eisenblatter VARILEX WSF 1800 Original Instructions Manual Download Page 15

28

29

EU (230 V)  

GB (110 V) 

USA (120 V)

............ 1750 W ..................1600 W ..........................1710 W

.............1150 W ..................1050 W .......................... 1100 W

... 2000-7300 min

-1

 .... 2000-7300 min

-1

 ..............2000-7300 min

-1

............ 8800 min

-1

 ..............8800 min

-1

 ........................ 8800 min

-1

 125/150/180 mm....125/150/180 mm ....125/150/180 mm (5"/6"/7")

.............M 14 ......................M 14  ...............................5/8"

................2,8 kg .....................2,8 kg .............................2,8 kg

.................90 dB(A) ................90 dB(A) ........................90 dB(A)

.............. 101 dB(A) ..............101 dB(A) ......................101 dB(A)

................6,3 m/s

2

 ..................6,3 m/s

2

 .........................6,3 m/s

2

................1,5 m/s

2

 ..................1,5 m/s

2

 .........................1,5 m/s

2

FRANÇAIS

l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait 

atteint un arrêt complet. 

L’accessoire de rotation peut agripper la 

surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. 

Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos 

vête ments et attirer l’accessoire sur vous.

n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. 

Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à l’intérieur du boîtier et une 

accu mulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers 

électriques.

o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux 

inflammables. 

Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.

p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants 

fluides. 

L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à 

une élec trocution ou un choc électrique.

Rebonds et mises en garde correspon dantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage 

d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre 

accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blo cage rapide de 

l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de 

contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du 

grippage. 

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce 

à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut 

creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la 

meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en 

éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de 

pincement. Les meules abrasives peuvent égale ment se rompre dans ces 

conditions. 

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou 

de conditions de fonction nement incorrectes et peut être évité en prenant 

les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre corps et vos 

bras pour vous permet tre de résister aux forces de rebond. Toujours 

utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise 

maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du 

démarrage. 

L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les 

forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.

b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en 

rotation. 

L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre main.

c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera 

en cas de rebond. 

Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au 

mou vement de la meule au point d’accrochage.

d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les 

arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de 

l’accessoire. 

Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont 

tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de 

contrôle ou un rebond.

e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, 

de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. 

De telles lames 

provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage 

et de tron çonnage abrasif :
a) Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé 

en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé 

le moins possible à la meule. 

Le pro tecteur permet de protéger 

l’opérateur des frag ments de meule cassée et d’un contact accidentel 

avec la meule.

b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour 

votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule 

choisie. 

Les meules pour lesquelles l’outil électri que n’a pas été conçu ne 

peuvent pas être proté gées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les 

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le 

côté de la meule à tronçonner. 

Les meules à tronçonner abrasives sont 

destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces 

meules peut les briser en éclats.

d) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui 

sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez 

choi sie. 

Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant 

ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à 

tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus grands. 

La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée 

pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.

Mises en garde de sécurité addition nelles spécifiques aux 

opérations de tronçonnage abrasif
a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une 

pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de 

coupe excessive.  

Une contrainte excessive de la meule augmente la 

charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la 

coupe et la possibi lité de rebond ou de rupture de la meule.

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni 

derrière celle-ci.  

Lorsque la meule, au point de fonctionnement, 

s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en 

rotation et l’outil électrique directement sur vous.

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue 

pour une raison quel conque, mettre l’outil électrique hors tension et 

tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt 

complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la 

coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut 

se produire. 

Rechercher et prendre des mesures correctives afin 

d’empê cher que la meule ne se grippe.

d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à usiner. 

Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec 

précaution dans le tronçon. 

La meule peut se coincer, venir chevau cher 

la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil 

électrique dans la pièce à usi ner.

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner 

surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond 

de la meule. 

Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur 

propre poids. Les supports doi vent être placés sous la pièce à usiner près 

de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la 

meule.

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe 

en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans 

visibi lité. 

La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, 

des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des 

rebonds.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage 

métallique
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la 

brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre 

à une trop grande contrainte les fils métalli ques en appliquant une 

charge excessive à la brosse. 

Les brins métalliques peuvent aisément 

pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le brossage 

métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou de la brosse 

métallique au protecteur. 

Le touret ou la brosse métallique peut se 

dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces 

centrifuges.

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de 

disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions 

de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte 

lors de l’utilisation de notre appareil.I
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en 

marche.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position 

arrêt.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en 

marche.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de 

tronçonnage et de dégrossissage.
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes ou 

que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine afin d’en trouver les 

causes. 
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications du 

fabricant.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne 

soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière 

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

Meuleuse d'Angle

Puissance nominale de réception...........................................................

Puissance utile .......................................................................................

Vitesse de rotation nominale ..................................................................

Vitesse de rotation nominale max. .........................................................

L'outil de meulage ..................................................................................

Filetage de l’arbre ...................................................................................

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................................................

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................................

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) .............................................

Toujours porter une protection acoustique!

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies 

conformément à EN 60745.

Meulage surfacique: valeur d’émission d’oscillations a

 ..........................

Incertitude K = .............................................................................................

Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter pendant 

d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le 

polissage avec la brosse à fils métalliques ! 

 

AVERTISSEMENT!

 

Lisez toutes les consignes de sécurité et les 

instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. 

Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut 

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur 

les personnes. 

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES 

Consignes de sécurité communes pour meuler, travailler avec des 

brosses en métal et tronçonner.
a) Cet outil électrique doit être utilisé comme meuleuse, brosse en 

métal et tronçonneuse. Veuillez observer toutes les consignes de 

sécurité, instructions, représentations et données que vous 

recevrez avec l'outil électrique. 

Le fait de ne pas respecter les 

instructions ci-après peut occasionner une décharge électrique, un 

incendie et/ou de graves blessures.

b) Cet outil électrique ne convient pas au meulage à la toile émeri 

et au polissage.

 Les cas d'utilisation pour lesquels l'outil électrique 

n'est pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à 

l'origine de blessures.

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé cifiquement et 

recommandés par le fabricant d’outils. 

Le simple fait que l’accessoire 

puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonc tionnement 

en toute sécurité.

d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la 

vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique. 

Les accessoires 

fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et 

voler en éclat.

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se 

situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil 

électrique. 

Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne 

peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

f) La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’appui ou tout 

autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de l’outil 

électrique. 

Les accessoires avec alésages cen traux ne correspondant 

pas aux éléments de mon tage de l’outil électrique seront en déséquilibre, 

vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation 

examiner les acces soires comme les meules abrasives pour 

détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins 

d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de 

déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques 

pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou 

l’acces soire a subi une chute, examiner les domma ges éventuels ou 

installer un accessoire non endommagé. Après examen et 

installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes 

présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher 

l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.

 Les 

accessoires endommagés seront nor malement détruits pendant cette 

période d’essai.

h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En fonction de 

l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des 

verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque 

antipoussières, des protections audi tives, des gants et un tablier 

capables d’arrê ter les petits fragments abrasifs ou des pièces à 

usiner. 

La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants 

produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le 

respira teur doit être capable de filtrer les particules produi tes par vos 

travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut 

provoquer une perte de l’audition.

i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de sécurité par 

rapport à la zone de tra vail. Toute personne entrant dans la zone de 

travail doit porter un équipement de protec tion individuelle. 

Des 

fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être 

projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate 

d’opération.

j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, 

pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant 

peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son 

propre câble. 

Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous 

tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques 

exposées de l’outil électrique et provo quer un choc électrique sur 

l’opérateur.

k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. 

Si vous perdez 

le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou 

votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé 

pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. 
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres 

applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter 

nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. 
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en 

marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. 
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance 

de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail. 

Summary of Contents for VARILEX WSF 1800

Page 1: ...l original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Instrukcją oryginalną Izvirna navodila Оригинальное руководство по эксплуатации 原始的指南 VARILEX WSF 1800 ...

Page 2: ...sche gegevens Veiligheidsadviezen Voorgeschreven gebruik van het systeem EC Konformiteitsverklaring Netaansluiting Onderhoud Symbolen Lees en let goed op deze adviezen Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Tiltænkt formål CE Konformitetserklæring Nettilslutning Vedligeholdelse Symboler Vær venlig at læse og opbevare Tekniska data Säkerhetsutrustning Använd maskinen Enligt anvisningarna CE Försäkran...

Page 3: ...4 5 SERVICE 18 9 11 16 17 12 6 8 14 START STOP 20 120V 230 V ...

Page 4: ...i di separazione Para trabajos de tronzado Para trabalhos de corte Voor doorslijpwerkzaamheden Til skærearbejder For kutting För kapningsarbeten Ayırma işleri için Pro řezací práce Do robót związanych z rozcinaniem Za razdvajalna dela Для работ по разделению 为了切割工作 Standard ø 125 mm ø 150 mm ø 180 mm ...

Page 5: ...8 9 1 2 START STOP 1 2 GB 110 V ...

Page 6: ...Para prosseguir o trabalho desligar a máquina e voltar a ligá la Herstartbeveiliging Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch weer in Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken Genstartsbeskyttelse I tilfælde af spændingsudfald mens maskinen kører går den ikke i gang igen når spændingen kommer tilbage For at genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen Aut...

Page 7: ...12 13 1 2 click ...

Page 8: ...14 15 2 1 1 6 mm 6 mm 2 ...

Page 9: ...16 17 A 1 900 min 1 B 2 400 min 1 C 3 700 min 1 D 4 600 min 1 E 5 400 min 1 F 6 300 min 1 G 7 300 min 1 1 2 1 2 120V 230 V ...

Page 10: ...18 19 SERVICE 1 2 4 3 Eisenblätter 6 7 5 8 ...

Page 11: ...20 21 30 Ident No Varilex 230V Varilex 110V Varilex 120V 65020 52699 217467 M14 52704 M14 65008 5 8 52704 5 8 65008 1 230 V 52004 3 230 V 52004 3u ...

Page 12: ... zum Stillstand gekommen ist Versuchen Sie nie die noch laufende Trenn scheibe aus dem Schnitt zu ziehen sonst kann ein Rückschlag erfolgen Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen d Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein solange es sich im Werkstück befin det Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen Ande...

Page 13: ...od An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job This may significantly reduce the exposure level over the total working period Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as maintain the tool and the accessories keep th...

Page 14: ...n your body and arm to allow you to resist kickback forces Always use auxiliary handle if provided for maximum control over kickback or torque reaction during start up The operator can control torque reactions or kickback forces if proper precautions are taken b Never place your hand near the rotating accessory Accessory may kickback over your hand c Do not position your body in the area where pow...

Page 15: ...se métallique au protecteur Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges Les prises de courant se trouvant à l extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel FI RCD PRCD conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique Veuillez en tenir compte lors de l utilisation de notre ap...

Page 16: ...n accessori differenti o con una manutenzione insufficiente il livello di vibrazioni può risultare diverso E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l intero periodo di lavorazione Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l apparecchio rimane spento oppure anche se acceso non viene effe...

Page 17: ...i infiammabili Le scintille pos sono far prendere fuoco questi materiali p Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi L utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di cor rente elettrica Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo Un contraccolpo è l improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come...

Page 18: ...la caperuza protectora Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico FI RCD PRCD para su seguridad personal según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta ...

Page 19: ...vergir Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar mas não está efectivamente a ser utilizado Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho Defina...

Page 20: ...e necessitem agentes de refrigeração líquidos A utilização de água ou de outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um choque eléc trico Contra golpe e respectivas advertên cias Contra golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada como por exemplo um disco abrasivo um prato abrasivo uma escova de arame etc Um travamento ou um bloqueio levam a um...

Page 21: ... te trekken Anders kan een terugslag het gevolg zijn Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan d Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt Laat de doorslijpschijf eerst het vol ledige toerental bereiken voordat u het door slijpen voorzichtig voortzet Anders kan de schijf vasthaken uit het werkstuk springen of een terugslag vero...

Page 22: ... for de tidsperioder hvor apparatet er slukket eller hvor apparatet kører men uden at være i anvendelse Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes f eks Vedligeholdelse af el værktøj og indsatsværktøj varmholdelse af hænder organisering af a...

Page 23: ...forhindres ved at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger der beskrives i det følgende a Hold godt fast i el værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position der kan klare tilbageslagskræfterne Anvend altid ekstrahåndtaget hvis et sådant findes for at have så meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomen terne når maskinen kører op i hastighed Be...

Page 24: ...selet og stålbørsten kan berøre hverandre Tallerken og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og sentrifu galkrefter Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm sikkerhetsbryter FI RCD PRCD Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang Maskinen må være slått...

Page 25: ...rande insatsverktyg Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand eller arm dras mot det rote rande insatsverktyget VARNING Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg Nivån är även lämplig att använda vid en prel...

Page 26: ...r bättre behärska bakslags och reak tionskrafterna b Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande insatsverktyget Insatsverk tyget kan vid ett bakslag gå mot din hand c Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid ett bakslag rör sig Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället d Var särskilt försiktig vid bea...

Page 27: ...i zorlamayın Kopan ve fırlayan tel parçaları rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir b Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırçanın birbirine temas etmesini önleyin Tabla veya çanak biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle çaplarını büyütebilir Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri FI RCD PRCD ile donatılmış olmalıdır Bu elektrik tesisatınızdaki b...

Page 28: ...el daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů Když ztratíte kontrolu nad strojem může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka VAROVÁN Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použ...

Page 29: ...sné kotouče i prasknout Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními jak je následně popsáno a Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a paže do polohy ve které můžete zachytit síly zpětného rázu Je li k dispozici používejte vždy přídavnou rukojeť abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami zpětného rázu ...

Page 30: ... się narzędzie robocze l Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed całkowitym zatrzymaniem się na rzę dzia roboczego Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią na którą jest odłożone przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem m Nie wolno przenosić elektronarzędzia znajdującego się w ruchu Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spow...

Page 31: ... gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002 96 WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska SLOVENSKO TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki Nazivna sprejemna moč Oddajna zmogljivost Nazivno število vrtljajev Maks nazivno število vrt...

Page 32: ...asprotnem primeru se lahko plošča zatakne skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec e Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče Veliki obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo Obdelovanec mora biti podprt z obeh strani pa tudi v bližini reza in na robu f Še posebno previdni bodite pri rezanju žepov...

Page 33: ...îäîì ñòàâèò ïîä íàïðÿæåíèå òàêæå ìåòàëëè åñêèå àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è âåäåò ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè åñêèì òîêîì к Äåðæèòå øíóð ïîäêëþ åíèÿ ïèòàíèÿ â ñòîðîíå îò âðàùàþùåãîñÿ ðàáî åãî èíñòðóìåíòà Åñëè Âû ïîòåðÿåòå êîíòðîëü íàä èíñòðóìåíòîì òî øíóð ïîäêëþ åíèÿ ïèòàíèÿ ìîæåò áûòü ïåðåðåçàí èëè çàõâà åí âðàùàþùåéñÿ àñòüþ è Âàøà êèñòü èëè ðóêà ìîæåò ïîïàñòü ïîä âðàùàþùèéñÿ ðàáî èé èíñòðóìåíò л Íèêîãäà íå...

Page 34: ...блюдайте указания производителя принадлежностей Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì îòëè íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 в соответствии с правилами 2006 42 ЕС 2004 108 ЕС Geretsried 2010 08 02 Gerd Eisenblätter Уполном...

Page 35: ...型的工件比较容易弯曲 所以必须加强工件两侧的固 定工作 在割痕附近和工件边缘也要另外安装支撑 f 在墙面 和隐蔽处进行 口袋式切 割 时必须特别小心 切入 工件中的切割片如果割断了瓦斯管 水管 电线或其他的物 体 很可能发生回击 使用钢丝刷作业时的特殊注意事项 a 注意 钢丝刷上的钢丝在一般的操作情况下也会掉落 如果 用力推压钢丝刷会无谓地加重钢丝的负荷 掉落的钢丝容易刺 穿薄的衣物或皮肤 b 使用防护罩时 必须防止防护罩接触钢丝刷 操作机器时的 推压力量以及离心力都会加大轮刷和杯刷的直径 户外插座必须连接剩余电流防护开关 这是使用电器用品的基 本规定 使用本公司机器时 务必遵守这项规定 FI RCD PRCD 如果机器仍在运转 切勿清除其上的木屑或金属碎片 确定机器已经关闭了才可以插上插头 请和运转中的机器保持安全距离 务必使用辅助把手 进行粗磨和分割时务必使用防护罩 如果机器强烈震动或...

Page 36: ...70 71 ...

Page 37: ... 03 11 4931 4178 42 Copyright 2011 Gerd Eisenblätter GmbH Jeschkenstraße 10 D 82538 Geretsried Germany 49 0 8171 9384 0 ...

Reviews: