background image

2

La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro
rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con
soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di legge-
re attentamente questo manuale predisposto appositamente per in-
formarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali
di sicurezza.

Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez
accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés
que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit
et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de
lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer
l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes
de sécurité fondamentales.

W

e wish to thank you for choosing our lawn mower. We are confident

that the high quality of our machine will meet with your satisfaction
and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting
service.Before starting to use your machine, make sure to read
with care this manual, which has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for proper use, in compliance
with basic safety requirements.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses
Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige
Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften
informiert.

Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al
comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar
con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le
rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para
informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos
de seguridad.

Wij danken u voor het ver trouwen waar mee voor u onze
maaimachine heeft gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te
informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.

Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa
cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente
satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de
segurança fundamentais.

Gratulujemy Pan

>

stwu zakupu naszej kosiarki do trawy jestes

>

my

pewni, 

¿e 

be

%

dziecie Pan

>

stwo usatysfakcjonowani wysoka

%

 jakos

>

cia

%

naszego produktu.
Prosimy o uwaz

é

ne przeczytanie cal

À

ej instrukcji obsl

À

ugi i

szczegól

À

owe zapoznanie sie

%

 ze wskazaniami dotycza

%

cymi

bezpíeczen

>

stwa uz

é

ytkowania urza

%

dzenia.

Köszönjük Fu

^

nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett

bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk
mino

^

ségével.

Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati
mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.

Dìkujeme  za  Vaši  dùvìru,  kterou  jste  projevili  nákupem  naší

sekaèky  na  trávu.  Jsme  pøesvìdèeni,  že  vysoká  kvalita  našich

výrobkù  splní  Vaše  oèekávání  a  sekaèka  Vám  bude  spolehlivì

sloužit po dlouhou dobu. Než sekaèku spustíte, pøeètìte si pozornì

tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné

informace  týkající  se  použití  stroje  v souladu  se  základními
bezpeènostními pøedpisy.

Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er
overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil
tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover.
Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd
til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste
sikkerhedskrav.

Vi tackar er för det förtroende ni visat oss  genom att köpa vår
gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer
att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi
ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift
att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett
korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.

Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker
på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på
vårt produkt.. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all
informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste
sikkerhetskravene.

Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että
tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää
käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää
laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših
proizvodov in Vam z

°

elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo

kosilnico.
Preden pric

°

nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila,

predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo
vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih
ukrepov pri delu.

Sa

ς

 eucaristouvme gia thn protivmhsh pou ma

ς

 deivxate agoravzonta

ς

thn clookoptikhv ma

ς

 mhcanhv. Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvnta

ς

thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou

proiovnto

ς

  ma

ς

.  Sa

ς

  parakalouvme  na  diabavsete  prosektikav  to

egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthde

ς

 gia na Sa

ς 

plhroforeiv katav

swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh th

ς

 mhcanh

ς

 suvmfwna me

tou

ς

 basikouv

ς

 kanovne

ς

 asfaleiva

ς

.

Prima di qualsiasi intervento sull'utensile tagliente togliere la spina di alimentazione
Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant
Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmen
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de gazonmaaier de stekker uittrekken
Afastar o cabo de alimentação da parte de corte.

Od³¹czyæ przewód zasilaj¹cy w przypadku wykonywania czynnoœci serwisowych.

Elektromos kábelt a pengéto

^

l távoltartani

Elektrická s

°

núra musí byt' d'aleko od rezacieho nástroja

Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved skæreredskabet.
Inann något som helst ingrepp på klippningsverktyget sker, tag ut kontakten
för elektrisk matning.
Koble fra strømkabelen før noe arbeide under klipperen utføres.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkaavaan terään tehtävän
toimenpiteen suorittamista.
Ugasnite motor in snemite elektric

°

ni kabel pred kakršnemkoli vzdr•evalnem

delu.

Protouv  kavnete  opoiadhvpote  epevmbash  sto  kofterov  ergaleivo  bgavzete  to  fi

ς

trofodosiva

ς

.

Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile tagliente.
Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant.
Keep the power supply cable well away from the cutting tool.
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des Schneidwerkzeuges gelangen.
Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la herramienta de corte,
De voedingskabel op afstand van de maairichting houden.
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.

Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w zasiêgu pracy no¿a.

A vesz

é

lyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

Zákaz zdrz

°

iavania sa cudzích osôb v nebezpec

°

nej oblasti.

Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af skæreredskabet.
Håll matningskabeln på säkert avstånd från klippningsverktyget.
Hold strømkabel i god avstand  fra kniven.
Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.
Vedno ohranite razdaljo med elektric

°

nim kablom in 

rezilom.

Kratavte to trofodotikov kalwvdio makriav apo to kofterov ergaleivo.

Attenzione

:pericolo ferimento mani e piedi.

Attention!

 Danger de blessures des mains et des pieds.

Warning

: risk of hand and feet injury.

Achtung

: Hand- und Fussverletzung

Atención

: peligro heridas a manos y pies.

Let op, 

gevaar voor verwondingen aan handen en voeten.

Atenção,

 perigo machucamento mãos e pés.

UWAGA! 

Niebezpieczeñstwo

 zranienia ra

%

k i nóg.

Figyelem,

 veszèly: kezek  ès  làbak  megsebzèse.

Pozor

, nebezpeèí poranìní rukou a nohou.

Forsigtig:

 Fare for tilføjelse af sår på hænder og fødder.

Varning

: risk för skada på händer och fötter.

Advarsel: 

Fare for å skade hender og føtter.

Huomio

: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.

Pozor!

 Nevarnost poškodb rok in nog!

Prosochv! 

Kivnduno

ς

 traumatismouv ceriwvn kai podiwvn.

Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Przypadkowe osoby nie powinny przebywac

>

 w zasie

%

gu pracy urza

%

dzenia.

A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

V nebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí osoby!

Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc

°

ja kosilnice!

Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.

Attenzione! 

Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso

Attention!

 

Lire le manuel d’instructions avant utilisation.

Caution! 

Read the instruction manual before use.

Achtung! 

Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.

Atención! 

Leer el manual de instrucciones antes del uso.

Pas op! 

De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.

Atenção!

 Ler o manual de instruções antes do uso.

Uwaga! 

Przed uzyciem przeczytac

>

 instrukcjê

 obsl

À

ugi.

Figyelem! 

 Elolvasni  az  utasìtàsokat  a  hasznàlat  elott.

Upozornìní!

  Než  zaènete  sekaèku  používat,  pozornì  si  prostudujte  návod

k používání.

Forsigtig! 

Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.

Varning! 

Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen

Advarsel! 

Les bruksanvisningen før bruk.

Huomio! 

Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.

Pozor!

 Pozorno preberite navodila preden pric

°

nete z uporabo kosilnice.

Prosochv! 

Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.

Summary of Contents for BBO001

Page 1: ...del prodotto Vi preghiamo di conservarlo per ogni ulteriore utilizzo Le manuel présent fait partie intégrante du produit nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss de...

Page 2: ...n razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu Saς eucaristouvme gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravzontaς thn clookoptikhv maς mhcanhv Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoς maς Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio autov pou suntavcqhke ep...

Page 3: ...stamento dall area di lavoro della macchina l effettuare lavori di manutenzione o pulizia l intervenire comunque sulla lama l regolare l altezza di taglio l lasciare la macchina incustodita La lama gira per alcuni secondi anche dopo aver spen to il motore d Non utilizzare la rasaerba sotto la pioggia o in presenza di erba umida e La distanza di sicurezza data dal manico deve essere sempre mantenut...

Page 4: ...però ricordarsi di metter del grasso nei cuscinetti lControllare di frequente la lama per accertare eventuali danni lE buona cosa ogni fine stagione far controllare il rasaerba da una stazione di servizio lPer togliere la lama 12 svitare la vite 13 lControllare il supporto lama 14 se risultassero danneggiati o incrinati sostituirli lDurante il montaggio accertarsi che la lama sia montata con il la...

Page 5: ...ler la hauteur de coupe llaisser la machine sans surveillance Après avoir coupé le moteur la lame continue à tourner pendant quelques secondes d Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sous la pluie ou en présence d herbe humide e Respecter toujours la distance de sûreté déterminée par le guidon Pendant la tonte marcher normalement sans courir f Prêtez un maximum d attention lorsque vous faites demi t...

Page 6: ...ntrôler fréquemment la lame afin de vérifier d éventuelles détériorations lFaites controler votre tondeuse par une station service specialisée LAME début en page 36 lPour démonter la lame 12 dévisser le boulon 13 lContrôler le support porte lame 14 s ils sont usé ou endommagés doivent être remplacés J J J J J FRANCE lPendant le montage s assurer que le côte tranchant de la lame soit dans le sens d...

Page 7: ...ning or when carrying out any operation on the blade l adjusting the cutting height l leaving the machine unattended Caution The blade starts turning as soon as the engine is started d Do not use the lawn mower when it is raining or when the grass is wet e The safety distance which is set by the length of the handle must always be kept Furthermore when mowing never run you must always walk f Exerc...

Page 8: ...ounting lFrequently check the blade for damage lThe lawn mower must be checked by a SERVICE DEALER BLADE starts at page 36 llTo remove the blade 12 unscrew the screw 13 lCheck the conditions of the blade support 14 and replace any parts which are damaged J J J J J ENGLAND lWhen reassembling make sure it is correctly seated in the shaft and that the cutting edges face in the direction of the engine...

Page 9: ...rt Anheben oderVersetzen des Geräts aus dem Arbeitsbereich lWartungs und Reinigungsarbeiten sowie sämtlichen Arbeiten am Schneidwerkzeug l Verstellung der Schnitthöhe und bevor das Gerät unbewahrt gelassen wird Das Schneidewerkzeug dreht noch einige Sekunden nach Motorabstellung d Den Rasenmäher beim Regenfall oder bei feuchtem Gras nicht verwenden e Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheit...

Page 10: ...en Kugellagern der Raeder vorgehen und darauf achten die Kugellager einzufetten lMesserwerk regelmässig auf Schäden kontrollieren lDen Rasenmäher durch einen Fachmann prüfen lassen wenn gegen harteWiderstande gestoßen ist SCHNEIDWERK Beginn auf Seite 36 lAuswechseln des Messers 12 Schrauben 13 lösen lKontrollieren Messerhalter 14 und wenn nötig ersetzen DEUTSCHLAND J J J J J lBei der Montage achte...

Page 11: ...e la zona de trabajo l efectuar trabajos de mantenimiento y limpieza l de todas formas efectuarlos en la cuchilla l regular la altura de corte l dejar la máquina sin vigilancia La hoja gira algunos segundos incluso tras haber apagado el motor d No usar el cortacésped bajo la lluvia o con la hierba húmeda e La distancia de seguridad dada por el mango ha de mantenerse siempre y además durante la sie...

Page 12: ...e engrasalos bien con grasa consistente lControlar frecuentemente la cuchilla para verificar eventuales daños lEs muy recomendable que al final de cada campaña de corte se haga revisar el cortacesped por una estacion de servicio autorizada CUCHILLA ver la página 36 lPara desmontar la cuchilla 12 destornillar el tornillo 13 lCompruebe el estado del portacuchilla 14 Sustituya las piezas dañadas J J ...

Page 13: ... van beschermingsinrichtingen lde machine verplaatsen optillen of verwijderen van het werkterrein luitvoeren van onderhouds of reinigingswerkzaamheden l op welke wijze dan ook ingrijpen op het werktuig l afstellen van de maaihoogte l de machine onbewaakt achterlaten Het mes draait nog enkele seconden rond na het uitzetten van de motor d Gebruik de gazonmaaier niet in de regen of bij vochtig gras e...

Page 14: ...et mes scherp en in balans te zijn lControleer dikwijls het mes op eventuele beschadigingen lHet is raadzaam aan het eind van elk seizoen de maaimachine door een vakman te laten nakijken vooral wanneer het mes hard tegen hindernissen heeft gestoten MES begint op pagina 36 lVoor het verwijderen van het mes 12 de schroef 13 losdraaien lControleren de messteun 14 en in geval van beschadiging vervange...

Page 15: ...ivos de protecção l transportar ou deslocar a máquina l efectuar operações de assistência limpeza ou verificação da lamina l regular a altura do corte Depois de parar o motor a lamina continua a rodar durante alguns segundos d Não utilizar o cortador de relva á chuva ou com erva hùmida e Durante o corte andar normalmente f Ter atenção quando faz meia volta ou puxa o cortador para si g Em caso de c...

Page 16: ...a lamina para verificar eventuais danos lFazer o controle do vosso cortador por oficina apropriada LAMINA começa na página 36 Atenção Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção lPara desmontar a lamina 12 desapertar o parafuso 13 lVerificar o estado do suporte da lamina 14 e substituindo as se danificadas J J J J J PORTUGAL lDurante a montagem assegurar se que a parte de corte da lamin...

Page 17: ...en zabezpieczaja cych l transportu podnoszenia i przenoszenia kosiarki z miejsca pracy l wykonywania prac konserwacyjnych lub czyszczenia urza dzenia l sprawdzania stanu nozéy tna cych l ustawiania wysokos ci koszenia l pozostawienia urza dzenia bez nadzoru Po wylÀa czeniu kosiarki nóz obraca sie jeszcze przez kilka sekund d Nie kosic podczas deszczu i kiedy trawa jest mokra e W czasie pracy urza ...

Page 18: ...nie ma uszkodzen l Corocznie po skon czonym sezonie nalezéy oddac kosiarke do przegla du w autoryzowanym serwisie Jest to nieodzowne szczególnie w tych przypadkach kiedy noze moglÀy zostac uszkodzone przez przedmioty które dostalÀy sie pod obudowe w czasie koszenia URZA DZENIE TNA CE zaczyna sie na str 36 J J J J J lDla wymiany nozéa 12 odkre cic srube 13 lKontrolowac uchwyt nozéa 14 Jezéeli sa us...

Page 19: ...penge megálljon az alábbi esetekben l védo elemek leszerelése l a gép szállítása fölemelése vagy a munkahelyro l való elmozdítása l tisztítás vagy karbantartás l a késen végzett bármilyen munka l vágómagasság beállitása l a gép o rizetlenu l hagyása A motor leállítása után a penge még néhány másodpercig mozgásban marad d Ne használjuk a fu nyírógépet eso ben vagy vizes füvön e A nyél által meghatá...

Page 20: ...posan meg van fenve és ki van egyensúlyozva lGyakran elleno rizni a kést az esetleges károsodás megállapitása vègett lMinden esetre ajánlatos az évszak végeztével a fu nyírógépet egy szervíz állomáson elleno riztetni különösen ha a penge akadályokba ütközve ero s utéseket kapott KÉS A 36 ik oldalon kezdödik J J J J J MAGYARORSZÀG lA penge 12 leszereléséhez kicsavarni a 13 csavart lEllenorizni peng...

Page 21: ...trolujte zda zdroj elektrické energie odpovídá napìtí které je uvedeno na typovém títku stroje lProud motor mù e být napájen pouze støídavým proudem 1 K pøipojení na elektrickou sí mù e být pou it prodlu ovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti støíkající vodì Napojení zástrèky na pøívodní kabel mù e provést pouze osoba s pøíslu nou kvalifikací podle vyhlá ky ÈÚBP è 50 1978 Sb Na prodlu ova...

Page 22: ...te smìrem k sobì g Zvý enou pozornost musíte vìnovat práci na sva itém terénu lPou ijte odpovídající obuv s protiskluzovou podrá kou lZaujmìte v dy pevný postoj lPøi práci na svazích se pohybujte napøíè svahem po souøadnicích nikoli nahoru a dolù po svahu lPøi zmìnì smìru buïte velmi opatrní lNa pøíli strmých svazích je práce se sekaèkou zakázána h Se sekaèkou nikdy nepracujte pokud nejsou kryty a...

Page 23: ...ordningerne skal fjernes lMaskinen skal transporteres løftes eller flyttes fra arbejdsområdet lMaskinen skal vedligeholdes eller rengøres lrør ved klingen lKlippehøjden skal indstilles lMaskinen efterlades ubevogtet Klingen fortsætter med at dreje et par sekunder efter at motoren slukkes d Anvend ikke plæneklipperen i regnvejr eller på fugtigt græs e Sikkerhedsafstanden som bestemmes af håndtagets...

Page 24: ...god klipning skal klingen være skarp og afbalanceret lKontroller regelmæssigt om klingen er beskadiget lDet anbefales at få plæneklipperen kontrolleret på et servicecenter når sæsonen for græsslåning er slut især hvis klingen udsættes for kraftige stød mod fremmedlegemer under klipningen J J J J J DANMARK lFjern klingen 12 ved at skrue skruen løs 13 lKontroller Klingeholder 14 Udskift de beskadige...

Page 25: ...äkerhetsanordningarna l transporterar lyfter eller flyttar maskinen från arbetsområdet lutför arbetsskeden för underhåll eller rengörning lutför något ingrepp på kniven l ställer in klipphöjden l lämnar maskinen obevakad Kniven roterar snurrar under några sekunder även efter det att motorn stängts av d Använd inte gräsklipparen vid regn eller när gräset är fuktigt e Säkerhetsavståndet som faststäl...

Page 26: ...ntrollera kniven ofta för att upptäcka eventuella skador lDet är en god vana att efter varje säsong låta en servicestation kontrollera gräsklipparen detta är speciellt viktigt om kniven mottagit våldsamma slag under arbetet KNIV börjar på sidan 36 SWEDEN J J J J J lFör att avlägsna kniven 12 skruva loss skruven 13 lKontrollera knivens stöd 14 om någon av desa skulle visa sig vara skadade eller sne...

Page 27: ...ping av kniven er det viktig at denne avbalanseres bør utføres av serviceverksted Dersom kniven har skader etter påkjørsel skal denne byttes c Stopp klipperen koble fra strømkabelen og vent til kniven har stanset før du l fjerner noen av sikkerhetsanordningene l flytter eller løfter klipperen bort l reparerer eller rengjør klipperen l utfører noe som helst arbeide på kniven l regulerer klippehøyde...

Page 28: ...g for eventuelle skader og sprekker l Det er en god vane å la gressklippere bli kontrollert av et Partner serviceverksted og eventuelt foreta en service etter endt sesong Dette spesielt hvis kniven er skadet eller sløv KNIV Det begynner på side 36 J J J J J NORWAY l Løsne skruen 13 for å fjerne kniven 12 l Kontrollert impellerviften 14 Skift den ut dersom den er ødelagt eller sprukket lUnder monte...

Page 29: ...sä ljos suoritat jotain toimenpiteitä terään l leikkuukorkeuden säädön yhteydessä lruohonleikkurin luota poistumisen yhteydessä HUOMIO Terä pyörii muutaman sekunnin ajan moottorin sammuttamisen jälkeenkin d Älä käytä ruohonleikkuria sateella tai kosteassa ruohossa e Säilytä aina kädensijan osoittama turvaetäisyys Kävele rauhallisesti ruohonleikkuria käyttäessäsi Älä juokse f Ole erityisen varovain...

Page 30: ...easti lRuohonleikkurin tärinä voi johtua epätasapainossa olevasta terästä Vaihda terä välittömästi tai tasapainota se lAnna huoltopisteen tarkistaa ruohonleikkuri jokaisen käyttökauden jälkeen Tämä on erityisen tärkeää silloin jos terä on vahingoittunut törmäyksen yhteydessä TERÄ alkaa sivulla 36 FINLAND J J J J J lPoista terä 12 ruuvaamalla ruuvi 13 irti lTarkista terän kannatin 14 Vaihda ne uusi...

Page 31: ...ajno previdni ko kosilnico obrac ate ali ko jo vleèete proti sebi g Med košnjo na strmini ali bregu bodite skrajno previdni l uporabiti protizdrsne c evlje l biti pozoren pri prestavljanju nog l kositi vedno prec no na strmino nikoli proti bregu l biti previden pri spremembi smeri voz nje l ne kositi na veliki strmini ali bregu h Ne uporabljajte kosilnice s popravljenimi poškodovanimi varnostnimi ...

Page 32: ...e krogliène lez aje ki jih se namaz e z mazilom lPogosto preverjajte stanje rezila ki ne sme biti poškodovano lPriporoc amo da po konc ani sezoni košnje kosilnico pregleda strokovno usposobljeni servis lZa demontaz o rezila 12 odvijte vijak 13 lPREVERITE nosilec rezila 14 in ga zamenjajte v primeru da je poškodovan ali upognjen J J J J J lMed monta o se prepric ajte da je ostra stran rezila obrnje...

Page 33: ...nhthvraς eivnai upo kivnhsh apagoreuvetai na plhsiavzete me ta cevria hv me tiς avkreς twn podiwvn kavtw apo to plaivsio hv sto avnoigma apobolhς thς idivaς n Katav thn stigmhv thς ekkivnhshς tou kinhthvra o ceiristhς den prevpei na shkwvnei thn koptikhv mhcanhv Eavn creiasqeiv na givnei toiauvth enevrgeia prevpei na thn klivsei katav tevtoio trovpo wvste to macaivri na eivnai gurismevno proςto an...

Page 34: ...evta lElevgcete sucnav ta macaivria gia na bebaiwqeivte oti den evcoun uposteiv fqoreς lSto tevloς thς kavqe epochς kalov qa eivnai h mhcanhv gia to gkazovn na elevgcete apo ena kevntro sevrbiς l Gia na bgavlete to macaivri 12 xebidwvnete thn bivda 13 lElevgcete to sthvrigma macairiouv 14 Ean prokuvyoun fqarmevna hv ragismevna ta antikaqistavte J J J J J lKatav thn sunarmolovghsh bebaiwqeivte oti ...

Page 35: ...35 11 5 6 3 1 8 2 4 9 10 7 A A A A A B B B B B C C C C C ...

Page 36: ...36 1 2 3 1 2 3 2 3 1 Fig 4 D D D D D G G G G G 12 13 14 H H H H H I II I I J J J J J F F F F F E E E E E ...

Page 37: ...orschriften dieser Anleitung beschädigt werden Es versteht sich daß die Garantie automatisch verfällt falls irgendwelche Än derungen an der Maschine ohne Zustimmung des Herstellers vorgenommen wurden oder Teile an die Maschine angebaut werden die keine Originalteile sind Wir als Hersteller lehnen weiterhin jede Verantwortung zivilrechtlicher Art ab die durch den Einsatz der Maschine in unsachgemäß...

Page 38: ...elei között kizárva tehát bármilyen professzionális használatot a cég technikusainak megfellebbezhetetlen itélete szerint gyári hibásnak bizonyulnak A garancia nem fedi az alábbiakat meghibàsodott rèszek normàlis kopàs vagy helytelen hasznàlat vègett a gèp nem megfelelõ karbantartàsa pl kèsek ès transzmissziòszìjak a jelen könyvecske elo irásainak nem megtelelo en végzett szerelésbo l vagy használ...

Page 39: ...kkojen havaitsemia tuotantovikoja Tämän takuun piiriin eivät kuulu normaalista kulumisesta tai virheellisestä käytöstä aiheutuneet viat laitteiston kuten esim terien ja voimansiirtohihnojen puutteellisesta huollosta aiheutuneet viat tämän käyttöoppaan ohjeiden vastaisesti suoritetun asennuksen tai käytön yhteydessä vahingoittuneet osat Tämän lisäksi on itsestään selvää että takuu raukeaa välittömä...

Page 40: ...ia Ltd Electrolux Eesti AS Tel 372 6650010 FRANCE Electrolux Outdoor Products Tel 01 46 67 8141 Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel 358 9 39611 Fax 358 9 3961 2644 ITALIA Electrolux Outdoor Products MEP Marazzini spa Via Unione 2 4 20015 Parabiago MI ITALIA Tel 0331 498011 Fax 0331 558538 IRELAND Electrolux outdoor products Tel 01 4565222 Fax 01 4568551 MAGYAROR...

Reviews: