background image

Manuel d’utilisation Rollator Léger GoLite 200

7

Drive Medical GmbH & Co. KG | Actualisation: 20.11.2018 | Sous réserve d‘erreur et de changement

FR

Indication / contre-indication

Aide à la marche pour l’intérieur et l’extérieur pour les 
personnes à mobilité réduite.

Des aides à la marche doivent être fournies aux per-
sonnes à mobilité réduite afin de compenser les dif-
ficultés à se déplacer ou d’améliorer leur mobilité 
(élargissement du rayon de déplacement et/ou de la 
mobilité).

Pour les personnes n’ayant pas le plein usage des 
mains/des bras, des ajustements/poignées spéciaux 
ou des repose-mains/appui-bras sont nécessaires.

Pour les personnes présentant des troubles de 
l’équilibre, les aides à la marche à roulettes peuvent 
le cas échéant ne pas convenir. Il convient de faire un 
essai pour s’en assurer. Éventuellement, une person-
ne accompagnante doit être présente.

Sope of delivery contents

1.  Rollator GoLite 200
2.  Panier
3.  Porte-canne
4.  Dossier
5.  Mode d’emploi

Dépliage

Poser le rollator sur 
ses rou 

es. Pousser le 

cadre avant vers l’avant en 
maintenant une poignée 
jusqu’à ce que le rollator 
soit entièrement déplié. 
Appuyer surl’assise (fig. 1).

  Montage du dossier

Insérer le dossier dans les 
tubes par le haut.

Appuyer sur le bouton de 
verrouillage (fig. 2).

Montage du panier

Suspendre le panier au 
moyen des crochets (cercle 
rouge, fig. 3) à l’avant sous 
l’assise et appuyer pour 
l’accrocher à la barre.

Réglage de la hauteur des poignées

Insérer les tubes des poig-
nées dans les tubes creux 
et les enfoncer au moins 
jusqu’au premier trou. In-
sérer les vis dans les trous 
avec les rondelles, les 
enfoncer entièrement et 
serrer les poignées étoile. 
Pour régler la hauteur des 
tubes, tourner les poignées 
étoile dans le sens inverse 
de celui des aiguilles d’une 
montre pour desserrer 

les vis. Faire coulisser les 
tubes jusqu’à la hauteur 
souhaitée.

Freiner / se garer

Pour freiner, lever les deux 
leviers de frein et les pres-
ser contre les poignées (fig. 
5). Toujours freiner lente-
ment et régulièrement avec 
les deux mains. Pour im-
mobiliser/garer le rollator, 
abaisser les leviers jusqu’à 
ce qu’ils s’enclenchent 
(on doit entendre un clic) 
(fig. 6).

Pour desserrer les freins, 
lever de nouveau les leviers 
jusqu’à ce qu’ils se déblo-
quent (les leviers sont en 
position moyenne).

L’usure des pneus peut 
empêcher les freins de fon-
ctionner correctement. Il est 
donc nécessaire de contrô-
ler régulièrement les freins.

Summary of Contents for GoLite 200

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing GoLite 200 Rollator ...

Page 2: ...2 Levier de frein 3 Tube de poignée réglable en hauteur 4 Vis de serrage du tube de poignée 5 Cadre 6 Assise 7 Roue arrière 8 Roue avant 9 Panier 10 Dossier 11 Câble de frein 1 Handgreep 2 Rem 3 Hoogteverstelling 4 Borgschroef voor hoogteverstelling 5 Frame 6 Zitting 7 Achterwiel 8 Voorwiel 9 Mand 10 Rugsteun 11 Bowdenkabel Teile des Rollator Parts of walking device Pièces du rollator Onderdelen v...

Page 3: ...swir kung regelmäßig pru fen Korb anbringen Den Korb mit den Haken siehe Kreis Abb 3 vorne unterhalb des Sitzes ein hängen und dann nach unten schwenken bis er auf dem Querrohr aufsitz Indikation Kontraindikation Gehhilfe fu r den Innen und Außenbereich zum Ausgleich bzw zur Verbesserung eingeschränkter Gehleistung Die Versorgung Versicherter mit Gehhilfen hat in der Absicht zu erfolgen beim Anwen...

Page 4: ...t untersagt sich auf den Rollator zu stellen oder eine Person oder Tiere auf dem Rollator zu befördern Maximale Belastung 200 kg Der Gebrauch auf Rolltreppen o ä ist ausdru cklich untersagt Den Korb nur fu r den Transport von Gegenständen verwenden und nicht u berladen Maximale Belas tung 5 kg Das Produkt darf nicht dauerhaft Temperaturen u ber 40 C ausgesetzt werden Ansonsten können sich die Stah...

Page 5: ...rd by pressing down on the rollator until it stands on four wheels Then press the seat down until Picture 1 Assembly Back Rest Insert the back rest from the top into the reception tubes until the push but tons lock in position Fitting the Basket Hook in the basket with the hooks see circle pic ture 3 at the frame under the seat plate and then pivot it down until the bas ket attaches the pipe Hight...

Page 6: ...faces The rollator must not be used for standing on or as a wheelchair It must not be used for transport of per sons or animals Maximum user weight 200 kg The use on escalator s is expressly forbidden Use basket only for transport of objects and do not overload Maximum load 5 kg Do not expose the product to temperatures above 40 C for a long time as this can cause the rollator parts to overheat an...

Page 7: ...r soit entièrement déplié Appuyer surl assise fig 1 Montage du dossier Insérer le dossier dans les tubes par le haut Appuyer sur le bouton de verrouillage fig 2 Montage du panier Suspendre le panier au moyen des crochets cercle rouge fig 3 à l avant sous l assise et appuyer pour l accrocher à la barre Réglage de la hauteur des poignées Insérer les tubes des poig nées dans les tubes creux et les en...

Page 8: ...u des animaux sur le rollator Charge maximale 200 kg Il est interdit d utiliser des escaliers roulants et autres avec le rollator Le panier est destiné uniquement à transporter des objets Il ne doit pas être trop chargé Charge maximale 5 kg Ce produit ne doit pas rester exposé longtemps à des températures dépassant 40 C Autrement les parties tubulaires en métal et le revêtement de l assise risquen...

Page 9: ...fb 1 Montage rugsteun Steek de rugsteun vanaf de bovenkant in de bevestigings buizen Druk hiervoor op de vergren delknop Afb 2 Mand aanbrengen Hang de mand met de ha ken zie cirkel afb 3 voor onder de zitting en zwenk hem vervolgens naar be neden tot hij op de dwars stang rust Hoogteverstelling van handgrepen Steek de verstelbare hand grepen minstens tot de eerste doorboring in de buis van het fra...

Page 10: ...n op een vlakke stevige ondergrond Het is niet toegestaan op de rollator te staan of personen of dieren op de rollator te vervoeren Maximumbelasting 200 kg Gebruik op roltrappen e d is uitdrukkelijk verboden Gebruik de mand alleen voor transport van voorwerpen en belast hem niet te zwaar Maximumbelasting 5 kg Het product mag niet langdurig aan temperaturen boven 40 C worden blootgesteld Anders kun...

Page 11: ... the rear wheels free space for walking Écartement des roues arrière Breedte tussen achterwielen 550 mm S c h i e b e g r i f f e einstellbar von bis A d j u s t m e n t o f handgrips from to Poignées réglables de à Drukgrepen instelbaar van tot 880 995 mm Sitzhöhe Seat height Hauteur du siège Hoogte zitting 570 mm Sitzplatte L B Dimensions seat L W Longueur Largeur du siège Zittingplaat lengte br...

Page 12: ...red maintained and used and there are no technical limits based on the further development of science and technology The service life may also be significantly shortened through extreme and improper use however Determination of the service life by our company does not represent any additional guarantee Pour ce produit notre entreprise table sur une durée de vie de cinq ans dans la mesure où le pro...

Reviews: