Efco STARK 37 Operators Instruction Book Download Page 21

21

Español

Deutsch

Nederlands

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

ARRANQUE DEL MOTOR

Cebar el carburador pulsando la burbuja transparente (A, Fig. 24). 

IC - 

Tire la palanca del acelerador (B) y fíjela en semiaceleración 

ponga el interruptor (A, Fig. 25) en posición         ; suelte la pa-
lanca (B).

TWIN -

 Ponga el interruptor (A, Fig. 26) en posición I. Tire la pa-

lanca del acelerador (B) y fíjela en semiaceleración apretando el 
botón (C), suelte la palanca (B).
Ponga la palanca del cebador (D, Fig. 27) en posición CLOSE. Apoye 
la desbrozadora en el suelo, en posición estable. Controle que 
el disco gire libremente. Manteniendo fi rme la desbrozadora, tire 
lentamente la cuerda de arranque hasta que encuentre resistencia 
(Fig. 29). Tire enérgicamente cuantas veces sea necesario, hasta 
oir las primeras explosiones ponga la palanca del cebador (D, Fig. 
30) en la posición original OPEN. Repita la maniobra hasta que 
el motor arranque. Una vez arrancado, apriete el acelerador (B, 
Fig. 25-26) para desbloquearlo de la posición de semiaceleración 
y déjelo funcionar al mínimo. 

ATENCIÓN: Cuando el motor está caliente, no accione 

el cebador para su arranque.

ATENCIÓN: Emplear el dispositivo de semi acelaración 

exclusivamente en la fase de puesta en marcha del motor 
en frío.

Para la puesta en marcha del motor en caliente, el interruptor (D) ha 
de situarse como en la Fig. 28.

RODAJE DEL MOTOR

El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5÷8 horas de 
trabajo. 
Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor sin 
carga al régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo. 

ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modifi car la carbu-

ración con el propósito de aumentar la potencia, el motor 
podría dañarse.

HET STARTEN VAN DE MOTOR

Vul de carburateur door te drukken op de vlotterbalg (A, Fig. 24).

IC - 

Trek de gashendel (B) geheel in en vergrendel zet de aan/uit 

schakelaar (A, Fig. 25) in de        positie; gelijktijdig in te drukken 
en deze vast te houden en gashendel (B) los te laten.

TWIN -

 Zet de aan/uit schakelaar (A, Fig. 26) in de I positie. Trek 

de gashendel (B) geheel in en vergrendel deze door knop (C) 
gelijktijdig in te drukken en deze vast te houden en gashendel 
(B) los te laten.
Zet chokehendel in de CLOSE positie (D, Fig. 27). Plaats de bo-
smaaaier stabiel op de grond en let er op dat het maaiblad vrij 
rond kan draaien. Druk met één hand op de bosmaaier en trek 
met de andere hand aan het startkoord tot er weerstand wordt 
gevoeld. Trek dan met een stevige ruk en herhaal dit tot de motor 
even loopt (Fig. 29). Zet dan de chokehendel terug (D, Fig. 30) in 
de OPEN positie en trek nogmaals om de motor te starten. Als 
de motor draait, het gashendel (B, Fig. 25-26) even intrekken om 
de halfgas vergrendeling los te laten en de motor stationair  te 
laten lopen.

LET OP: als de motor warm is geen choke gebruiken 

om te starten.

LET OP: Gebruik het semi-versnellingsapparaatje uit-

sluitend bij de startfase van de motor koud.

Om de motor te starten wanneer deze warm is, moet de schakelaar 
(D) in de stand worden gezet die te zien is op Fig. 28.

INLOPEN VAN DE MOTOR

De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8 bedrijfsuren. 
Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens deze 
inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het maximale 
toerental. 

LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de carburatie 

niet worden veranderd om het vermogen te vergroten; de 
motor zou hierdoor beschadigd kunnen raken.

STARTVORGANG

STARTVORGANG

Drücken Sie Starterpumpe (A, Abb. 24).

IC - 

Den Gashebel (B) ziehen und auf Halbgas blockieren, Ein-Aus-

Schalter in Stellung           (A, Abb. 25) bringen bedient wird; Gashebel 
(B) loslassen.

TWIN -

  Ein-Aus-Schalter in Stellung I (A, Abb. 26) bringen. Den 

Gashebel (B) ziehen und auf Halbgas blockieren, indem die Gashe-
belarretierung (C) bedient wird, Gashebel (B) loslassen.
Den Chokehebel (D, Abb. 27) in Stellung CLOSE bringen.
Die Motorsense in standfester Position auf den Boden legen. Sich ver-
gewissern, daß das Schneidwerkzeug frei drehen kann. Die Motorsense 
fest umschliessen und mit der anderen Hand langsam den Starterzug 
ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird. Danach einige Male energisch 
durchiziehen bis die ersten Motorzündungen hörbar werden (Abb. 29). 
Dann den Chokehebel wieder in Stellung OPEN bringen (D, Abb. 30).
Diesen Vorgang wiederholen, bis der Motor anspringt. Sobald 
der Motor angesprungen ist, kurz gasgeben, um den Gashebel 
aus Halbgasstellung zu lösen (B, Abb. 25-26) und den Motor auf 
Leerlauf bringen.

ACHTUNG: Wenn der Motor bereits warmgelaufen ist  und  

wieder  gestartet  werden  soll,  darf  der Chokehebel nicht ve-
rwendet werden.

ACHTUNG: Die Halbgas-Vorrichtung ausschließlich beim 

Anlassen des Motors benutzen in kaltem.

Zum Starten des warmen Motors muss der Schalter (D), wie auf Abb. 
28 dargestellt, positioniert werden. 

EINLAUFEN DES MOTORS

Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5÷8 Arbeitsstun-
den. 
Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf Hochtou-
ren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu vermeiden. 

ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die Vergasung 

nicht verstellt werden, um eine vermeintliche Leistungssteigerung 
zu erzielen; der Motor könnte dadurch beschädigt werden.

28

29

30

Summary of Contents for STARK 37

Page 1: ...ARK 37 36 3 cm3 STARK 42 40 2 cm3 I GB F D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZIN...

Page 2: ...vor die Einzel und Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci...

Page 3: ...0 NYLON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA _____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG _________...

Page 4: ...raggio di 15 metri durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Prima di usare un decespugliatore verificare che il bullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Il decespugliatore deve essere equipaggiato...

Page 5: ...is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during lling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for...

Page 6: ...ta que otras personas permanezcan en el radio de acci n de 15 metros mientras est usando la desbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de jaci n del disco est bien apr...

Page 7: ...chine nog loopt of warm is 18 Zorg ervoor dat u geen benzine over de machine of op de grond morst 19 Als er brandstof gemorst wordt tijdens het vullen dient u de machine te verplaatsen om deze te star...

Page 8: ...r clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with fou lards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti pierc ing insert Fig 3 We...

Page 9: ...ctora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemp...

Page 10: ...toftankdop 7 Brandstoftank BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Z ndkerze 5 Luft lter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebe...

Page 11: ...ac china Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina lee...

Page 12: ...ion sp ciale en m tal Fig 1B MONTAGE DU DISQUE Fig 2 D vissez le boulon dans le sens des aiguilles d une montre A otez le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F...

Page 13: ...erring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerd is t o v de houder Monteer de onderring E deksel D en schroefbout A teg...

Page 14: ...za dell operatore ATTENZIONE L impugnatura deve essere ssata all interno delle due tacche M Fig 10 indicate sul tubo di trasmissione ATTENZIONE Assicurarsichetuttiicomponentidel decespugliatore siano...

Page 15: ...draaien De handgreep positie is berekend op normaal gebruiksgemak van de gebruiker LETOP Dehandgreepmoetbinnendetweestreep jes op de steel M Fig 10 worden bevestigd LET OP Controleer of alle component...

Page 16: ...Multiline 2 75 73 mm 8 ls carr s c t 3 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame xes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 15 Disque 3 dents...

Page 17: ...te 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 19 Schijf 8 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 20 Schijf 22 ta...

Page 18: ...le sp cifiquement ap propri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Page 19: ...etaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosmaaier op een...

Page 20: ...une certaine r sistance Fig 29 Tirez nergiquement plusieurs fois et aux pre mi res d tonations du moteur remettez le levier du starter D Fig 30 dans sa position d origine OPEN R p tez cette man uvre...

Page 21: ...ven loopt Fig 29 Zet dan de chokehendel terug D Fig 30 in de OPEN positie en trek nogmaals om de motor te starten Als de motor draait het gashendel B Fig 25 26 even intrekken om de halfgas vergrendeli...

Page 22: ...all range admissible for L and H screws is determined by the manufacturer and you can not modify it WARNING Don t try to force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure...

Page 23: ...t bepaald en kan niet worden gewijzigd LET OP Forceer de schroeven niet voorbij het toegestane instellingsveld SchroefT stationairschroef is dusdanig afgesteld dat er een goede veiligheidsmarge is tus...

Page 24: ...tenir le meilleur quilibre pour la d broussailleuse Placez la boucle C Fig 42 A B de mani re ce que la d broussailleuse soit la bonne hauteur ATTENTION En cas d utilisation des lames bois 22 60 80 den...

Page 25: ...i n justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 42 A B en la posici n justa para una correcta altura de la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para m...

Page 26: ...en diminue la puissance FILTRE DU CARBURANT V ri er r guli rement les conditions du ltre du carburant Un ltre sale entra ne des dif cult s de d marrage et diminue les performances du moteur Pour netto...

Page 27: ...oleer het benzine lter regelmatig op vervuiling Een vuil lter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het lter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het lter via de vulopeni...

Page 28: ...6 ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identi er si elles sont endommag es si elles le sont le...

Page 29: ...Controleer de maaimessen op beschadig ingen of barsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wan neer ee...

Page 30: ...u chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylin dre Fig 64 Tournez plusieurs fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl...

Page 31: ...de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg...

Page 32: ...re la molla In lare il lo attraverso gli occhielli Fig 70 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 71 72 73 74 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para n...

Page 33: ...plung Embrague centrifugo Centrifugale koppeling Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Peso senza utensile di taglio e protezione Weight wi...

Page 34: ...r prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubri ants ou de combus...

Page 35: ...eift das technische Personal so schnell wie m glich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerk uferabgestempelteundvollst ndigausgef llte Garantieschein...

Page 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Reviews: