background image

1.  El asiento del inodoro debe estar en la posición hacia  
 

abajo antes de usarse.   De no hacerlo así, el inodoro  

 

se puede romper y existe la posibilidad de lesión

2.   NO instale el inodoro sin primero leer las 
 

instrucciones, entender la manera de armarlo y la  

 

hoja de instrucciones.   Si no puede entender estas  

 

instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor  

 

o profesional técnico antes de tratar de instalarla.   

 

El no hacerlo puede ocasionar lesiones o daños. 

3.  Inspeccione todas las partes antes de ensamblarlas  
 

para asegurarse que no se hayan dañado durante el  

 

envío.   NO LO USE si detecta daños por envío.    

 

Póngase en contacto con el distribuidor/transportista  

 

para recibir instrucciones adicionales. 

4.   Asegúrese que los botones de ajuste a presión para  
 

la altura salgan completamente por los hoyos  

 

respectivos para cada extensión de pata.   Esto  

 

asegurará que las extensiones de las patas están  

 

bloqueadas de manera segura en su posición y que  

 

se tiene una altura pareja. 

5.   Asegúrese que TODOS los tornillos, tuercas y/o  
 

pernos estén apretados. 

6.   Verifique que los tapones de plástico de las  
 

extensiones de las patas no estén rotos, desgastados  

 

o ausentes.   Reemplace inmediatamente cualquier  

 

tapón o reemplácelos todos si tienen imperfecciones. 

7.   Todos los cuatro tapones de las patas DEBEN de  
 

tocar el piso simultáneamente en todo momento. 

8.    Los usuarios con fuerza física limitada deben ser  
 

supervisados o ayudados por alguien. 

precauciones adicionales 

garantía limitada

de por vida

Su producto marca Drive está garantizado de por vida del 
producto por el comprador-consumidor original de no 
tener defectos en los materiales y la fabricación.

Este aparato fue construido de acuerdo a estándares riguro-
sos y cuidadosamente inspeccionado previo a su envío. Esta 
Garantía Limitada de por Vida es una expresión de nuestra 
confianza en los materiales y la fabricación de nuestros 
productos y nuestra seguridad para el consumidor dada por 
años de servicios confiables.         
                                                        
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal 
uso o negligencia por parte del propietario o por el uso y 
desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los com-
ponentes no durables, tales como los accesorios de goma, 
rueditas y mangos que están sujetos a desgaste normal y 
necesitan reemplazo periódico.   
             
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta 
garantía, por favor contacte a un  
representante autorizado de Drive. 

© 2014 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.

Drive es marca registrada de medical depot, Inc.

Port Washington, NY 11050 USA Hecho en China

Capacidad: 350 lbs (158 Kg) de peso

Summary of Contents for 822383549170

Page 1: ...folding steel commode inodoro de acero plegable siège d aisance en acier pliant item RTL11158KDR www drivemedical com www drivemedical com Rev 1 04 03 15 Rev 1 04 03 15 ...

Page 2: ...e 2 over the receptacle located on the back of the commode frame 3 Secure bucket frame in place by inserting the front cross brace into the receptacles located on the front of the commode frame The push buttons will click in place when they are secure 4 Turn the frame upside down Insert the legs 3 into each receptacle by depressing the push pins and sliding into place The push buttons will click i...

Page 3: ...g legs adjusting leg height 5 Turn the commode right side up Insert the backrest 4 into the receptacles located on the back of the commode frame by depressing the push pins and sliding into place The push buttons will click in place when they are secure Note The angle of the backrest should face outwards 6 Attach the toilet seat 5 and cover 6 to the back of the frame The toilet seat hooks should f...

Page 4: ...e in China 1 Toilet seat must be in down position before use Failure to do so may result in breakage of commode and possible injury 2 Do NOT install commode without first reading and understanding this assembly and instruction sheet If you cannot understand these instructions contact a healthcare dealer or technical professional before attempting to install Otherwise injury or damage may occur 3 I...

Page 5: ...receptáculo ubicado en la parte trasera del armazón del asiento del inodoro 3 Asegure el armazón del balde al introducir el refuerzo transversal dentro de los receptáculos ubicados en la parte frontal del armazón del asiento del inodoro Los botones a presión harán clic al colocarse de forma segura en su lugar 4 Voltee el armazón al revés Introduzca las patas 3 dentro de cada receptáculo presionand...

Page 6: ...inodoro armado 5 Voltee y coloque el asiento del inodoro en su posición normal Introduzca el respaldo 4 dentro de los receptáculos ubicados en la parte trasera del armazón del asiento del inodoro presionando las clavija de presión y deslizándolo en su lugar Los botones a presión harán clic al colocarse de forma segura en su lugar Nota El ángulo del respaldo deberá estar apuntando hacia afuera 6 Fi...

Page 7: ...pón o reemplácelos todos si tienen imperfecciones 7 Todos los cuatro tapones de las patas DEBEN de tocar el piso simultáneamente en todo momento 8 Los usuarios con fuerza física limitada deben ser supervisados o ayudados por alguien precauciones adicionales garantía limitada de por vida Su producto marca Drive está garantizado de por vida del producto por el comprador consumidor original de no ten...

Page 8: ...het qui se trouve sur le cadre du seau 2 par dessus le réceptacle situé à l arrière du cadre du siège d aisance 3 Fixez le cadre du seau en place en insérant les entretois es avant dans les réceptacles situés à l avant du cadre du siège d aisance Assurez vous que les boutons à ressort cliquent dans les encoches 4 Tournez le cadre à l envers Enfoncez les boutons à ressort et faites glisser les pied...

Page 9: ...sont bien verrouillées ajuster la hauteur des pattes 8 Siège d aisance assemblé 5 Remettez le siège d aisance à l endroit Enfoncez les boutons à ressort et faites glisser les le dossier 4 dans les réceptacles situés à l arrière du cadre du siège d aisance Assurez vous que les boutons à ressort cliquent dans les encoches Note Le dossier devrait être incliné vers l extérieur du siège 6 Fixez le sièg...

Page 10: ...attes et leur embout de caoutchouc DOIVENT toucher au sol simultanément en tout temps 8 Les utilisateurs physiquement faibles doivent utiliser cet équipement sous supervision ou avec l aide d une tierce personne précautions supplémentaires garantie à vie limitée Ce produit Drive est est garanti exempt de tout défaut de matériau de fabrication ou de main d oeuvrepour la vie du product pour l achete...

Reviews: