Einklap
pseite:
17
mm
Beschni
tt
5/6
Emergency On Call Service: Local representative (
Eaton.eu/aftersales
) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
05
/18
IL
03407
100Z
HAND
ОПАСНОСТЬ
Опасность для персонала и оборудования.
В автоматическом режиме “AUTO” после
отключения машины могут автоматически
опять заработать.
EMT6, EMT6 (230 В) и EMT6-K могут работать
только в режиме „АВТОМАТИЧЕСКИЙ“.
OHT
Oht inimestele ja masinatele.
Režiimil „AUTO“ võivad masinad peale
vabastust automaatselt uuesti käivituda.
EMT6, EMT6 (230 V) ja EMT6-K käitus on
võimalik ainult režiimil „AUTO“.
PERICOL
Pericol pentru persoane şi maşini. În funcţia
„AUTOMAT“ maşinile pot porni automat
din nou după o declanşare.
EMT6, EMT6 (230 V) şi EMT6-K pot fi utilizate
numai în funcţia „AUTOMAT“.
GEVAAR
Gevaar voor personen en machines.
In de functie “AUTO” kunnen machines na
een uitschakeling automatisch weer starten.
EMT6, EMT6 (230 V) en EMT6-K kunnen alleen
in de functie “AUTO” worden gebruikt.
VESZÉLY
Személyi sérülés és gépek károsodásának
veszélye áll fenn. „AUTO“ üzemmódban,
kioldás után gépek indulhatnak el automatikusan.
Az EMT6, az EMT6 (230 V) és az EMT6-K csak
„AUTO“ üzemmódban üzemeltethető.
OPASNOST
Opasnost po ljude i strojeve.
U funkciji „AUTO“ strojevi se mogu automatski
ponovno pokretati nakon okidanja.
EMT6, EMT6 (230 V) i EMT6-K mogu se pogoniti
samo u funkciji „AUTO“.
EMT6-DBK, EMT6-DB, EMT6-DB (230 V)
EMT6-DBK, EMT6-KDB
Short-circuit –
Kurzschluss –
Court-circuit –
Cortocircuito –
Cortocircuito –
短路
–
Короткое замыкание –
Kortsluiting –
Kortslutning –
Βραχυκύκλωμα –
Curto-circuito –
Kortslutning –
Oikosulku –
Zkrat –
Lühis –
Rövidzárlat –
Īsslēgums –
Trumpasis jungimas –
Zwarcie –
Kratek stik –
Skrat –
късо съединение –
Scurtcircuit –
Kratki spoj
DANGER
Danger to personnel and machines.
In function “HAND” the released relay
switches on automatically after a
voltage dip.
FARE
Fare for personer og maskiner.
I funktionen „MAN.“ tilkobler det udløste relæ
automatisk igen efter en spændingsafbrydelse.
BĪSTAMI
Apdraudējums cilvēkiem un mašīnām.
Esot aktivizētai funkcijai „HAND“, reaģējušais
relejs pēc sprieguma padeves pārtrauces atkal
automātiski ieslēdzas.
GEFAHR
Gefahr für Personen und Maschinen. In der
Funktion „HAND“ schaltet das ausgelöste
Relais nach Spannungsunterbrechung
automatisch wieder ein.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος για το προσωπικό και τα μηχανήματα.
Στη λειτουργία «HAND», το ενεργοποιημένο
ρελέ επανέρχεται και πάλι αυτόματα ύστερα από
διακοπή τάσης.
PAVOJUS
Pavojus asmenims ir mašinoms.
Esant funkcijai „HAND“ [rankinis], aktyvinta
relė po įtampos pertrūkio vėl automatiškai įsijungia.
DANGER
Danger pour les personnes et les machines.
Dans la fonction « HAND », le relais déclenché
se réarme automatiquement aprés coupure de
la tension.
PERIGO
Perigo para pessoas e máquinas.
Na função “MANUAL” o relé ativado volta
a ligar após a interrupção de tensão.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo dla ludzi i maszyn. W trybie
“RĘCZNIE” przekaźnik, który zadziałał, włącza się
ponownie automatycznie po zaniku napięcia.
PELIGRO
Peligro para personas y máquinas.
En modo “HAND“, el relé disparado se activa
automáticamente después de un corte de
tensión.
FARA
Fara för personer och maskiner.
Med funktionen “HAND” kopplar det utlösta
reläet åter in efter spänningsavbrott.
NEVARNOST
Nevarnost za ljudi in stroje.
Pri funkciji „HAND“ (ročno) se sprožen rele po
prekinitvi napetosti avtomatsko znova vklopi.
PERICOLO
Pericolo per persone e macchine.
Nella funzione “HAND“ il relé sganciato
reinserisce automaticamente dopo
interruzione di tensione.
VAARA
Vaara henkilöille ja koneille. “KÄSI”-toiminnossa
lauennut rele kytkeytyy jännitekatkoksen jälkeen
jälleen automaattisesti päälle.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo pre osoby a stroje.
Vo funkcii „MANUÁLNE“ sa vypnuté relé po
prerušení napätia zopne znova automaticky.
危险
危险
对人员和机器有危险 . 断电后已断开的
继电器会在 “HAND (手动)” 功能中
重新接通。
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožující lidi i stroje.
Ve funkci „RUČNĚ“ se vypnuté relé po přerušení
napětí automaticky opět zapne.
ОПАСНОСТ
Опасност за хора и машини. Във функция
“РЪЧНА” изключеното реле се включва отново
автоматично след прекъсване на напрежението.
ОПАСНОСТЬ
Опасность для персонала и оборудования.
В ручном режиме “Hand” отключившееся в
результате исчезновения напряжения реле
автоматически включается опять.
OHT
Oht inimestele ja masinatele.
Režiimil „KÄSITSI“ lülitub rakendunud relee peale
pingekatkestust automaatselt uuesti sisse.
PERICOL
Pericol pentru persoane şi maşini.
În funcţia „MANUAL“ releul declanşat porneşte
automat după întreruperea tensiunii.
GEVAAR
Gevaar voor personen en machines. In de
functie “HAND” schakelt het uitgeschakelde
relais na spanningsonderbreking automatisch
weer in.
VESZÉLY
Személyi sérülés és gépek károsodásának
veszélye áll fenn. „HAND“ üzemmódban a
kioldott relé a feszültségellátás megszakadása
után automatikusan újra bekapcsol.
OPASNOST
Opasnost po ljude i strojeve.
U funkciji „RUČNO“ okinuti se relej ponovno
automatski uključuje nakon prekida napona.
ru
et
ro
nl
hu
hr
Y1
Y4
13
14
13
14
21
22
21
22
A1/A2
T1/T2
Y1/Y2, RESET
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0 Ω
Y1
Y4
13
14
13
14
21
22
21
22
A1/A2
T1/T2
Y1/Y2, RESET
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0 Ω
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
da
lv
de
el
lt
fr
pt
pl
es
sv
sl
it
fi
sk
zh
cs
bg
ru
et
ro
nl
hu
hr