background image

8

9

AVISO DE SEGURIDAD

 1.  Es importante tener en cuenta que, si la puntera se encuentra en 

posición de bloqueo, es porque no se desea que pueda soltarse, así 
que no será posible liberarla (véase la imagen 1).

 2.  Por tanto, cuando vaya a descender, compruebe siempre que que 

los „Ski Walk Pins“ se utilizan, ya que en ese caso el desenganche 
lateral no sería posible y se incurriría en un riesgo de lesiones. 
(véase la imagen 2).

 3.  Para mantener las funciones de seguridad de sus fijaciones, no haga 

ninguna adaptación por cuenta propia. Acuda a un distribuidor 
especializado siempre que sea necesario ajustarlos. Un ajuste, una 
adaptación o un mantenimiento incorrectos pueden aumentar el 
riesgo de sufrir lesiones.

 4.  Antes de cada uso, verifique la funcionalidad de las fijaciones y 

de sus botas, así como que haya no defectos ni falten piezas. En 
caso necesario, repare su equipo en una tienda especializada. Si 
continúa utilizando una fijación de esquí estropeada, aumentará su 
riesgo de sufrir lesiones.

 5.  Como esquiador, debe tener claro cuáles son los riesgos de esta 

disciplina deportiva. Adapte su forma de esquiar y la selección de 
itinerarios y descensos a su habilidad y capacidad como esquiador.

 6.  Seleccione sus itinerarios cuidadosamente. No sobrestime sus 

facultades.

 7.  Respete las advertencias e instrucciones del área de esquí. Respete 

estrictamente las advertencias meteorológicas y sobre aludes.

 8.  No esquíe si no se encuentra en forma físicamente, si está cansado o 

si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

 9.  Mientras se practica el esquí de montaña pueden producirse 

condiciones ambientales adversas, como congelación, acumulación 
de nieve bajo las suelas o suciedad en las fijaciones. En estos casos 
puede ser necesario acudir a un distribuidor especializado para su 
mantenimiento y revisiones específicas.

10.  Transportar los esquís sobre el techo de su vehículo puede exponer 

las fijaciones a sustancias contaminantes, como la sal y la 
suciedad, lo que puede perjudicar su funcionamiento. Por lo tanto, 
le recomendamos que los transporte dentro de una bolsa de esquí.

11.  Guarde sus esquís con las fijaciones sin „Ski Walk Pins“ y en 

una habitación seca, donde no puedan sufrir heladas. Evite la 
exposición al calor excesivo (p. ej., en el caso de almacenamiento 
en un desván) y no los guarde cerca de medios de absorción de 
ácidos (por ejemplo, chimeneas, baterías de automóviles) ni en un 
garaje.

12.  Para limpiar las fijaciones de los esquís, no deben utilizarse 

agentes ácidos ni corrosivos, ni tampoco detergentes plásticos, ya 
que podrían provocar daños permanentes en el material. El modo 
correcto de limpiar las fijaciones es utilizando un paño con agua 
tibia y jabonosa.

13.  

Si los inserts de sus botas de esquí están excesivamente 
desgastados, esto podría afectar a la liberación de las fijaciones. 
Por tanto, lleve su equipo a revisar periódicamente (y siempre que 
sea necesario) a un distribuidor especializado.

14.  La suciedad, un almacenamiento prolongado o bajo condiciones 

inadecuadas, o la falta de uso pueden modificar la capacidad de las 
fijaciones para soltarse. Por esta razón, es necesario que encargue 
la revisión de los ajustes de liberación, especialmente antes de 
comenzar la temporada de esquí, en un distribuidor especializado 
que disponga de un instrumento de medida adecuado.

15.  Las fijaciones deben utilizarse siempre con un freno para esquíes o 

con una correa de retención. De no hacerse así, al soltarse el esquí, 
podría deslizarse sin resistencia pendiente abajo y constituir un 
peligro para la vida y la integridad de otras personas.

16.  

Si ha adquirido su fijación DYNAFIT a través de Internet, 
necesitará ajustarla a sus características personales y probarla 
en un distribuidor especializado. DYNAFIT no acepta ninguna 
responsabilidad si la ajusta usted mismo.

17. Guarde estas instrucciones de uso en un lugar seguro.
18. 

 

Cualquier daño consecuencia del incumplimiento de las 
instrucciones de uso queda excluido de la garantía.

ESPAÑOL

DYNAFIT únicamente garantiza una fijación perfecta de las botas si estas disponen sólo cuando se usan las 
fijacion P49 y DNA PINTECH by Pierre Gignoux botas.

 1.  Observez S.V.P. sans faute que la position verrouillée de la butée 

empêche tout déclenchement et donc qu’aucun déclenchement ne 
peut avoir lieu dans cette position (voir illustration 1).

 2.  Il faut toujours prendre garde à la descentes de que les „Ski Walk 

Pins“ sont utilisés, sans quoi aucun déclenchement latéral n’est 
possible, ce qui constitue un risque élevé de blessures. (voir 
illustration 2).

 3.  Pour préserver les fonctions de sécurité de vos fixations de ski, évitez 

tout réglage effectué de votre propre initiative. Faites appel à votre 
revendeur spécialisé si un ajustement s’avère nécessaire. Toute 
opération de réglage, d’ajustement ou de maintenance inadéquate 
peut augmenter le risque de lésions.

 4.  Vérifiez le bon fonctionnement de vos fixations et de vos chaussures 

de ski avant chaque utilisation et repérez tout élément défectueux 
ou manquant. Faites réparer votre équipement par un spécialiste 
le cas échéant. L’utilisation d’une fixation de ski endommagée 
augmente le risque de blessures.

 5.  Tout skieur doit connaître parfaitement les risques liés à ce type 

de sport. Adaptez pour cela votre comportement et le choix de 
vos randonnées et descentes à votre niveau de connaissances et 
d’endurance.

 6.  Choisissez vos randonnées avec soin. Ne surestimez pas vos 

capacités.

 7.  

Respectez les consignes et avertissements fournis dans les 
domaines skiables. Observez strictement les avertissements météo 
et les risques d’avalanches.

 8.  Ne pratiquez pas le ski si vous ne vous sentez pas en bonne forme 

physique, si vous êtes fatigué ou sous l’influence d’alcool, de 
stupéfiants ou de médicaments.

 9.  Vous pouvez rencontrer en ski de randonnée des situations difficiles 

comme des éléments d’équipement gelés, des sabots de neige 
sous les skis ou un encrassement des fixations. Certaines de 
ces situations peuvent exiger un contrôle et/ou une intervention 
spécifiques de la part de votre revendeur spécialisé.

10.  Le transport des skis sur le toit du véhicule peut déboucher sur 

l’encrassement des fixations par des éléments comme le sel ou la 
poussière, ce qui peut entraver leur bon fonctionnement. Il est dans 
ce cas recommandé de transporter les skis dans une housse prévue 
à cet effet.

11. Ranger vos skis avec les fixations sans les „Ski Walk Pins“ sec et 
sans gel. Évitez de ranger vos skis dans un local trop chaud (grenier 
p. ex.), dans un endroit avec des éléments contenant de l’acide 
(cheminées, batteries de voiture) ou dans un garage.
12.  N’utilisez pas de produits contenant de l’acide, des détergents 

agressifs ou des nettoyants synthétiques pour nettoyer les fixations. 
Cela risque de les endommager définitivement. N’utilisez qu’un 
chiffon, de l’eau tiède et une solution légèrement savonneuse pour 
le nettoyage des fixations.

13.  Une trop forte usure des inserts dans les chaussures de ski risque 

d’entraver le déclenchement des fixations de ski. Faites contrôler 
votre équipement par un revendeur spécialisé régulièrement ou dès 
que le besoin s’en fait ressentir.

14.  Les valeurs de déclenchement de vos fixations peuvent se modifier 

suite à un encrassement, à une conservation inadaptée ou de 
longue durée ou à une utilisation inadéquate. Les valeurs de 
déclenchement préréglées doivent pour ces raisons être vérifiées 
avant chaque saison de ski par un revendeur spécialisé, qui 
dispose d’un appareil de mesure approprié.

15.  Les fixations de ski doivent être utilisées avec des freins-ski ou 

avec une courroie de sécurité. Dans le cas contraire, le ski risque de 
dévaler la pente sans être freiné après un déclenchement et peut 
mettre en danger la vie et l’intégrité physique de tiers.

16.  En cas d’achat d’une fixation DYNAFIT via Internet, celle-ci doit 

être réglée et contrôlée par un revendeur spécialisé en utilisant vos 
données personnelles. DYNAFIT n’assume aucune responsabilité 
pour tout réglage effectué soi-même.

17.  Rangez et gardez S.V.P. soigneusement ces instructions d’utilisation.
18.  Les dommages survenus en raison de la non-observance de ce 

mode d’emploi sont exclus de la garantie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FRANÇAIS

DYNAFIT garantit uniquement le bon fonctionnement de l’ensemble chaussure-fixation avec P49 fixation et  
DNA PINTECH by Pierre Gignoux chaussures de ski.

1.

2.

1.

2.

Summary of Contents for BINDING P49

Page 1: ...QUICK GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI BREVI GUÍA RÁPIDA GUIDE RAPIDE クイ ックガイド P49 BINDING MUST BE GIVEN TO THE CUSTOMER ...

Page 2: ...2 3 P49 P49 P49 only fits with DNA Pintech by Pierre Gignoux SKI MODE PINS DNA PINTECH BY PIERRE GIGNOUX CLIMB MODE UP VIDEO TUTORIAL See more at www dynafit com service 1 CLICK 2 2x 3 ...

Page 3: ...wie Salz und Schmutz ausgesetzt sein Dies kann die Funktion der Skibindung beeinträchtigen Daher empfehlen wir den Transport in einem Skisack 11 Lagern Sie ihre Ski ohne Ski Walk Pins in einem frostfreien und trockenem Raum Vermeiden Sie zu starke Hitzeeinwirkung z B bei der Lagerung im Speicher sowie Lagerung neben säureabsorbie renden Medien z B Kaminen Autobatterien oder die Lagerung in Garagen...

Page 4: ...vuole evitare il distacco e quindi il distacco non è possibile vedi foto 1 2 Pertanto in fase di discesa bisogna fare attenzione che le Ski Walk Pins sono usate poiché in caso contrario non è possibile lo sgancio laterale con pericolo di infortuni vedi foto 2 3 Per mantenere le funzioni di sicurezza dell attacco evitare di apportare qualsiasi modifica di propria iniziativa Il necessario adattament...

Page 5: ...lo cuando se usan las fijacion P49 y DNA PINTECH by Pierre Gignoux botas 1 Observez S V P sans faute que la position verrouillée de la butée empêche tout déclenchement et donc qu aucun déclenchement ne peut avoir lieu dans cette position voir illustration 1 2 Il faut toujours prendre garde à la descentes de que les Ski Walk Pins sont utilisés sans quoi aucun déclenchement latéral n est possible ce...

Page 6: ...物質または合成洗剤を 使用しないでください これによって 素材に取り返しのつかないダメージを与 えます 代わりに 布と石鹸を溶かした生ぬるいお湯で ビンディングをきれいにしてください 13 かなり使い古したスキーブーツインサートは スキービ ンディングのリリースに影響します この理由から 定 期的に又は必要な時に 専門家に装備を確認してもら いましょう 14 スキービンディングのリリースポイントは 破損 長期 または不適切な保管 長期の未使用によって 変わる 場合があります その為 適切な測定器を使用して 専 門家に決まったリリース値を確認してもらいましょう 特に スキーシーズンが近づいてきた時は確認が必要 です 15 スキーのビンディングは スキーブレーキあるいはリー シュと 必ず一緒に使用してください これを守らない 場合 リリース後に止まることなくスキーが下降し続け て 他人の生命や...

Page 7: ...you for selecting DYNAFIT You have chosen a product with high quality standards handmade in GERMANY Read and download entire manual on http www dynafit com service If you can t find your language please contact us 44 1625 467202 info dynafit de Serial Number ...

Reviews: