background image

22

Italiano

Franćais

English

ARRESTO MOTORE

ARRET DU MOTEUR

STOPPING THE  ENGINE

ARRESTO MOTORE

Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 32-33) ed attendere 
alcuni secondi per permettere il raffreddamento del motore.
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A) nella po-
sizione di STOP.

CARBURATORE

Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il fi ltro del-
l'aria (C, Fig. 37) e riscaldare il motore. Questo motore è progettato 
e costruito in conformitą all’applicazione delle direttive 97/68/EC e 
2002/88/EC. 

Il carburatore (Fig. 34) è progettato per permettere solo 

regolazioni delle viti L e H in un campo di mezzo giro

. Il campo di 

regolazione possibile, delle viti L e H, di mezzo giro è predeterminato 
dal costruttore e non è possibile modifi carlo.

ATTENZIONE: Non forzare le viti fuori del campo di rego-

lazione possibile!

La vite del minimo T è regolata in modo che vi sia un buon margi-
ne di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d'innesto della 
frizione.
La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda pron-
tamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon funzionamento 
al minimo.
La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa disporre 
della massima potenza durante la fase di taglio. 

ATTENZIONE: Con motore al minimo  (2800 g/min) il disco 

non deve girare. Vi consiglia mo di fare effettuare le regolazioni 
di  carburazione al Vostro Rivenditore o Offi cina autorizzata.

ATTENZIONE:  Variazioni  climatiche  ed  altimetriche  pos-

sono  provocare  alterazioni  alla carburazione.

ATTENZIONE:

  In caso di trasporto o rimessaggio del de-

cespugliatore, montare la protezione del disco (M) cod. 4196086 
come indicato nelle Fig. 35-36.

STOPPING THE  ENGINE

Set the throttle lever to idle position (B, Fig. 32-33) and wait a few 
seconds to let the engine cool off.
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the STOP 
position.

CARBURETOR

Before adjusting the carburetor, clean the air fi lter (C, Fig. 37) and 
warm up the engine. This engine is designed and manufactured 
in order to comply with the applicable 97/68/EC and 2002/88/EC 
Directive. 

The carburetor (Fig. 34) is designed to permit only the 

adjustement of L and H screws in a range of a round; 

the half 

round the hall range admissible for L and H screws is determined 
by the manufacturer and you can not modify it.

WARNING: Don’t try to force the screws outside the 

range!

Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin 
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds 
to sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum 
power during the cutting phase. 

WARNING: With the engine idling (2800 rpm), the blade 

should not   rotate.  We recommend that you have the dealer  
or  an authorised mechanic carry out any carburetor adju-
stments.

WARNING:  Weather  conditions  and  altitude may affect 

carburation.

WARNING:

 Fit the disk protection (M) p.n. 4196086 as shown 

(Fig. 35-36) before transporting or storing the brushcutter.

32

33

34

35

ARRET DU MOTEUR

Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti (B, Fig. 32-33) 
et attendez quelques secondes afi n que le moteur se refroidisse.
Arrêtez le moteur en replaćant l'interrupteur de masse (A) en position 
STOP.

CARBURATEUR

Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyer le fi ltre ą air (C, 
Fig. 37) et faire chauffer le moteur. Ce moteur est conću et réalisé 
conformément aux directives 97/68/EC et 2002/88/EC. 

Le carbura-

teur (Fig. 34) est conçu de sorte à ne permettre que le réglage 
des vis L et H sur un demi-tour

. La plage de réglage possible des 

vis L et H sur un demi-tour est prédéterminée par le constructeur et 
ne peut en aucun cas être modifi ée.

ATTENTION: Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage 

de réglage autorisée!

La vis de ralenti T est règlée de faćon ą laisser une bonne marge de 
sécurité entre le régime de ralenti et le régime d'embrayage.
La  vis L doit être règlée de faćon ą ce que le moteur réponde 
propmtement aux accélérations brusques et qu'elle permette un bon 
fonctionnement au ralenti.
La vis H doit être règlée de faćon ą ce que le moteur puisse disposer 
de la puissance maximale pendant la coupe.

ATTENTION:  Quand le  moteur  et  au  ralenti (2800 tours/

min)  le disque  ne doit  pas tourner. Nous vous conseillons de 
faire régler la carburation ç votre revendeur  ou  dans  un atelier 
autorisé.

ATTENTION:   Des  variations  climatiques  et altimétriques  

peuvent  provoquer  des  variations de carburation.

ATTENTION:

 En cas de transport ou de remisage de la débrous-

sailleuse, monter le carter de protection du disque (M)  p.n. 4196086 
comme le montre les Fig. 35-36.

Summary of Contents for STARK 37

Page 1: ...ARK 37 36 3 cm3 STARK 42 40 2 cm3 I GB F D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZIN...

Page 2: ...vor die Einzel und Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci...

Page 3: ...0 NYLON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA _____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG _________...

Page 4: ...raggio di 15 metri durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Prima di usare un decespugliatore verificare che il bullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Il decespugliatore deve essere equipaggiato...

Page 5: ...is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during lling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for...

Page 6: ...ta que otras personas permanezcan en el radio de acci n de 15 metros mientras est usando la desbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de jaci n del disco est bien apr...

Page 7: ...chine nog loopt of warm is 18 Zorg ervoor dat u geen benzine over de machine of op de grond morst 19 Als er brandstof gemorst wordt tijdens het vullen dient u de machine te verplaatsen om deze te star...

Page 8: ...r clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with fou lards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti pierc ing insert Fig 3 We...

Page 9: ...ctora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemp...

Page 10: ...toftankdop 7 Brandstoftank BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Z ndkerze 5 Luft lter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebe...

Page 11: ...ac china Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina lee...

Page 12: ...ion sp ciale en m tal Fig 1B MONTAGE DU DISQUE Fig 2 D vissez le boulon dans le sens des aiguilles d une montre A otez le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F...

Page 13: ...erring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerd is t o v de houder Monteer de onderring E deksel D en schroefbout A teg...

Page 14: ...za dell operatore ATTENZIONE L impugnatura deve essere ssata all interno delle due tacche M Fig 10 indicate sul tubo di trasmissione ATTENZIONE Assicurarsichetuttiicomponentidel decespugliatore siano...

Page 15: ...draaien De handgreep positie is berekend op normaal gebruiksgemak van de gebruiker LETOP Dehandgreepmoetbinnendetweestreep jes op de steel M Fig 10 worden bevestigd LET OP Controleer of alle component...

Page 16: ...Multiline 2 75 73 mm 8 ls carr s c t 3 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame xes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 15 Disque 3 dents...

Page 17: ...te 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 19 Schijf 8 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 20 Schijf 22 ta...

Page 18: ...le sp cifiquement ap propri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Page 19: ...etaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosmaaier op een...

Page 20: ...une certaine r sistance Fig 29 Tirez nergiquement plusieurs fois et aux pre mi res d tonations du moteur remettez le levier du starter D Fig 30 dans sa position d origine OPEN R p tez cette man uvre...

Page 21: ...ven loopt Fig 29 Zet dan de chokehendel terug D Fig 30 in de OPEN positie en trek nogmaals om de motor te starten Als de motor draait het gashendel B Fig 25 26 even intrekken om de halfgas vergrendeli...

Page 22: ...all range admissible for L and H screws is determined by the manufacturer and you can not modify it WARNING Don t try to force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure...

Page 23: ...t bepaald en kan niet worden gewijzigd LET OP Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane instellingsveld SchroefT stationairschroef is dusdanig afgesteld dat er een goede veiligheidsmarge is tus...

Page 24: ...tenir le meilleur quilibre pour la d broussailleuse Placez la boucle C Fig 42 A B de mani re ce que la d broussailleuse soit la bonne hauteur ATTENTION En cas d utilisation des lames bois 22 60 80 den...

Page 25: ...i n justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 42 A B en la posici n justa para una correcta altura de la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para m...

Page 26: ...en diminue la puissance FILTRE DU CARBURANT V ri er r guli rement les conditions du ltre du carburant Un ltre sale entra ne des dif cult s de d marrage et diminue les performances du moteur Pour netto...

Page 27: ...oleer het benzine lter regelmatig op vervuiling Een vuil lter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het lter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het lter via de vulopeni...

Page 28: ...6 ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identi er si elles sont endommag es si elles le sont le...

Page 29: ...Controleer de maaimessen op beschadig ingen of barsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wan neer ee...

Page 30: ...u chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylin dre Fig 64 Tournez plusieurs fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl...

Page 31: ...de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg...

Page 32: ...re la molla In lare il lo attraverso gli occhielli Fig 70 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 71 72 73 74 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para n...

Page 33: ...plung Embrague centrifugo Centrifugale koppeling Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Peso senza utensile di taglio e protezione Weight wi...

Page 34: ...r prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubri ants ou de combus...

Page 35: ...eift das technische Personal so schnell wie m glich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerk uferabgestempelteundvollst ndigausgef llte Garantieschein...

Page 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Reviews: