background image

IFU . 16

sandarinimas juosta, jei to prireiktų naudojant tam tikromis sąlygomis. Naudojant juostą būtina imtis atsargumo priemonių, kad nesusidarytų audinio ar juostos raukšlių, 

kurios galėtų veikti kaip kanalai. Naudojant juostą gobtuvui, būtina naudoti mažas (± 10 cm) juostos dalis ir jos turi persikloti. Šį kombinezoną galima naudoti su kilpomis 

nykščiui ir be jų. Šio kombinezono kilpos nykščiui turi būti naudojamos tik su dvigubų pirštinių sistema, kai mūvėtojas naudoja kilpą nykščiui ant apatinės pirštinės, o antroji 

pirštinė turi būti mūvima ant drabužio rankovės. Siekiant maksimalios apsaugos būtina tvirtinti išorinę pirštinę prie rankovės juosta. Audinys apdorotas antistatine danga 

baltojoje pusėje, tačiau drabužis neatitinka EN 1149-1 ir EN 1149-5. Įsitikinkite, kad pasirinkote savo darbui tinkamą drabužį. Norėdami gauti patarimą, susisiekite su 

savo tiekėju arba su „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę, kuria jis turi remtis rinkdamasis AAP. Jis vienintelis turi nuspręsti, koks tinkamas viso kūno apsauginio 

kombinezono ir papildomos įrangos (pirštinių, batų, kvėpavimo takų apsaugos priemonių ir t. t.) derinys ir kiek laiko šį kombinezoną galima dėvėti atliekant konkretų 

darbą, atsižvelgiant į jo apsaugos veiksmingumą, dėvėjimo komfortą ar šilumos stresą. „DuPont“ neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą šio kombinezono naudojimą. 

PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI.

 Mažai tikėtinu defektų atveju nedėvėkite kombinezono.  

LAIKYMAS IR GABENIMAS.

  Šį kombinezoną galima laikyti esant nuo 15 iki 25 °C tamsoje (kartono dėžėje), apsaugojus nuo UV spindulių 

poveikio. „DuPont“ atliko natūralius ir pagreitintus senėjimo bandymus ir buvo nustatyta, kad šis audinys išlaiko tinkamą fizinį stiprumą ir barjero savybes 

per 10 metų laikotarpį. Produktas turi būti gabenamas ir laikomas jo originalioje pakuotėje.

ŠALINIMAS.

  Šį kombinezoną galima deginti arba užkasti kontroliuojamame sąvartyne, nepadarant žalos aplinkai. Užterštų drabužių šalinimą 

reglamentuoja nacionaliniai ar vietos teisės aktai. 

ATITIKTIES DEKLARACIJA.

 Atitikties deklaraciją galima atsisiųsti iš: www.safespec.dupont.co.uk.

LATVISKI

 

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

IEKŠĒJO BIRKU MARĶĒJUMI 

 Prečzīme.   Aizsargapģērba ražotājs.

 

 Modeļa identifikācija — Tyvek® 600 Plus green model CHA5 ir modeļa 

nosaukums aizsargapģērbam zaļā krāsā ar kapuci un ar lenti nostiprinātām šuvēm, aproču, potīšu, sejas un vidukļa elastīgo daļu. Šajā lietošanas instrukcijā ir sniegta 

informācija par šo aizsargapģērba modeli.

 

 CE marķējums — aizsargapģērbs ir atbilstošs Eiropas tiesību aktos noteiktajām III kategorijas individuālo aizsardzības 

līdzekļu prasībām, Regulai (ES) 2016/425. Sertifikātus par pārbaudi attiecībā uz atbilstību tipam un kvalitātes nodrošināšanu izsniedzis uzņēmums SGS Fimko Oy, P.O. 

Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, EK pilnvarotās iestādes numurs 0598. 

 Norāda atbilstību pretķīmisko aizsargapģērbu Eiropas standartiem. 

 

Aizsardzība pret radioaktīvā piesārņojuma mikrodaļiņām ir atbilstoša standartam EN 1073-2:2002. 

 EN 1073-2 standarta 4.2. punkts pieprasa noturību 

pret aizdegšanos. Taču noturība pret aizdegšanos šim aizsargapģērbam netika pārbaudīta. 

 Visa ķermeņa aizsardzības tipi, kam atbilst šis aizsargapģērbs un kas 

definēti pretķīmisko aizsargapģērbu Eiropas standartos: EN 14605:2005+A1:2009 (4. tips), EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 (5. tips) un EN 13034:2005+A1:2009 

(6. tips). Šis aizsargapģērbs atbilst arī standartā EN 14126:2003 noteiktajām 4.B, 5.B un 6.B tipa prasībām.

 

 Apģērba valkātājam ir jāizlasa šī lietošanas instrukcija.

  

 

Apģērba izmēra piktogrammā ir norādīti ķermeņa izmēri (cm) un attiecīgā izmēra burta kods. Nosakiet sava ķermeņa parametrus un izvēlieties atbilstošu izmēru. 

 Izcelsmes valsts. 

 Izgatavošanas datums. 

 Uzliesmojošs materiāls. Sargāt no uguns! Šis apģērbs un/vai audums nav ugunsizturīgs, un to nedrīkst izmantot 

karstuma, atklātas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai potenciāli viegli uzliesmojošā vidē.

 

 Neizmantot atkārtoti. 

 

 Cita informācija par sertifikāciju, kas nav 

saistīta ar CE marķējumu un Eiropas pilnvaroto iestādi.

ŠĪ AIZSARGAPĢĒRBA ĪPAŠĪBAS.

AUDUMU FIZIKĀLĀS ĪPAŠĪBAS

Tests

Testēšanas metode

Rezultāts

EN klase*

Nodilumizturība

EN 530, 2. metode

> 100 cikli

2/6**

Izturība pret plaisāšanu lieces ietekmē

EN ISO 7854, B metode

> 100 000 ciklu

6/6**

Trapecveida pārplēšanas pretestība

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Stiepes izturība

EN ISO 13934-1

> 60 N

2/6

Caurduršanas izturība

EN 863

> 10 N

2/6

* Atbilstoši standartam EN 14325:2004  ** Vizuālais beigu punkts

AUDUMU NOTURĪBA PRET ŠĶIDRUMU IEKĻŪŠANU (EN ISO 6530)

Ķimikālija

Iespiešanās rādītājs — EN klase*

Atgrūšanas rādītājs — EN klase*

Sērskābe (30%)

3/3

3/3

Nātrija hidroksīds (10%)

3/3

3/3

* Atbilstoši standartam EN 14325:2004

AUDUMU UN AR LENTI NOLĪMĒTO ŠUVJU NOTURĪBA PRET ŠĶIDRUMU IESPIEŠANOS (EN ISO 6529, A METODE — FUNKCIJU ZAUDĒŠANAS LAIKS 1 μg/cm

2

/min)

Ķimikālija

Ilgizturības-aizsardzības funkciju  

zaudēšanas laiks (min.)

EN klase*

Sērskābe (18%)

> 60

3/6

* Atbilstoši standartam EN 14325:2004

AUDUMU NOTURĪBA PRET INFEKCIJAS IZRAISOŠU MIKROORGANISMU IESPIEŠANOS

Tests

Testēšanas metode

EN klase*

Noturība pret asins un ķermeņa šķidrumu,  

izmantojot sintētiskās asinis, iespiešanos

ISO 16603

3/6

Noturība pret ar asinīm pārnesamu patogēnu,  

izmantojot bakteriofāgu Phi-X174, iespiešanos

ISO 16604, C procedūra 

bez klasifikācijas

Noturība pret inficētu šķidrumu iesūkšanos

EN ISO 22610

1/6

Noturība pret bioloģiski piesārņotu aerosolu iespiešanos

ISO/DIS 22611

1/3

Noturība pret bioloģiski piesārņotu putekļu iespiešanos

ISO 22612

1/3

* Atbilstoši standartam EN 14126:2003

VISPĀRĒJĀS ATBILSTĪBAS TESTĒŠANAS RĀDĪTĀJI

Testēšanas metode

Testēšanas rezultāti 

EN klase

4. tips: augsta līmeņa smidzināšanas tests (EN ISO 17491-4, B metode)

Pozitīvs

N/A

5. tips: aerosolu daļiņu iekšējā hermētiskuma tests (EN ISO 13982-2)

Pozitīvs*** • L

jnm

 82/90 ≤ 30% • L

8/10 ≤ 15%**

N/A

Aizsardzības koeficients atbilstoši standartam EN 1073-2

> 50

2/3***

6. tips: zema līmeņa apsmidzināšanas tests (EN ISO 17491-4, A metode)

Pozitīvs

N/A

Šuvju stingrība (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6*

N/A = nav attiecināms  * Atbilstoši standartam EN 14325:2004  ** 82/90 līdzekļa 91,1% L

jnm

 vērtības ≤ 30%, un 8/10 līdzekļa 80% L

vērtības ≤ 15% 

*** Testēšana tiek veikta ar nolīmētām aprocēm, kapuci un potītēm

Lai iegūtu papildinformāciju par aizsardzības īpašībām, lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont: www.ipp.dupont.com

RISKI, PRET KURIEM IR PAREDZĒTA PRODUKTA NODROŠINĀTĀ AIZSARDZĪBA.

 Šis aizsargapģērbs ir paredzēts darbinieku 

aizsardzībai pret bīstamām vielām vai paaugstināta riska produktu un procesu aizsardzībai pret cilvēku radīto piesārņojumu. Atkarībā no ķimikāliju toksiskuma 

un iedarbības apstākļiem to parasti izmanto aizsardzībai pret smalkām daļiņām (5. tips) un nelielu apšļakstīšanu vai apsmidzināšanu ar šķidrumu (6. tips) vai 

intensīvu apsmidzināšanu ar šķidrumu saskaņā ar 4. tipa augsta līmeņa smidzināšanas testu. Lai nodrošinātu konkrēta lietojuma prasībām atbilstošu aizsardzību, 

ir nepieciešama iedarbības apstākļiem atbilstīga, ar kapuci cieši savienota pilna sejas maska ar filtru, kā arī papildu nostiprinājums ar lenti ap kapuci, aprocēm un 

potītēm. Šajā aizsargapģērbā izmantotais audums ir testēts atbilstoši standartam EN 14126:2003 (aizsargapģērbam pret infekcijas izraisošiem mikroorganismiem), 

un iegūtie rezultāti pierāda, ka materiāls nodrošina ierobežotu barjeru pret infekcijas izraisošiem mikroorganismiem (sk. tabulu iepriekš).

LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI.

 Šis apģērbs un/vai audums nav ugunsizturīgs, un to nedrīkst izmantot karstuma, atklātas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai potenciāli 

viegli uzliesmojošā vidē. Tyvek® kūst 135°C temperatūrā. Pastāv iespējamība, ka bioloģisko apdraudējumu iedarbības tips, kas neatbilst apģērba necaurlaidīguma līmenim, var 

izraisīt valkātāja inficēšanos ar bioloģiskajiem aģentiem. Ja iedarbību var radīt noteiktas ļoti smalkas daļiņas, intensīva apsmidzināšana vai apšļakstīšana ar bīstamām vielām, 

var būt nepieciešami aizsargapģērbi ar lielākas mehāniskās stiprības un aizsardzības īpašībām, nekā nodrošina šis aizsargapģērbs. Lietotājam pirms apģērba izmantošanas 

ir jānodrošina tā saderībai piemērots reaģents. Lietotājam ir arī jāpārbauda, vai dati par audumu un ķīmisko vielu iespiešanos atbilst izmantotajai(-ām) vielai(-ām). Kapuce 

atbilst 4. tipa prasībām bez ārēja savienojuma ar pilnu sejas masku (lai saņemtu papildinformāciju par atbilstību, lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont). 

Lai uzlabotu drošību un nodrošinātu konkrēta lietojuma prasībām atbilstošu aizsardzības līmeni noteiktos izmantošanas gadījumos, būs nepieciešama aproču, potīšu un 

kapuces nostiprināšana ar lenti. Lietotājam ir jāpārbauda, vai ir iespējama cieša nostiprināšana ar lenti, ja tas ir nepieciešams izmantošanas veidam. Lietojot nostiprināšanai 

paredzēto lenti, ir jāievēro piesardzība, lai audumā vai lentē neizveidotos krokas, jo tās var darboties kā kanāli. Kapuces nostiprināšanai ar lenti ir jāizmanto nelieli lentes 

gabali (± 10 cm), un tiem ir jāpārklājas. Šo aizsargapģērbu var izmantot ar īkšķu cilpām vai bez tām. Šī aizsargapģērba īkšķu cilpas drīkst izmantot tikai tad, ja tiek lietota 

dubulto cimdu sistēma, kad lietotājs uzvelk īkšķa cilpu uz apakšējā cimda, bet virs apģērba piedurknēm uzvelk otru cimdu. Lai nodrošinātu maksimālu aizsardzību, ārējais 

cimds ar lenti ir jānostiprina pie piedurknes. Auduma puse baltā krāsā ir antistatiski apstrādāta, tomēr apģērbs neatbilst standarta EN 1149-1 un EN 1149-5 prasībām. Lūdzu, 

pārliecinieties, vai esat izvēlējies veicamajam darbam piemērotu apģērbu. Lai saņemtu papildinformāciju, lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont. 

Lietotājam ir jāveic risku analīze, lai izvēlētos tai atbilstošus individuālās aizsardzības līdzekļus. Tikai pats lietotājs var izlemt par pareizo pilno ķermeņa aizsargapģērba un 

palīgaprīkojuma (cimdu, zābaku, elpošanas ceļu aizsarglīdzekļu utt.) kombināciju, kā arī par to, cik ilgi šo aizsargapģērbu var valkāt konkrēta darba veikšanai, lai saglabātos 

tā aizsargājošās īpašības, valkāšanas ērtums vai siltumīpašības. DuPont neuzņemas nekādu atbildību par šī aizsargapģērba nepareizu lietošanu. 

AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS PRIEKŠNOSACĪJUMI.

 Nelietojiet aizsargapģērbu, ja tomēr konstatējat kādu tā defektu.

UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA.

 Šis aizsargapģērbs ir uzglabājams no 15 līdz 25°C temperatūrā tumšā vietā (kartona kastē), kur 

tas nav pakļauts UV starojuma iedarbībai. Uzņēmums DuPont ir veicis dabisku un paātrinātu novecošanas testēšanu un secinājis, ka šis audums saglabā 

atbilstošu fizikālo stiprību un aizsardzības īpašības 10 gadu periodā. Produkts ir jātransportē un jāuzglabā tā oriģinālajā iepakojumā.

LIKVIDĒŠANA.

 Šis aizsargapģērbs ir sadedzināms vai aprokams kontrolētā atkritumu poligonā, šādi nenodarot kaitējumu apkārtējai videi. Notraipītu 

apģērbu likvidēšanas kārtību regulē valsts vai vietējie tiesību akti. 

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA.

 Lai lejupielādētu atbilstības deklarāciju, apmeklējiet vietni www.safespec.dupont.co.uk.

EESTI

 

KASUTUSJUHISED

SISEETIKETI MÄRGISTUSED 

 Kaubamärk.   Kombinesooni tootja.

 

 Mudeli tunnus — toote Tyvek® 600 Plus green model CHA5 on rohelise 

kapuutsiga kaitsekombinesooni mudeli nimi. Kombinesoonil on ületeibitud õmblused ning elastikribad ümber kätiste, pahkluude, näo ja vöö. Selles kasutusjuhendis 

on teave selle kombinesooni kohta.

 

 CE-vastavusmärgis — kombinesoon vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/425 kohaselt III kategooria 

isikukaitsevahendite nõuetele. Tüübihindamise ja kvaliteedi tagamise sertifikaadid väljastas SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, EÜ 

teavitatud asutuse tunnusnumbriga 0598.   Tähistab vastavust kemikaalide eest kaitsva riietuse kohta kehtivatele Euroopa standarditele. 

 

Kaitse tahkete radioaktiivsete 

peenosakeste vastu vastavalt standardile EN 1073-2:2002. 

 EN 1073-2 punkt 4.2. nõuab kaitset süttimise eest. Selle kombinesooni puhul vastupidavust süttimisele 

siiski ei katsetatud.   See kombinesoon vastab järgmistele keha täieliku kaitse „tüüpidele”, mis on määratletud kemikaalide eest kaitsva riietuse kohta kehtivates Euroopa 

standardites: EN 14605:2005+A1:2009 (tüüp 4), EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 (tüüp 5) ja EN 13034:2005+A1:2009 (tüüp 6). See kombinesoon vastab ka standardi 

EN 14126:2003 tüübi 4-B, 5-B ja 6-B nõuetele.

 

 Kombinesooni kandja peab selle kasutusjuhendi läbi lugema.

 

 

Suuruse piktogramm tähistab kehamõõte (cm) 

ja vastavust tähekoodile. Kontrollige oma kehamõõte ja valige õige suurus. 

 Päritoluriik. 

 Tootmise kuupäev. 

 Kergestisüttiv materjal. Hoidke tulest eemal. 

See rõivas ja/või kangas pole tulekindel ja seda ei tohi kasutada soojusallika, lahtise leegi ega sädemete läheduses ega potentsiaalselt tuleohtlikes keskkondades.

  

 Ärge korduvkasutage.     Teave muude sertifikaatide kohta peale CE-vastavusmärgise ja Euroopa teavitatud asutuse antud sertifikaatide.

SELLE KOMBINESOONI OMADUSED.

KANGA FÜÜSIKALISED OMADUSED

Katse

Katsemeetod

Tulemus

EN-klass*

Hõõrdekindlus

EN 530 meetod 2

> 100 tsüklit

2/6**

Paindetugevus

EN ISO 7854 meetod B

> 100 000 tsüklit

6/6**

* Vastavalt standardile EN 14325:2004  ** Visuaalne lõpp-punkt

Summary of Contents for Tyvek 600 Plus CHA5

Page 1: ...E Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instru es de utiliza o NL Gebruiksinstructies NO Bruksanvisning DA Brugsanvisning SV Bruksanvisning F...

Page 2: ...GS Trademark Coverallmanufacturer Modelidentification Tyvek 600PlusgreenmodelCHA5isthemodel nameforagreenhoodedprotectivecoverallwithovertapedseamsandcuff ankle facialandwaistelastication Thisinstruct...

Page 3: ...ischenPermeationsdatenf rdie verwendetenSubstanzenverifizieren DieKapuzewurdesoentwickelt dassdieAnforderungenf rTyp4ohne u eresAbklebenmitderVollgesichtsmaskeerf llt werden f rHinweisezurKompatibilit...

Page 4: ...red appliquer durubanadh sifsurlespoignets leschevillesetlacapuche Ilincombe l utilisateurdev rifierqu ilestpossibled appliquerdefa on tancheunrubanadh sif danslecadredesapplicationsquilen cessitent L...

Page 5: ...islaci neuropea Reglamento UE 2016 425 Loscertificadosdeexamendetipoydeaseguramientodelacalidad hansidoemitidosporSGSFimkoOy P O Box30 S rkiniementie3 00211HELSINKI Finland eidentificadosporelOrganism...

Page 6: ...O PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA PROTEGER CONTRA OS SEGUINTES RISCOS Este fato foi concebido para proteger os trabalhadores contra subst ncias perigosas ou produtos e processos sens veis contra a contamin...

Page 7: ...aandewittezijde hetkledingstuk voldoetechternietaanEN1149 1enEN1149 5 Zorgervoordatuhetgeschiktekledingstukvooruwwerkzaamhedenhebtgekozen Vooradvieskuntuterechtbij uwleverancierofDuPont Degebruikermoe...

Page 8: ...ivelser M ikkegenbruges Oplysningerfraandrecertificeringereruafh ngigeafCE m rkningogdetEU bemyndigedeorgan HELDRAGTENSYDEEVNE STOFFETSFYSISKEEGENSKABER Test Testmetode Resultat EN klasse Slidstyrke E...

Page 9: ...nf rtyp4utan extratejpningavdenhelaansiktsmasken KontaktaDuPontellerleverant renf rr domkompatibilitet F rytterligareskyddochf rattuppn detuppgivna skyddetvidvissanv ndningkanhuvansamt rm ochbensluten...

Page 10: ...estowana Typyochronyca egocia auzyskaneprzezwymienionykombinezonzgodnieznormamieuropejskimidlaprzeciwchemicznej odzie yochronnej EN14605 2005 A1 2009 typ4 ENISO13982 1 2004 A1 2010 typ5 orazEN13034 20...

Page 11: ...yagokkal szembeni valamint az rz keny term kek s folyamatok emberi szennyez ssel szembeni v delm re k sz lt A k miai toxicit st l s akitetts gk r lm nyeit lf gg enaterm kjellemz enasz ll porelleni 5 s...

Page 12: ...ehroz jejichvzn cen Tyvek m teplotut n 135 C Pokudbydo lokexpozicibiologickynebezpe n ml tk m jej intenzitabyneodpov dala rovnineprody nostiobleku mohlobytov stkbiologick kontaminaciu ivateleobleku Ex...

Page 13: ...faktorpod anormyEN1073 2 50 2 3 Typ6 Teststriekan mn zkej rovne ENISO17491 4 met daA spe n N A Pevnos vov ENISO13935 2 75N 3 6 N A nepou vasa Pod anormyEN14325 2004 82 90znamen hodnoty91 1 Ljnm 30 a8...

Page 14: ...isker ali vpotencialnovnetljivihokoljih Tyvek sestopipri135 C Priizpostavljenostibiolo kimnevarnostim kineustrezajostopnjiu inkovitostikombinezona jemogo a biolo kakontaminacijauporabnika Priizpostavl...

Page 15: ...dede euricontrolate f r aafectamediul nconjur tor Eliminarealade euriaobiectelorde mbr c mintecontaminateestereglementat delegisla iana ional saulocal DECLARA IEDECONFORMITATE Declara iadeconformitat...

Page 16: ...ts darbinieku aizsardz bai pret b stam m viel m vai paaugstin ta riska produktu un procesu aizsardz bai pret cilv ku rad to pies r ojumu Atkar b no imik liju toksiskuma un iedarb bas apst k iem to par...

Page 17: ...aluvust DuPonteiv taendalemingitvastutustsellekombinesoonieba igekasutamiseeest KASUTAMISEKSETTEVALMISTAMINE rgekandkekombinesooni kuisellelesinebdefekte seeonebat en oline HOIUSTAMINE JATRANSPORT Sed...

Page 18: ...munda tulumugiymeyin SAKLAMAVENAKL YAT Butulum UV ekspoz r bulunmayankaranl kbirortamda kartonkutu 15ve25 Caras ndakis cakl klardamuhafaza edilebilir DuPont do al ve h zland r lm ya lanma testleri ger...

Page 19: ...TkaninaupotrijebljenazaovajkombinezonispitanajeuskladusnormomEN14126 2003 odje azaza tituod infektivnihsredstava Zaklju enojedamaterijalpredstavljaograni enubarijeruzainfektivnasredstva vidjetiprethod...

Page 20: ...China Fax 86 21 3862 2879 LATIN AMERICA Argentina DuPont TeleSolutions 54 0800 33 38766 www dupont com ar Tel 6221 782 2555 Indonesia Fax 6221 782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel...

Reviews: