7
The power switch must isolate the machine
completely in condition of overvoltage category
III. Means for disconnection must be incorpo-
rated in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules. The gap between the contacts must
be at least 3 mm.
Der Netzschalter muss die Maschine vollständig in
den Zustand der Überspannungskategorie III isolie-
ren. Die Mittel für die Trennung bei Festverdrahtung
müssen in Übereinstimmung mit den Verdrahtungs-
regeln eingebaut werden. Die Kontaktöffnung muss
dabei mindestens 3 mm betragen.
L’interrupteur d’alimentation doit isoler la machine
complètement dans les conditions de surtension
de la catégorie III. Les moyens de la déconnexion
doivent être intégrés dans le câblage fixe conformé-
ment aux règles de câblage. L’ouverture des contacts
doit être au moins 3 mm.
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety instructions
The power supply must be provided with the
following safety devices: efficient grounding
connection; section of conductors suitable for
absorption capacity; efficient grounding leakage
protection circuit breaker.
Die elektrische Netzversorgung muss den Sicher-
heitsvorschriften entsprechen und folgende Schutz-
einrichtungen enthalten: Sicherheitserdung; ein dem
Leistungsbedarf angemessener Kabeldurchmesser;
Leitungsschutzschalter.
L’alimentation électrique doit comporter les
dispositifs de sécurité suivants: mise à la terre
efficace, section des conducteurs adaptée aux
puissances, coupe-circuit de protection efficace en
cas de fuite de terre.
When positioning the appliance, ensure the sup-
ply cord is not trapped or damaged. Do not locate
multiple portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the appliance.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Tragbare Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netz-
teile nicht an der Rückseite des Geräts platzieren.
Lors de la mise en place de l’appareil, veiller à ce
que le câble d’alimentation ne soit ni coincé ni
endommagé. Les multiprises ou blocs d’alimenta-
tion portables ne doivent pas être placés au dos de
l’appareil.
Adaptors, multiple sockets and / or extensions
must not be used.
Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen
und / oder Verlängerungskabeln ist nicht erlaubt.
L’utilisation d’adaptateurs, multiprises et / ou
rallonges est interdite.
If the power cable to the machine is damaged, it
has to be replaced by the manufacturer or by its
technical service or by a person with equivalent
qualification, in order to prevent any risks.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es
vom Hersteller, durch den technischen Service
oder von einer Person mit gleicher Qualifikation
ersetzt werden, um jegliche Risiken zu vermeiden.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, le service technique
ou par une personne présentant une qualification
équivalente pour prévenir tout risque.
The coffee machine has to be connected to the
fixed installation using a UL listed grounding
type plug of proper rating. Plug shall be selected
and installed only by qualified personnel. (for US
and Canada only).
Die Kaffeemaschine darf nur unter Verwendung
eines geerdeten UL-Stecker in der richtigen Dimen-
sion an die Festinstallation angeschlossen werden.
Der Stecker darf nur von qualifiziertem Personal
ausgewählt und installiert werden. (nur für USA
und Kanada).
La machine à café doit être raccordée à l’installa-
tion fixe à l’aide d’une fiche UL mise à la terre uni-
quement et présentant les bonnes caractéristiques.
La fiche doit être sélectionnée et installée exclusi-
vement par des personnes qualifiées (uniquement
pour les États-Unis et le Canada).
CAUTION - Risk of fire and electric shock. Re-
place cord set only with manufacturer’s cord set
- please check the correct part in our Web-shop.
ACHTUNG - Gefahr von Feuere und elektrischem
Schlag. Kabel nur durch Kabel des Herstellers erset-
zen - Bitte das passende Teil in unserem Webshop
auswählen.
ATTENTION – Risque d’incendie et de choc élec-
trique. Ne remplacer le câble que par un câble du
fabricant – veuillez sélectionner l’élément corres-
pondant dans notre boutique en ligne.
Keep the packed machine in a dry place, not ex-
posed to environmental elements and in conditions
in which the temperature does not go below 5 °C.
Die verpackte Maschine muss an einem trockenen,
vor Witterungseinflüssen geschützten Ort gelagert
werden. Die Umgebungstemperatur darf nicht
unter 5 °C fallen.
Stocker la machine emballée dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries et où la température
ne descend pas au-dessous de 5 °C.
Do not place heavy items on the packaging. Do not
stack more than three items of the same kind.
Es dürfen nicht mehr als drei verpackte Maschinen
desselben Typs aufeinander gestapelt und keine
schweren Gegenstände auf den Kisten gelagert
werden.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’emballage. Ne
pas empiler plus de trois articles de même nature.
For the correct use of the appliance we refer to
the user manual.
Wir verweisen für die richtige Benutzung des Gerätes
auf die Bedienungsanleitung.
Pour l’utilisation correcte de l’appareil, voir le livret
d’instructions.
For the correct cleaning procedure of the appliance
we refer to the user manual.
Wir verweisen für die richtige Reinigung des Gerä-
tes auf die Bedienungsanleitung.
Pour le nettoyage correct de l’appareil, voir le
livret d’instructions.
Summary of Contents for NEXT
Page 29: ...29 Plan de perçage Bohrplan Drilling plan ...
Page 35: ......