background image

Préparatio

n

 / E

n

tretie

n

 / Mai

n

te

n

a

n

ce

Preparatio

n

 / Mai

n

te

n

a

n

ce

A

n

we

n

du

n

gsbeispiele / Wartu

n

g / Rei

n

igu

n

g

Preparazio

n

i / Ma

n

ute

n

zio

n

e e Pulizia

Preparació

n

 / Ma

n

te

n

imie

n

to

Junior F

ouet

page 5

Préparation :

• Le Junior fouet permet de

réaliser sans peine les pâtes,
les crêmes, les mousselines et
particulièrement les blancs
d’œufs, blanchis lentement et
terminés à grande vitesse
pour assurer un foisonnement
et une tenue incomparable. De
même, vous travaillerez sans
difficulté : génoise, pâtes à
crêpes, pâtes d’amandes,
meringues crèmes au beure,
soufflés, chantilly, sauces, fro-
mages battus, mayonnaise…

Entretien :

• 

NE JAMAIS

nettoyer l’appareil

au jet d’eau.

• 

NE JAMAIS

immerger le bloc

moteur dans un liquide.

Débrancher impérativement
la prise du Junior Fouet.

• Nettoyage des fouets à l’eau

claire, si nécessaire avec du
produit à vaisselle.

• Nettoyage de la poignée avec

une éponge ou chiffon légère-
ment humide.

• Utiliser le support mural pour

le rangement de votre appa-
reil.

• Ne pas utiliser cet appareil à

l’extérieur.

Maintenance :

Il est souhaitable de vérifier
périodiquement :

• Le bon état du cordon d’ali-

mentation.

Preparation :

• You can prepare with ease,

creams, mousses, eggwhites,

sauces, batters, mayonnaise…
it will become effortless.

Maintenance :

• 

NEVER

clean this machine

with a water jet spray.

• 

NEVER

immerse the motor

block into any liquid.

Disconnect the Junior Whisk
immediatly.

• Clean the exterior by running

it under tap water.

• This machine must not be

used outdoors.

It is highly recommended to
verify periodically :

• The condition of the power

cord.

Anwendungsbeispiele :

• Mit dem Rührbesen können

Sie leichte Teige, Cremes,
Mousselines mühelos zuberei-
ten und besonders Eischnee
mit einer unvergleichbaren
Haltung. Ebenfalls können Sie
Baisers, Buttercreme,
Soufflés, Sahne und Saucen,
Mayon-naise uvm. zubereiten.

Wartung / Reinigung :

• Das Gerät niemals mit einem

Wasserstrahl reinigen.

• Den Motorblock niemals in

eine Flüssigkeit tauchen. Die
Rührbesen kônnen Sie zum
Reinigen einfach vom
Motorblock entfernen, indem
Sie die Halterung der Besen in
Richtung der Besen ziehen.

Ziehen Sie nun den
Netzstecker !

Verwenden Sie

den Wandhalter, um das Gerät
abzustellen.

Unterhalt :

Wir empfehlen folgende Teile in
Abständen zu prüfen und zu
wechseln :

• Kabel

Preparazioni :

• Potete preparare senza alcuna

difficoltà i patês, le creme, gli
spumoni ed in particolar
modo bianchi d’uovo la cui
lavorazione sarà effettuata
dapprima a bassa velocità e
terminata a grande velocità
per assicurare una densità e
una tenuta incomparabile ,
ugualmente potete preparare
con facilità : pandispagna,
pasta di mandorle, meringhe,
creme al burro, soufflé, crema
chantilly, creme e salse, pas-
tella per crêpes, creme di for-
maggio, maionese….

Manutenzione e Pulizia :

• 

NON PULIRE MAI

l’apparec-

chio direttamente sotto il getto
d’acqua.

• 

NON PULIRE MAI

il blocco

motore nel liquido. 

Staccare la

spina dalla presa di corrente.

Per pulire i frustini lavarli con
acqua corrente, se necessario
con un detergente per stoviglie.
Pulire l'impugnatura con un
panno o una spugna legger-
mente umidi. Utilizzare il sup-
porto murale per collorare l'ap-
parecchio a riposo. Non utilizza-
re l'apparecchio a vuoto.

Manutenzione :

E’ consigliabile eseguire una
verifica periodica di quanto
segue :

• Il buono stato del cavo di ali-

mentazione.

• Der Junior Rührer wurde zur

Herstellung und Verarbeitung
von Lebensmittel gebaut.

Funzionamento :

Adatto per la maggior parte
della preparazioni, e’ stato stu-
diato per lavorare  in pentole
fino a 1 - 5 litri.

Attenzione : Non fare funziona-
re mai l’apparecchio Dynamic
Junior Fouet a vuoto o con
materiali non umidi, ma sempre
in immersione con liquido.

Dopo l’uso disinserire la spina
dell’apparecchio dalla presa di
corrente. Per ottenere la massi-
ma efficacia dal Vostro apparec-
chio, tenerlo in posizione obli-
qua, come illustrato a pagina 3.

Messa in marcia :

• Inserire la spina del Dynamic

Junior Fouet.

• 

Premere sul pulsante di
comando LC e mantenere pre-
muto il pulsante di sicurezza
BS, l’apparecchio Junior Fouet
è ora in funzione.

• Rilasciare il pulsante di sicu-

rezza BS.

• 

Per fermare l’apparecchio
rilasciare il pulsante di coman-
do LC.

• In caso di immersione acci-

dentale del blocco motore,
attenzione al pericolo di fol-
gorazione, staccare tassativa-
mente la spina dell’apparec-
chio dalla presa di corrente.

• 

Questo apparecchio deve
essere utilizzato unicamente
per le preparazioni alimentari.
Per ogni altro utilizzo, si consi-
glia di consultare la fabbrica.

Utilización y puesta en 
marcha :

• Realiza la mayor parte de las

preparaciones, fue estudiado
para funcionar en ollas de
hasta 1 - 5 litros.

Funcionamiento :

• 

No hacer funcionar nunca el
aparato vacío, fuera de la pre-
paración alimenticia. Para ser
lo más eficaz posible, mante-
ner el aparato en posición
oblicua (altura de inmersión
aconsejada : 2/3 del tubo).

• Enchufar el Dynamic Junior

Fouet.

• Pulsar la tecla de seguridad BS

y pulsar la tecla de mando LC,
el Junior Fouet funciona,
puede dejar de pulsar la tecla
de seguridad.

• Si desea hacer funcionar su

aparato solo, ponerlo en mar-
cha y pulsar la tecla de blo-
queo BV, el Junior Fouet fun-
ciona solo.

• Para parar el Junior Fouet,

dejar de pulsar la tecla de
mando.

• En caso de inmersión acciden-

tal del bloque motor, es
imprescindible desenchufar
inmediatamente el cable eléc-
trico del aparato, para evitar
todo riesgo de electrocución.

• Este aparato ha sido única-

mente concebido para prepa-
raciones alimenticias. 
Consultárnos para otro tipo de
uso.

Junior F

ouet

S

écurité / Utilisatio

n

 et mise e

n

 marche

S

afety / Operati

n

g the mixer

S

icherheit / I

n

betrieb

n

ahme

S

icurezza / Utilizzo e messa i

n

 marcia

I

n

strucio

n

es de seguridad / Utilizació

n

 y puesta e

n

 marcha

page 4

Reviews: