Dungs 256 845 Operation And Assembly Instructions Download Page 8

8 … 16

MC • Edition 2022.08 • Nr

. 256 845 R

ev

. -0

Elektrischer Anschluß

Electrical connection

Raccordement électrique

Allacciamento elettrico

IEC 730-1 (VDE 0631 T1)

M20 x 1,5

Schaltfunktion

Switching function

Schéma de fonctionnement

Funzione di commutazione 

pressostato 

LGW…A4, LGW…A4/2

   

Bei steigendem Druck:

1 NC öffnet, 2 NO schließt.

Bei fallendem Druck:

1 NC schließt, 2 NO öffnet.

While pressure is increasing:

1 NC opens, 2 NO closes.

While pressure is decreasing:

1 NC closes, 2 NO opens.

Pression montante:

1 NC ouvre, 2 NO ferme.

Pression descendante:

1 NC ferme, 2 NO ouvre

Con pressione in salita:

1 NC apre, 2 NO chiude.

Con pressione in discesa:

1 NC chiude, 2 NO apre

N

auf Anfrage

on request

sur demande

su richiesta

Druckanschluß

Pressure port

Prise de pression

Attacco pressione

Druckanschluß G 1/4 (+) für Gas 

und

 Luft

Pressure port Rp 1/4 (+) for gas 

and

 air

Prise de pression G 1/4 (+) pour 

gaz 

et

 air

Attacco pressione G 1/4 (+) per 

gas 

ed

 aria

Druckanschluß  G  1/8  (-) 

nur

 

für Luft

Pressure port Rp 1/8 (-) 

only

 

for air

Prise  de  pression  G  1/8  (-) 

uniquement

 pour l’air

Attacco  pressione  G  1/8  (–) 

solo

 per l’aria

Medium/Medium/Flu-

ide/Fluido vettore 

p (+)

 

Familie 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Bio- und Klärgase (DVGW G 262)

Sondergase bis max. 1,0 Vol. % H

2

S (feucht, 

+ 25 °C) vorbehaltlich anlagenspezisfischer 

Gasanalyse. 

Nachweislich geeignet für Stall-Atmosphäre 

in Anlehnung an DIN EN 60730-2-9.

Family 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Biogases  and  sewage  gases  (DVGW  G 

262)

Special gases up to a max. of 1.0 % by volume 

of H

2

S (wet, +25 °C) subject to installation-

specific gas analysis.

Proven suitability for barn atmosphere in 

accordance with DIN EN 60730-2-9.

Famille 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Biogaz et gaz de curage (DVGW G 262)

Gaz particuliers jusqu'à max. 1,0 vol. % H

2

(humide, + 25 °C), sauf l'analyse de gaz 

spécifique aux installations.

Aptitude prouvée pour l'atmosphère dans les 

écuries selon DIN EN 60730-2-9.

Famiglia 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)

Biogas e gas di discarica (DVGW G 262)

Gas speciali fino a max. 1,0 Vol. % H

2

S (umi

-

do, + 25 °C) salvo l'analisi del gas specifica 

dell'impianto. 

Adatto per le condizioni ambientali in stalle in 

conformità con DIN EN 60730-2-9.

Medium/Medium/Flu-

ide/Fluido vettore

p (-)

Luft, Rauch- und Abgase

Abgase  von  Bio-  u.  Klärgase  (DVGW 

G262)

Sondergase bis max. 40 Vol % CO

und 0,1 

Vol. % SO

(35 °C),vorbehaltlich 

anlagenspezifischer Gasanalyse. Nach

-

weislich geeignet für Stall-Atmosphäre in 

Anlehnung an DIN EN 60730-2-9.

Air, flue and exhaust gases

Flue gases of biogases and sewage 

gases (DVGW G262)

Special gases up to a max. of 40 Vol % CO

and 0,1 Vol. % SO

(

wet,

 +35 °C),

subject 

to installation-specific gas analysis. 

Proven suitability for barn atmosphere in 

accordance with DIN EN 60730-2-9.

Air, fumée et gaz brûlés

Gaz d'échappement des biogaz et gaz 

de curage (DVGW G262)

Gaz particuliers jusqu'à max. 

40 Vol % CO

et 

0,1 Vol. % SO

(

humide,

+35 °C)

,sauf l'ana-

lyse de gaz spécifique aux installations.

 

Aptitude prouvée pour l'atmosphère dans 

les écuries selon DIN EN 60730-2-9.

Aria, gas di combustione e di scarico

Gas di combustione di biogas di discarica 

(DVGW G262)

Gas speciali fino a max. 

40 Vol % CO

0,1 Vol. % SO

(

umido,

  +35  °C),

salvo 

l'analisi del gas specifica dell'impianto.

 

Adatto per le condizioni ambientali 

in  stalle  in  conformità  con  DIN  EN 

60730-2-9.

DIN EN 175 301-803

p

COM

NO

NC

2

1

3

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

p

COM

NO

NC

2

1

3

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

p

COM

NO

NC

2

1

3

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

Erdung nach örtlichen 

Vorschriften.

Grounding acc. local regula-

tions.

Mise  à  la  terre  selon  normes 

locales.

Messa a terra secondo prescri-

zioni locali.

Zur Erhöhung der Schaltleistung 

wird bei DC-Anwendungen 

< 20 mA und 24 V der Einsatz 

eines RC-Gliedes empfohlen.

To increase the switching ca-

pacity, we recommend that you 

use a RC device for current 

values < 20 mA and 24 V d.c. 

applications.

Pour augmenter la puissance de 

rupture, l'utilisation d'un circuit 

RC  est  préconisée  pour  les 

applications à courant continu 

< 20 mA et 24 V.

Per aumentare la potenza d'in-

serimento con applicazioni DC 

<  20  mA  e  24 V,  consigliamo 

l'impiego di un elemento RC.

Summary of Contents for 256 845

Page 1: ...D claration de conformit Notice d utilisation Dichiarazione di conformit Istruzioni di esercizio e di montaggio LGW A4 SGV Sondergasaus f hrung Gas und Luft druckw chter Special gases version Gas and...

Page 2: ...ative aux appareils sous pression 2014 68 UE Directive basse tension 2014 35 UE Tous les composants homolo gu s conform ment la directive sur les dispositifs sous pression sont des l ments d quipement...

Page 3: ...t Safety Regulations 2016 are equipment parts with safety function In the event of an alteration of the equipment not approved by us this declaration loses its validity The object of the declaration d...

Page 4: ...ogaz et le gaz de curage selon la fichetechniqueDVGWG262Union allemande des techniques de l eau et du gaz Componenti controllati dall ufficio tedescoperlasorveglianzatecnica T V per impianti di biogas...

Page 5: ...k nnen eine verringerte Lebensdauerhaben wenndieGas qualit timBetriebvonderdurchge f hrten Gasanalyse abweicht Installation specificgasanalysisfor selectingthespecialgascomponent is absolutely requir...

Page 6: ...G 1 4 Druckanschlu G 1 8 G 1 8 pressure connection Raccordement du fluide G 1 8 attacco pressione G 1 8 Made in Germany 76 53 75 LK 76 72 G 1 4 58 6 37 4 10 3 18 5 SW 21 Standardeinbaulage Standard i...

Page 7: ...e that the pressure switch is installed free of vibration see Fig 2 Montage LGW A4 LGW A4 2 1 Le pressostat peut se visser di rectement sur un piquage R 1 4 Fig 1 2 Apr s le montage contr ler la fonct...

Page 8: ...VGW G 262 Gasspecialifinoamax 1 0Vol H2 S umi do 25 C salvo l analisi del gas specifica dell impianto Adattoperlecondizioniambientaliinstallein conformit con DIN EN 60730 2 9 Medium Medium Flu ide Flu...

Page 9: ...rucia tore Il pressostato scatta con pressione in salita Regolazione Il pres sostato scatta con pressione in discesa Regolazione Rimontare la calotta Einstellung des Druckw chters Haube mit geeignetem...

Page 10: ...tzen G 1 8 mit Dichtring 1 x G 1 8 test nipple and seal ring 1 x PrisedemesureG1 8avecbague d tanch it 1 x Attacco pressione G 1 8 con anello di tenuta 1 x Zylinderschraube Cylinder head screw Vis t t...

Page 11: ...cht in das Ger t gelangen Bei Minustemperaturen durch Vereisung Fehl funktion Ausfall m g lich Eviterl entr edeconden sat dans le pressostat une prise en glace par temp rature n gative nuirait son fon...

Page 12: ...ruck 1 NC schlie t 2 NO ffnet Glimmlampe leuchtet oder Voltmeter ben tzen Le fonctionnement et l tanch it des compo sants de s curit doivent tre contr l s chaque se maine conform ment aux informations...

Page 13: ...etto Norm Standard Norme Norma Dauerhafte Lagertemperatur Permanent storage temperature Temp rature de stockage permanent Temperatura di stoccaggio permanente Zyklenzahl Operating cycles Cycle d op ra...

Page 14: ...14 16 MC Edition 2022 08 Nr 256 845 Rev 0...

Page 15: ...15 16 MC Edition 2022 08 Nr 256 845 Rev 0...

Page 16: ...com Internet www dungs com Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head Offices and Factory Usine et Services Adminis...

Reviews: