6
7
SAFETY NOTES
1. Please be sure to take note that no release is desired at the toe
piece in the locked position, and thus there is also no possibility of
such (see figure 1).
2. Therefore careful attention is essential for a descent that the „Ski
Walk Pins“ are used, since otherwise there is no possibility of a side
release and there is a risk of injury (see figure 2).
3. In order to maintain the safety functions, please avoid unauthorized
adaptation of your ski binding, and have adjustments or adaptions
completed by a specialist dealer. Incorrect setting, adaptation or
maintenance may increase the risk of injury.
4. Prior to every use, check the function of your ski binding and inspect it for
defective or missing parts. If required, have your equipment repaired by a
specialist dealer. You risk exposing yourself to injury if you continue
using an impaired skiing binding.“
5. As a skier you must be aware of the risks of this type of sport. For
this reason, adapt your skiing style and the choice of downhill skiing
to your skills and capabilities.“
6. Select your tours carefully. Do not overestimate your capabilities.
7. Observe the warnings and instructions in the skiing area. Strictly adhere to
weather and avalanche warnings.“
8. Do not ski if you are not physically fit, if you feel tired or if you are
under the influence of alcohol, drugs or medication.“
9. On a ski tour, there is the chance for challenging environmental
conditions such as frozen snow, snow on your sole, or dirt in the
binding. These conditions could require specialized inspection and
maintenance by a specialty dealer.
10. When transporting skis on your roof, the bindings can be exposed
to elements such as salt and dirt. These can compromise the ski
binding’s function. We therefore recommend transporting your gear
in a ski bag.
11. Store your skis without „Ski Walk Pins“ in a frost-free, dry location.
Avoid exposure to very hot conditions, (e.g. by storage in an attic
or loft), as well as storage next to acid-absorbing items (e.g.
chimneys, automobile batteries), or storage in a garage.
12. For cleaning ski bindings, do not use acidic compounds or plastic
cleaners. In doing so, your gear could be permanently damaged.
Instead, use a cloth and lukewarm water with a mild sudsy soap
for cleaning.
13. Ski boot inserts that are excessively worn can impair the release
of your ski binding. For this reason, have your equipment checked
regularly or additionally, when required, by a specialist dealer.
14. The release level of your ski binding may change as a result of dirt,
extended or incorrect storage or non-use. The release value setting
must therefore be checked by a specialist dealer especially at the
start of the skiing season using a suitable test device.“
15. Only use the ski binding either with a ski brake or a leash. Failure to
observe this can result in the ski sliding down without braking after
release, potentially endangering others.
16. If you have purchased a DYNAFIT binding on the Internet, a
specialist dealer must adapt the ski binding to your personal data.
DYNAFIT will not be liable if any settings have been made by an
unauthorised person.
17. Please keep these directions for use and care in a safe place.
18. Damages resulting from failure to follow these instructions for use
and care are not covered by the warranty.
ENGLISH
DYNAFIT only guarantees a perfect boot-binding between the P49 binding and the DNA PINTECH boot by
Pierre Gignoux.
1. Si tenga assolutamente presente che nella posizione con il puntale
bloccato si vuole evitare il distacco, e quindi il distacco non è
possibile (vedi foto 1).
2. Pertanto in fase di discesa bisogna fare attenzione che le „Ski Walk
Pins“ sono usate, poiché in caso contrario non è possibile lo sgancio
laterale, con pericolo di infortuni (vedi foto 2).
3. Per mantenere le funzioni di sicurezza dell’attacco evitare di
apportare qualsiasi modifica di propria iniziativa. Il necessario
adattamento deve essere eseguito da un rivenditore specializzato.
Regolazione, modifiche e manutenzione eseguite in modo
inappropriato possono aumentare il rischio di infortuni.
4. Prima di ogni utilizzo controllare l’attacco e lo scarpone per
accertarne la funzionalità e rilevare anomalie o parti mancanti.
In caso di necessità far riparare l’attrezzatura da un rivenditore
specializzato. Continuando a utilizzare un attacco difettoso
aumenta il rischio di infortuni.
5. In quanto sciatore bisogna sempre avere chiari i rischi che questo
sport comporta. Occorre quindi adattare la propria sciata e la scelta
degli itinerari e delle discese alle proprie conoscenze e capacità.
6. Scegliere attentamente gli itinerari. Non sopravvalutare le proprie
prestazioni.
7. Rispettare gli avvisi e le istruzioni nell‘area sciistica. Tenere sempre
conto delle previsioni meteo e di slavine.
8. Non andare sugli sci se non ci si sente fisicamente in forma, si è
stanchi o si è sotto l’influsso di alcool, droghe o farmaci.
9. Durante lo scialpinismo possono verificarsi condizioni ambientali
difficoltose come ghiaccio, neve sotto la soletta o impurità
dell‘attacco. Tali condizioni possono richiedere speciali controlli o
manutenzione da parte di un rivenditore specializzato.
10. Trasportando gli sci sul tetto della macchina l’attacco potrebbe
essere esposto a impurità come sale e sporcizia, e la funzionalità
potrebbe esserne compromessa. Si consiglia pertanto il trasporto
dentro una sacca da sci.
11. Conservare gli sci con senza „Ski Walk Pin“ in un luogo asciutto e
al riparo dal gelo. Evitare effetti di calore eccessivo (per esempio in
soffitta), la vicinanza di dispositivi che assorbono gli acidi (come
camini, batterie auto) o la conservazione in garage.
12. Per la pulizia dell’attacco non utilizzare sostanze aggressive
contenenti acido o detergenti per la plastica, perché potrebbero
danneggiare il materiale in modo permanente. Utilizzare invece un
panno imbevuto di acqua tiepida e saponata.
13. Inserti molto usurati negli scarponi possono compromettere lo
sgancio dell’attacco. Occorre pertanto controllare frequentemente
l’attrezzatura o al bisogno farla controllare anche da un rivenditore
specializzato.
14. Impurità, conservazione prolungata o errata o inutilizzo possono
modificare il livello di sgancio dell’attacco. Il valore di sgancio
regolato deve quindi essere controllato da un rivenditore
specializzato con apposita strumentazione, soprattutto prima
dell’inizio della stagione sciistica.
15. L’attacco deve essere sempre utilizzato con uno stopper o un
cinturino di sicurezza. In caso di inosservanza gli sci, a seguito di
un distacco, possono scivolare senza freno fino a valle, costituendo
un pericolo per la salute e la vita di altre persone.
16. Gli attacchi DYNAFIT acquistati su internet devono essere controllati
e regolati sulle caratteristiche personali da un rivenditore
specializzato. DYNAFIT non risponde di qualsiasi regolazione
eseguita individualmente.
17. Si prega di conservare assolutamente queste istruzioni.
18. Danni a seguito di inosservanza delle istruzioni d’uso sono esclusi
dalla garanzia.
AVVISO DE SICUREZZA
ITALIANO
DYNAFIT garantisce la perfetta funzionalità fra scarpone e attacco con gli P49 attacco e DNA PINTECH by
Pierre Gignoux scarpone.
1.
2.
1.
2.