![DURAVANT QC Conveyors PF51 Installation Manual, Operation & Maintenance Instructions Download Page 26](http://html1.mh-extra.com/html/duravant/qc-conveyors-pf51/qc-conveyors-pf51_installation-manual-operation-and-maintenance-instructions_2541744026.webp)
26
PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
u
Troubleshooting
/
Risoluzione dei problemi
Symptom /
Sintomo Manifestazionek
Possible Cause /
Possibile causa
Corrective Action /
Azione correttiva
Conveyor continues to run with guard(s)
removed
Il trasportatore continua a funzionare anche
dopo la rimozione delle protezioni
Power supply wired incorrectly
Errato cablaggio dell’alimentazione elettrica
is wired to brown and - to blue
Assicurarsi che il polo positivo sia collegato al filo marrone e il
polo negativo a quello blu
Sensor Relay fused closed
Relè del sensore saltato in posizione chiusa
Replace 12V relay; check wiring for a short to make sure relay
doesn’t fuse closed again
Sostituire il relè da 12V; controllare il cablaggio per escludere
un cortocircuito e assicurarsi che il relè non salti nuovamente in
posizione chiusa
Sensor harness is defective
Il cablaggio preassemblato del sensore è difettoso
Replace sensor harness (all 4 sensors)
Sostituire il cablaggio preassemblato del sensore (4 i sensori)
Sensor relay circuit wired incorrectly
Circuito del relè del sensore cablato in modo scorretto
Verify sensor circuit is wired correctly (see
Wiring Diagram
)
Verificare che il circuito del sensore sia cablato correttamente
(vedere Schema elettrico)
DC Control displays AL42 alarm code
Il controllo DC visualizza il codice di allarme
AL42
Motor wire is not properly connected between controller
and motor
Il cavo motore non è collegato correttamente tra il dispositivo
di controllo e il motore
Reconnect or replace motor cable(s) between motor and control-
ler ;turn off control panel to reset alarm then turn control back
on to start conveyor(s)
Ricollegare o sostituire il cavo o i cavi motore tra il motore
e il dispositivo di controllo; spegnere il pannello di controllo
per azzerare l’allarme e quindi riaccenderlo per avviare il/i
trasportatore/i
No Power to the DC control
Nessuna alimentazione al controllo DC
E-stop is activated
L’arresto di emergenza è attivato
Release e-stop (e-stop relay LED will be off when activated)
Rilasciare l’arresto di emergenza (il LED del relè dell’arresto di
emergenza si spegne quando viene attivato)
One or more clear conveyor guards are not installed or
properly secured
Una o più protezioni libere del trasportatore non sono instal-
late o fissate correttamente
Install and properly secure all clear conveyor guards (guard relay
LED will be on when properly secured)
Installare e fissare correttamente tutte le protezioni libere del
trasportatore (il LED del relè della protezione si accende quando
questa è fissata correttamente)
Circuit Breaker inside the control panel is off
L’interruttore automatico all’interno del pannello di controllo
è spento
Turn on circuit breaker inside control panel
Accendere l’interruttore automatico all’interno del pannello di
controllo
Main Circuit Breaker in electric chase table is off
L’interruttore automatico principale nel bancone con prese
elettriche incassate è spento
Turn on main circuit breaker inside electric chase table
Accendere l’interruttore automatico principale all’interno del
bancone con prese elettriche incassate
Building Circuit Breaker is off
L’interruttore automatico dell’edificio è spento
Turn on building circuit breaker
Accendere l’interruttore automatico dell’edificio
Sensor/E-stop relay circuit wired incorrectly or loose wire
connection
Circuito a relè del sensore/arresto di emergenza cablato in
modo scorretto o cavo allentato
Verify sensor-E-stop circuit is wired correctly (see
Wiring
Diagram
)
Verificare che il circuito del sensore/arresto di emergenza sia
cablato correttamente (vedere Schema elettrico)
Power disconnected from panel
Alimentazione scollegata dal pannello
Reconnect power cable
Ricollegare il cavo di alimentazione
E-Stop relay LED is not on
Il LED del relè dell’arresto di emergenza non
è acceso
E-stop is activated
L’arresto di emergenza è attivato
Release e-stop
Rilasciare l’arresto di emergenza
E-stop cable is not connected properly between e-stop and
e-stop circuit
Il cavo dell’arresto di emergenza non è collegato corret-
tamente tra l’arresto di emergenza e il circuito dell’arresto
Connect e-stop cable to e-stop circuit
Collegare il cavo dell’arresto di emergenza al circuito dell’arresto
di emergenza
Circuit Breaker inside the control panel is off
L’interruttore automatico all’interno del pannello di controllo
è spento
Turn on circuit breaker inside control panel
Accendere l’interruttore automatico all’interno del pannello di
controllo
Main Circuit Breaker in electric chase table is off
L’interruttore automatico principale nel bancone con prese
elettriche incassate è spento
Turn on main circuit breaker inside electric chase table
Accendere l’interruttore automatico principale all’interno del
bancone con prese elettriche incassate
E-stop relay circuit wired incorrectly or loose wire connection
Circuito a relè dell’arresto di emergenza cablato in modo
scorretto o cavo allentato
Verify sensor-E-stop circuit is wired correctly (see
Wiring
Diagram
)
Verificare che il circuito del sensore/arresto di emergenza sia
cablato correttamente (vedere Schema elettrico)
Relay is defective
Il relè è difettoso
Replace defective relay
Sostituire il relè difettoso