 für die Befestigung 

des Modulträgerrahmens „

B

“ an der Säule-

platte „

A

“ ausziehen (siehe Abb. 10).

-  Die Halterung „

C

“ auf der Oberseite des Mo-

dulträgerrahmens „

B

“ durch die mitgelieferten 

Schrauben in die vorbereiteten Löcher an-

schrauben (siehe Abb. 11).

-  Die Externsprechstelle „

F

“ an die Halterung 

C

“ befestigen (siehe Abb. 11).

-  Die Ruftasten „

G

“ und die Beleuchtungskarte 

H

“ an der entsprechenden Sitze an den Mo-

dulträgerrahmen „

B

“ befestigen (siehe Abb. 

11). 

-  Den Gummistöpsel (auf der Externsprech-

stelle, Abb. 12) ausziehen oder schneiden. 

Beachten Sie dass die Mikrofonkabel nicht 

geschnitten werden sollen.

-  Auf der Frontplatterückseite muss man: den 

Ring für das Objektiv „

E

“ abnehmen und die 

Objektivabdeckung “

D

“ einstecken (siehe Abb. 

14).

-  Die Externsprechstelle „

F

“, die Ruftasten „

G

“ 

und die Beleuchtungskarte „

H

“ an die Anlage 

anschliessen. 

-  Die Mikrofonskapsel in den entsprechenden 

Sitz, der sich auf der Frontplatterückseite der 

Säule befindet,  einsetzen und dann den Gum-

mischutzstöpsel schliessen (Abb. 13).

INSTALLATION D’UNE COLONNE DE COM-

MUNICATION POUR INSTALLATIONS AUDIO

Prédisposition d’une colonne de communica-

tion pour une installation audio :

-  Enlever les vis 1, 2, 3, 4 utilisées pour la fixa-

tion du châssis « 

B

 » à la dalle de la colonne 

« 

» (voir Fig. 10).

-  Visser l’étrier « 

C

 » dans la partie haute du 

châssis « 

B

 »  au moyen des vis fournies, 

dans les trous prédisposés (voir Fig. 11).

-  Fixer le poste externe audio « 

F

 » à l’étrier « 

C

 

» (voir fig. 11).

-  Fixer au châssis « 

B

 » les boutons-poussoirs 

d’appel « 

G

 » et la carte d’éclairage à LED « 

H

 

» dans les sièges appropriés (voir Fig. 11)

-  Défiler ou couper le bouchon en caoutchouc 

(présent dans les postes externes audio, voir 

Fig. 12). Faire attention à ne pas couper les 

câbles du microphone.

-  Sur le dos de la dalle frontale il faut : enlever la 

bague pour objectif « 

E

 » et insérer le masque 

de fermeture de l’objectif « 

D

 » (voir  Fig. 14).

-  Raccorder le poste externe audio « 

F

 », les 

poussoirs d’appel « 

G

 » et la carte d’éclairage 

« 

H

 » à l’installation.

-  Insérer la capsule microphonique dans le 

siège approprié situé à l’arrière de la dalle 

frontale de la colonne et ensuite fermer le 

bouchon de protection en caoutchouc (voir 

Fig. 13).

INSTALACIÓN DE UNA COLUMNA DE COM-

NICACIÓN PARA INSTALACIONES DE AUDIO

Instalación de una columna de comunicación 

audio

-  Quitar los tornillos 1, 2, 3, 4 utilizados para la 

fijación del bastidor “

B

” a la placa de la co-

lumna “

A

” (ver Fig. 10).

-  Entornillar el soporte “

C

” en la parte alta del 

bastidor por medio de los tornillos en dotación 

en los orificios predispuesto (ver Fig. 11)

-  Fijar el aparato externo audio “

F

” al soporte 

C

” (ver Fig. 11).

-  Fijar al bastidor “B” los pulsadores de llamada 

G

” y la ficha con LED para la iluminación “

H

” 

en los asientos apropiados (ver Fig. 11).

-  Desfilar o cortar la tapa en goma (preexistente 

en los aparatos externos audio, ver Fig. 12). 

Prestar particular atención para que los cables 

del micrófono no sean cortados.

-  Detrás de la plancha frontal hay que: quitar el 

anillo para objetivo “

E

” e insertar la máscara 

de cierre del objetivo “

D

” (ver Fig. 14).

-  Conectar el aparato externo audio “

F

”, los pul-

sadores de llamada “

G

” y la ficha de ilumina-

ción “

H

” a la instalación.

-  Insertar la cápsula microfónica en el asiento 

apropiado que se encuentra detrás de la plan-

cha frontal de la columna y enseguida cerrar 

la tapa de protección en goma (ver Fig. 13).

INSTALAÇÃO DE UMA COLONA DE COMUNI-

CAÇÃO PARA INSTALAÇÕES AUDIO

Predisposição duma colona de comunicação 

para instalações audio:

-  Retirar os parafusos 1, 2, 3, 4 para a fixação 

do caixilho “

B

” à placa da colona (ver fig. 10).

-  Parafusar o suporte “

C

” na parte alta do caixi-

lho “

B

”, através dos parafusos fornecidos, nos 

furos preparados (ver Fig. 11).

-  Fixar o posto externo audio “

F

” no soporte “

C

” 

(ver Fig. 11).

-  Fixar no caixilho “

B

” os botões “

G

” e a placa 

com LED “

H

” para a iluminação nas sedes 

apropriadas (ver Fig. 11).

-  Desenfiar ou talhar o tampo em borracha (pre-

-existente nos postos externos audio, ver Fig. 

12) Ter cuidado para no cortar os cabos do 

microfone.

-  Detrás da placa frontal deve-se: retirar o anel 

para a objectiva “

E

” e inserir a máscara de 

fecho da objectiva “

D

” (ver Fig. 14).

-  Ligar o posto externo audio “

F

”, os botões de 

chamada “

G

” e a ficha de iluminação “

H

” à ins-

talação.

-  Inserir a cápsula microfónica na sede apro-

priada situada detrás da placa frontal e en-

seguida fechar o tampo de proteção em 

borracha (ver Fig. 13).

Summary of Contents for 1200 Series

Page 1: ...nne di comunicazione citofoniche videocitofoniche Serie 1200 Audio video communication column Series 1200 Colonnes de communication pour portier audio vidéo de la Série 1200 Audio Video Kommunikationssäule Baureihe 1200 Columnas de comunicación Placas audio vídeo Serie 1200 Colonas de comunicação Botoneiras audio video da Série 1200 ...

Page 2: ...i e i rimanenti fori per il fissaggio a terra mediante tasselli in dotazione vedi fig 7 8 e 9 DESCRIPTION TECHNICAL FEATURES OF THE COMMUNICATION COLUMN AISI 4VA stainless steel column of thickness 8 10 with embossed sur face Protection class IP44 Steel heads that enable fixing the front plate to the frame with special ELVOX screw Stainless steel frame Transparent polycarbonate buttons covered wit...

Page 3: ...ion au sol au moyen des vis avec goujons fournis voir Fig 7 8 et 9 BESCHREIBUNG TECHNISCHE MERKMALE DER KOMMUNIKATIONSSÄULE Säule aus Edelstahl AISI 316 4VA der Stärke 8 10 mit strukturierter Oberfläche Schutzart IP44 Kopfelement aus Stahl gestatten die Befestigung der Fontblende am Rahmen mit zwei Schrauben Rahmen aus rostfreiem Stahl Tasten aus durchsichtigem Polycarbonat mit Schutzüberzug aus E...

Page 4: ...l orificio central para el pasaje de los cables eléctricos y los restantes orificios para la fijación al suelo por medio de los tacos suministrados ver Fig 7 8 y 9 DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA COLONA DE COMUNICAÇÃO Colona em aço inoxidável aisi 316 4VA de espessor 8 10 com superfície gofrada Grau de proteção IP44 Cabeza em aço que permite uma fixação da parte frontal ao caixilho através d...

Page 5: ...200 132 41 67 59 COLONNINE PER POSTO ESTERNO AUDIO O TELECAMERA CON POSTO ESTERNO COLUMNS FOR EXTERNAL SPEECH UNITS OR CAMERAS WITH SPEECH UNIT COLONNES POUR POSTE EXTERNE AUDIO OU CAMÉRA AVEC POSTE EXTERNE SÄULEN FÜR AUDIO AUSSENSTELLE ODER KAMERA MIT AUSSENSTELLE COLUMNAS PARA APARATO EXTERNO AUDIO O CÁMARA CON APARATO EXTERNO COLONAS PARA POSTO EXTERNO AUDIO O TELECÂMARA COM POSTO EXTERNO MISUR...

Page 6: ...UR PRÉPARER UNE COLONNE DE COMMUNICATION AUDIO MATERIAL NICHT SERIENMÄSSIG GELIEFERT UND SEPARAT ZU BESTELLEN UM EINE AUDIO KOMMUNIKATIONSSÄULE VORZUBEREITEN MATERIAL NO SUMINISTRADO DE SERIE Y QUE HAY QUE PEDIR SEPARADAMENTE PARA PREDISPONER UNA COLUMNA DE COMUNICACIÓN AUDIO MATERIAL NÃO FORNECIDO DE SÉRIE E QUE DEVE SE PEDIR SEPARAMENTE PARA PREDISPÔR UMA COLONA DE COMUNICAÇÃO AUDIO MATERIALE NO...

Page 7: ...séparément Art R260 I Caméra avec poste externe audio fournie séparément Art 559A Art 559B Art 560A avec o sans câble coaxial A Frontblende A1 Frontsäule A2 Stahlkopf B Rahmen C Halterung mit Schrauben für die Befesti gung der Sprechstelle D Objektivabdeckung E Ring für Objektiv F Sprechstelle separat geliefert Art 930A Art 930B Art 930C Art 930D Art 930F Art 930G Art 6930 G Tasten separat geliefe...

Page 8: ...8 EN FR DE ES PT IT 1200 2 1 INSTALLAZIONE INSTALLATION SCHÉMA DE MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Page 9: ...9 PT ES DE FR EN IT 1200 194 66 Fig 9 ...

Page 10: ...10 EN FR DE ES PT IT 1200 SCHEMA DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS SCHÉMA DE MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Fig 11 Fig 14 Fig 12 Fig 13 Fig 10 D F A L B G H C 2 1 3 4 ...

Page 11: ... entsprechenden Sitz der sich auf der Frontplatterückseite der Säule befindet einsetzen und dann den Gum mischutzstöpsel schliessen Abb 13 INSTALLATION D UNE COLONNE DE COM MUNICATION POUR INSTALLATIONS AUDIO Prédisposition d une colonne de communica tion pour une installation audio Enlever les vis 1 2 3 4 utilisées pour la fixa tion du châssis B à la dalle de la colonne A voir Fig 10 Visser l étr...

Page 12: ...12 EN FR DE ES PT IT 1200 Fig 16 Fig 20 Fig 17 M V T 8 7 6 5 A I G L H B Fig 18 Fig 19 Fig 15 E SCHEMA DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS SCHÉMA DE MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 2 1 3 4 ...

Page 13: ... in den entsprechenden Sitz auf der Frontplatterückseite der Säule einsetzen und dann den Gummischutzstöpsel schliessen Abb 19 INSTALLATION D UNE COLONNE DE COM MUNICATION POUR INSTALLATIONS VIDÉO Prédisposition d une colonne de communica tion pour une installation vidéo Enlever les vis 1 2 3 4 utilisées pour la fixa tion du châssis B à la dalle de la colonne A voir Fig 15 Fixer la caméra avec pos...

Page 14: ...las personas así como posibles sanciones administrativas el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo La recogida del aparato marcado con el símbolo del con tendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los re...

Page 15: ...15 PT ES DE FR EN IT 1200 ...

Page 16: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com 49400614A0 00 16 04 VIMAR Marostica Italy ...

Reviews: