CZ
HOROLEZECKÁ PŘILBA
A VŠEOBECNÉ INFORMACE
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny.
Nedodržení následujících pokynů může vést ke snížení ochranných účinků tohoto výrobku.
Jedná o horolezeckou přilbu, určenou převážně na ochranu před padajícím kamením a úrazem
hlavy v případě pádu. Před prvním použitím se s výrobkem seznamte.
Dbejte na: horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepředvídatelnými
nebezpečími. Za vaše jednání a rozhodnutí jste sami zodpovědní. Prosíme, informujte se před zahá-
jením těchto sportů o možných rizicích. Dynafit doporučuje absolvovat před horolezectvím a lezením
kurz vedený kompetentní osobou (např. horský průvodce, škola lezení). Je důležité se informovat,
jak je správně a bezpečně prováděna případná záchranná akce. Výrobce neručí za vady způsobené
zneužitím či nesprávným zacházením s výrobkem. Dodatečně dbejte na certifikaci u všech ostatních
ochranných doplňkových komponentů.
Tento výrobek byl vyroben v souladu s nařízením (EU) 2016/425 pro osobní ochranné prostředky
(OOP) a nařízením 2016/425 transponovaným do vnitrostátního práva Spojeného království.
Prohlášení o shode EU/UK naleznete na www.dynafit.com.
Výrobek odpovídá druhé třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).
B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho neza-
těžujte.
: Riziko smrti
: Riziko zranění
: Správné použití
Tento výrobek chrání před rizikem padajících kamenů a nárazu a odpovídá normě EN 12492:2012.
Přilby k lezení a horolezectví jsou pokrývky hlavy, které jsou převážně určeny k tomu, aby chránily
horní část hlavy před nebezpečím, které může při lezení a horolezectví nastat. Tyto přilby jsou kon-
struovány tak, aby pohltily nárazovou energii a zmenšily míru poranění hlavy. Přesto nemůže nošení
přilby vyloučit smrt nebo trvalou invaliditu.
Správné používání vysvětluje obr. B.
VÝSTRAHA:
Nejsou znázorněny všechny možné způsoby chybného používání.
NASTAVENÍ PŘILBY
POZOR:
Přilba nabízí optimální ochranu pouze tehdy, pokud je správně přizpůsobena individuálnímu
tvaru a velikosti hlavy. Není-li možné přilbu správně přizpůsobit, NEPOUŽÍVEJTE JI, nýbrž ji vyměňte
za jinou velikost nebo jiný model. Chybně přizpůsobená nebo volně nasazená přilba výrazně snižuje
ochranný účinek.
Obr. 1 – přizpůsobení velikosti přilby na uživatelovu hlavu:
Systém s otočným kolečkem:
Pomocí otočného kolečka nejprve zvětšete velikost hlavového pásku na maximum (kolečkem otáčej-
te proti směru hodinových ručiček) a nasaďte si přilbu na hlavu. Kolečkem pak otáčejte ve směru
hodinových ručiček, dokud vám hlavový pásek nebude pevně obepínat hlavu. Chcete-li dosáhnout
optimálního usazení přilby, můžete pásek na týlu posouvat nahoru a dolů.
Systém s pružně nastavitelným pásem:
Povolte nejprve tahací přezky na obou stranách tak, aby rozsah obvodu hlavové pásky dosáhl maxi-
ma a přilbu si nasaďte. Potom obě přezky pořádně utáhněte, aby přilba a celý pásek seděli na hlavě
pevně ale pohodlně. Pro optimální polohu přilby můžete upravovat pásek na šíji svisle nahoru a dolů.
Obr. 2 – přizpůsobení podbradního pásku: Podbradní pásek vede po stranách hlavy a pod bradou
se zavírá na přezku. Chcete-li dosáhnout pevného a pohodlného usazení, můžete změnit nastavení
délky pásku pod bradou. Chcete-li pásek nastavit tak, aby správně vedl po stranách hlavy, posuňte
rozdělovací přezky a délku řemínku nastavte v souladu s tvarem hlavy pod ušima. Řemínky vám
nesmějí zakrývat uši a při zavřené přezce by vám podbradní pásek neměl tlačit na hrtan.
Obr. 3 – fixace čelové lampy: Pro upevnění čelové lampy na přilbě posuňte pás čelovky pod ohebné
vsuvky na vnější straně přilby a zafixujte je pružným pásem na zadní straně přilby. Umístěte lampu
na čelovou stranu přilby.
Obr. 4 – magnetické zapínání: Uzavírání: Spojte obě přezky tak, aby k sobě zapadly. Magnetické
zapínání se uzavírá hlasitým cvaknutím. Otevírání: Zatáhněte spodní přezku na jejím konci směrem
ven od vrchní přezky.
Zásuvná přezka: Uzavírání: Oba prvky přezky do sebe zasuňte tak, aby se zaklaply. Zásuvná přezka
se zavře s hlasitým cvaknutím. Otevírání: Stlačte boky zásuvné přezky.
Obr. 5 – kontrola funkčnosti: Přesvědčte se, zda vám přilba při zapnutém podbradním pásku a
napnutém hlavovém pásku sedí vodorovně na hlavě a nemůže sklouznout ani do stran, ani dopředu
či dozadu.
Klouže-li přilba příliš do čela, posuňte rozdělovací přezky směrem dozadu, klouže-li přilba směrem
k šíji, posuňte rozdělovací přezky směrem dopředu. Zkontrolujte, zda se spona správně uzavírá.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C
Před každým použitím zkontrolujte bezvadný stav přilby. Zkontrolujte všechny pásky, řemínky, veš-
keré upevňovací prvky a bezvadné fungování nastavovacího systému na hlavovém pásku.
Přesvědčte se, že přilba není ani deformovaná, ani nevykazuje jiná viditelná poškození.
VÝSTRAHA:
Upozorňujeme, že přilba je konstruována tak, aby v případě nárazu pohltila maximální
množství energie. Pohlcení energie zajišťuje deformace přilby, která může zapříčinit její poškození
nebo zničení. Poškození však nemusí být viditelné pouhým okem.
Z tohoto důvodu je nezbytné přilbu po silném nárazu (například po pádu nebo nárazu kamene či
kusu ledu) ihned vyměnit, a to i v případě, že na ní zvnějšku nejsou patrná žádná poškození.
Totéž platí i pro přilbu s technologií multi-impact.
Extrémní teploty (nižší než –20 °C a vyšší než 35 °C), barvy, čistící prostředky a uhlovodíky, rozpou-
štědla, lepidla nebo nálepky mohou pozměnit fyzikální vlastnosti přilby, a smějí se proto nanášet,
resp. nalepovat jen v souladu s pokyny výrobce.
VÝSTRAHA
·Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání, oděru,
ultrafialovém záření, vlhkosti, ledu, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění (písek, sůl atd.).
Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně, dojde-li k poškození
výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte následujících pokynů: Výrobky
vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému stárnutí, které závisí v prvé řadě
na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
Dynafit zásadně doporučuje vyměňovat předměty výstroje, které slouží k vaší bezpečnosti (osobní
ochranné pomůcky) v každém případě po deseti letech od data výroby, a to i v případě, že jste je
nikdy nepoužili nebo je používáte jen zřídka. Při extrémním a velice intenzivním používání může být
životnost dokonce kratší než jeden rok.
E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
LAGERUNG
Přilbu byste měli skladovat na suchém, chladném a dobře větraném místě, na němž bude chráněna
před slunečním světlem. Zamezte skladování v blízkosti zdrojů tepla či působení přímého a trvalého
ultrafialového záření nebo extrémních teplot. Přilbu neskladujte v batohu. Dejte pozor, aby přilba
nikdy nepřišla do styku s agresivními chemikáliemi, jako jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla
nebo soli.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Při silném znečištění můžete přilbu omýt jemným mýdlovým roztokem, nepoužívejte však chemické
čisticí prostředky a rozpouštědla. Přilbu následně dobře opláchněte a všechny části dosucha utřete
utěrkou. Sami neprovádějte žádné opravy nebo úpravy přilby. Nesprávné zásahy nebo změny jaké-
hokoli druhu mohou negativně ovlivnit ochrannou funkci přilby. Budete-li mít dotazy nebo potřebovat
náhradní díly, obraťte se na specializovaného prodejce značky Dynafit.
Používejte k údržbě, čištění a dezinfekci jen ty výrobky, které jsou jak pro přilbu tak pro jejího nositele
neškodlivé.
Tento výrobek nesmí být pozměňován ani opravován.
PŘEPRAVA
Přilbu chraňte před mechanickým poškozením, slunečním zářením, chemikáliemi a znečištěním.
Ideálně používejte ochranný sáček nebo speciální skladovací a přepravní obaly – k tomuto účelu
můžete použít pevný kartonový obal, v němž se přilba dodává.
F OZNAČENÍ
: Značka výrobce
RADICAL 2.0: Název výrobku
Helmet for mountaineering: Označení výrobku: Horolezecká přilba
CE: Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425
Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B):
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008), Z.I. Villanova 7/a, 32012 Longarone (Belluno) Italy
: potvrzuje soulad s nařízením (EU) 2016/425, které je implementováno do práva Spojeného
království.
EN 12492: Norma, které výrobek odpovídá
: Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.
size x cm: Velikost
x g: Hmotnost
Made in xxxxx: Země původu
xAmmyy: Údaje pro zpětné sledování
xx: Index (odkaz na aktuální výkres)
A: Výrobní šarže (A = první výrobní šarže v měsíci)
mm: Měsíc výroby (01 = leden)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
: Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
Dynafit - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka, jméno
a adresa výrobce
Dovozce: Oberalp UK LTD, Unit F1 – Intec - Parc Menai, Bangor - Wales LL57 4FG, United Kingdom
G ZÁRUKA
Společnost Dynafit - Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všechny své produkty, které byly zakoupeny
jako nové, na závady zpracování nebo materiálu, pokud u produktu na základě našeho přezkoušení
nedošlo k opotřebení, nesprávnému použití nebo zneužití. Tato záruka je dodatečnou zárukou a dopl-
ňuje vaše zákonná práva, která zůstávají nedotčena. Společnost Dynafit - Oberalp S.P.A. si vyhrazuje
právo změnit bez upozornění design a specifikace produktů popsaných v těchto pokynech. Všechny
uvedené hodnoty hmotností, rozměrů a specifikace velikostí jsou jmenovité hodnoty.
Summary of Contents for RADICAL 2.0
Page 1: ...HELMET USER MANUAL ...