background image

Irrtum und Änderungen vorbehalten | Errors and alterations excepted | Sous réserve d'erreurs et de modifications | Fouten en wijzigingen voorbehouden
Stand | As per | Actualisation | Versie:  20.11.2018  

Ihr Fachhändler / Your specialist Dealer/ 

Votre revendeur spécialisé / Uw speciaalzaak:

Drive Medical GmbH & Co. KG • Leutkircher Straße 44 • D-88316 Isny/Allgäu • Germany • Tel.: +49 (0) 7562 9724-0 • Fax: +49 (0) 7562 9724-25 

www.drivedevilbiss.de • [email protected]

Lebensdauer

Service of Life

Durée de vie

Levensduur

Unser Unternehmen geht 
bei diesem Produkt von 
einer Produktlebensdauer 
von fünf Jahren aus, soweit 
das Produkt innerhalb des 
bestimmungsgemäßen 
Gebrauchs eingesetzt wird 
und sämtliche Wartungs- 
und Servicevorgaben 
eingehalten werden. 

Diese Lebensdauer kann 
deutlich überschritten 
werden, wenn das Produkt 
sorgfältig behandelt, 
gewartet, gepflegt und 
genutzt wird und sich nach 
der Weiterentwicklung der 
Wissenschaft und Technik 
nicht technische Grenzen 
ergeben. 

Die Lebensdauer kann sich 
durch extremen Gebrauch 
und unsachgemäße Nutzung 
allerdings auch erheblich 
verkürzen. Die Festlegung 
der Lebensdauer durch 
unser Unternehmen stellt 
keine zusätzliche Garantie 
dar.

Our company assumes a 
service life of five years for 
this product as long as the 
product is used as intended 
and all maintenance and 
service requirements
are observed. 

This service life may be 
significantly exceeded if the 
product is carefully handled, 
repaired, maintained and 
used and there are no 
technical limits based on 
the further development of 
science and technology.

The service life may also 
be significantly shortened 
through extreme and 
improper use, however. 
Determination of the service
life by our company does 
not represent any additional 
guarantee.

Pour ce produit, notre 
entreprise table sur une 
durée de vie de cinq ans, 
dans la mesure où le produit 
est utilisé conformément 
à l’usage pour lequel il 
est prévu et où toutes les 
indications
relatives à la maintenance et 
au service après-vente sont 
respectées.

Cette durée de vie peut 
même être sensiblement 
prolongée lorsque le produit 
est traité, entretenu
et utilisé avec soin et
qu’aucune limite technique 
ne résulte des évolutions 
scientifiques et techniques.
La durée de vie peut aussi 
être considérablement 
raccourcie par une utilisation 
extrême et un
emploi non conforme. 

La détermination
de la durée de vie par
notre entreprise ne constitue 
en
aucun cas une garantie 
supplémentaire.

Onze onderneming gaat 
bij dit product uit van een 
levensduur van vijf jaar, op 
voorwaarde dat het product 
wordt gebruikt voor
het beoogde doel en 
dat alle onderhouds- en 
serviceaanwijzingen
worden gevolgd.

Deze levensduur kan 
aanzienlijk worden 
verlengd wanneer het 
product zorgvuldig wordt 
behandeld, onderhouden, 
verzorgd en gebruikt en de 
technische grenzen volgens 
de ontwikkelingen in 
wetenschap en techniek niet 
worden overschreden.
Door extreem gebruik en 
ondoelmatige toepassing 
kan de levensduur echter 
ook sterk worden verkort. 

De aanduiding van de 
levensduur door onze 
onderneming vormt geen 
aanvullende
garantie.

Summary of Contents for GoLite 200

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing GoLite 200 Rollator ...

Page 2: ...2 Levier de frein 3 Tube de poignée réglable en hauteur 4 Vis de serrage du tube de poignée 5 Cadre 6 Assise 7 Roue arrière 8 Roue avant 9 Panier 10 Dossier 11 Câble de frein 1 Handgreep 2 Rem 3 Hoogteverstelling 4 Borgschroef voor hoogteverstelling 5 Frame 6 Zitting 7 Achterwiel 8 Voorwiel 9 Mand 10 Rugsteun 11 Bowdenkabel Teile des Rollator Parts of walking device Pièces du rollator Onderdelen v...

Page 3: ...swir kung regelmäßig pru fen Korb anbringen Den Korb mit den Haken siehe Kreis Abb 3 vorne unterhalb des Sitzes ein hängen und dann nach unten schwenken bis er auf dem Querrohr aufsitz Indikation Kontraindikation Gehhilfe fu r den Innen und Außenbereich zum Ausgleich bzw zur Verbesserung eingeschränkter Gehleistung Die Versorgung Versicherter mit Gehhilfen hat in der Absicht zu erfolgen beim Anwen...

Page 4: ...t untersagt sich auf den Rollator zu stellen oder eine Person oder Tiere auf dem Rollator zu befördern Maximale Belastung 200 kg Der Gebrauch auf Rolltreppen o ä ist ausdru cklich untersagt Den Korb nur fu r den Transport von Gegenständen verwenden und nicht u berladen Maximale Belas tung 5 kg Das Produkt darf nicht dauerhaft Temperaturen u ber 40 C ausgesetzt werden Ansonsten können sich die Stah...

Page 5: ...rd by pressing down on the rollator until it stands on four wheels Then press the seat down until Picture 1 Assembly Back Rest Insert the back rest from the top into the reception tubes until the push but tons lock in position Fitting the Basket Hook in the basket with the hooks see circle pic ture 3 at the frame under the seat plate and then pivot it down until the bas ket attaches the pipe Hight...

Page 6: ...faces The rollator must not be used for standing on or as a wheelchair It must not be used for transport of per sons or animals Maximum user weight 200 kg The use on escalator s is expressly forbidden Use basket only for transport of objects and do not overload Maximum load 5 kg Do not expose the product to temperatures above 40 C for a long time as this can cause the rollator parts to overheat an...

Page 7: ...r soit entièrement déplié Appuyer surl assise fig 1 Montage du dossier Insérer le dossier dans les tubes par le haut Appuyer sur le bouton de verrouillage fig 2 Montage du panier Suspendre le panier au moyen des crochets cercle rouge fig 3 à l avant sous l assise et appuyer pour l accrocher à la barre Réglage de la hauteur des poignées Insérer les tubes des poig nées dans les tubes creux et les en...

Page 8: ...u des animaux sur le rollator Charge maximale 200 kg Il est interdit d utiliser des escaliers roulants et autres avec le rollator Le panier est destiné uniquement à transporter des objets Il ne doit pas être trop chargé Charge maximale 5 kg Ce produit ne doit pas rester exposé longtemps à des températures dépassant 40 C Autrement les parties tubulaires en métal et le revêtement de l assise risquen...

Page 9: ...fb 1 Montage rugsteun Steek de rugsteun vanaf de bovenkant in de bevestigings buizen Druk hiervoor op de vergren delknop Afb 2 Mand aanbrengen Hang de mand met de ha ken zie cirkel afb 3 voor onder de zitting en zwenk hem vervolgens naar be neden tot hij op de dwars stang rust Hoogteverstelling van handgrepen Steek de verstelbare hand grepen minstens tot de eerste doorboring in de buis van het fra...

Page 10: ...n op een vlakke stevige ondergrond Het is niet toegestaan op de rollator te staan of personen of dieren op de rollator te vervoeren Maximumbelasting 200 kg Gebruik op roltrappen e d is uitdrukkelijk verboden Gebruik de mand alleen voor transport van voorwerpen en belast hem niet te zwaar Maximumbelasting 5 kg Het product mag niet langdurig aan temperaturen boven 40 C worden blootgesteld Anders kun...

Page 11: ... the rear wheels free space for walking Écartement des roues arrière Breedte tussen achterwielen 550 mm S c h i e b e g r i f f e einstellbar von bis A d j u s t m e n t o f handgrips from to Poignées réglables de à Drukgrepen instelbaar van tot 880 995 mm Sitzhöhe Seat height Hauteur du siège Hoogte zitting 570 mm Sitzplatte L B Dimensions seat L W Longueur Largeur du siège Zittingplaat lengte br...

Page 12: ...red maintained and used and there are no technical limits based on the further development of science and technology The service life may also be significantly shortened through extreme and improper use however Determination of the service life by our company does not represent any additional guarantee Pour ce produit notre entreprise table sur une durée de vie de cinq ans dans la mesure où le pro...

Reviews: