background image

Gebrauchsanweisung Rollator GoLite 200

3

Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 20.11.2018 | Irrtum und Änderungen vorbehalten

DE

Höheneinstellung Schiebegriffe

Schiebegriffe mindes-
tens bis zur ersten Quer-
bohrung in das Rahmen-
rohr einstecken. Die 
Fixierschraube von innen 
durchstecken und mit 
Scheibe und Sterngriff 
festschrauben. 
Um die Höheneinstel-
lung der Schiebegriffe 
zu verändern die Fixier-
schraube durch drehen 
des Sterngriffes entgegen 
dem Uhrzeigersinn lösen. 
Dann wie oben beschrie-
ben den Griff in gewünsch-
ter Höhe feststellen.

Bremsen / Parken

Zum Bremsen während 
des Gehens mit dem 
Rollator beide Bremsgrif-
fe mit den Händen nach 
oben ziehen (siehe Abb 
5). Immer langsam und 
gleichmäßig mit beiden 
Händen bremsen.
Zum Feststellen / Par-
ken des Rollators beide 
Bremsgriffe nach unten 
drücken bis sie hörbar 
einrasten (siehe Abb. 6)
Zum Entriegeln der Brem-
se beide Bremsgriffe wie-
der nach oben ziehen bis 
sie entriegelt sind (Brems-
griffe sind in der mittlerer 
Position).
Die Bremswirkung kann 
durch die Abnutzung der 
Reifen beeinträchtigt wer-
den. Deshalb Bremswir-
kung regelmäßig prüfen.

Korb anbringen 

Den Korb mit den Haken 
(siehe Kreis Abb. 3) vorne 
unterhalb des Sitzes ein-
hängen und dann nach 
unten schwenken bis er 
auf dem Querrohr aufsitz.

Indikation / Kontraindikation

Gehhilfe für den Innen- und Außenbereich zum 
Ausgleich bzw. zur Verbesserung eingeschränkter 
Gehleistung.
Die Versorgung Versicherter mit Gehhilfen hat in 
der Absicht zu erfolgen, beim Anwender die einge-
schränkte Gehleistung auszugleichen oder zumindest 
zu verbessern (Erweiterung des Aktionsradius bzw. 
der Mobilität).
Personen mit Einschränkungen der Hand-/Armfunkti-
onen bedürfen besonderer Zurichtung/Ausführungen 
an Griffen oder an Hand-/Armauflagen.
Für Personen mit Balancestörungen sind fahrbare 
Gehhilfen u.U. nicht geeignet, dies ist im Einzelfall 
durch einen Versuch abzuprüfen. Ggf. muss eine Be-
gleitperson anwesend sein.

Lieferumfang

1.  Rollator GoLite
2.  Korb
3.  Stockhalter
4.  Rückenstütze
5.  Gebrauchsanweisung

Entfalten

Rollator auf die Räder stel-
len. Vorderrahmen nach 
vorne drücken indem ein 
Handgriff nach unten ge-
drückt wird bis Rollator 
auf vier Rädern steht. 
Dann den Sitz nach unten 
drücken (Abb. 1). 

 

Montage Rückenstütze

Die Rückenstütze von 
oben in die Aufnahmeroh-
re einführen. 

Drücken Sie hierzu den 
Arretierknopf. (Abb. 2)

Summary of Contents for GoLite 200

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing GoLite 200 Rollator ...

Page 2: ...2 Levier de frein 3 Tube de poignée réglable en hauteur 4 Vis de serrage du tube de poignée 5 Cadre 6 Assise 7 Roue arrière 8 Roue avant 9 Panier 10 Dossier 11 Câble de frein 1 Handgreep 2 Rem 3 Hoogteverstelling 4 Borgschroef voor hoogteverstelling 5 Frame 6 Zitting 7 Achterwiel 8 Voorwiel 9 Mand 10 Rugsteun 11 Bowdenkabel Teile des Rollator Parts of walking device Pièces du rollator Onderdelen v...

Page 3: ...swir kung regelmäßig pru fen Korb anbringen Den Korb mit den Haken siehe Kreis Abb 3 vorne unterhalb des Sitzes ein hängen und dann nach unten schwenken bis er auf dem Querrohr aufsitz Indikation Kontraindikation Gehhilfe fu r den Innen und Außenbereich zum Ausgleich bzw zur Verbesserung eingeschränkter Gehleistung Die Versorgung Versicherter mit Gehhilfen hat in der Absicht zu erfolgen beim Anwen...

Page 4: ...t untersagt sich auf den Rollator zu stellen oder eine Person oder Tiere auf dem Rollator zu befördern Maximale Belastung 200 kg Der Gebrauch auf Rolltreppen o ä ist ausdru cklich untersagt Den Korb nur fu r den Transport von Gegenständen verwenden und nicht u berladen Maximale Belas tung 5 kg Das Produkt darf nicht dauerhaft Temperaturen u ber 40 C ausgesetzt werden Ansonsten können sich die Stah...

Page 5: ...rd by pressing down on the rollator until it stands on four wheels Then press the seat down until Picture 1 Assembly Back Rest Insert the back rest from the top into the reception tubes until the push but tons lock in position Fitting the Basket Hook in the basket with the hooks see circle pic ture 3 at the frame under the seat plate and then pivot it down until the bas ket attaches the pipe Hight...

Page 6: ...faces The rollator must not be used for standing on or as a wheelchair It must not be used for transport of per sons or animals Maximum user weight 200 kg The use on escalator s is expressly forbidden Use basket only for transport of objects and do not overload Maximum load 5 kg Do not expose the product to temperatures above 40 C for a long time as this can cause the rollator parts to overheat an...

Page 7: ...r soit entièrement déplié Appuyer surl assise fig 1 Montage du dossier Insérer le dossier dans les tubes par le haut Appuyer sur le bouton de verrouillage fig 2 Montage du panier Suspendre le panier au moyen des crochets cercle rouge fig 3 à l avant sous l assise et appuyer pour l accrocher à la barre Réglage de la hauteur des poignées Insérer les tubes des poig nées dans les tubes creux et les en...

Page 8: ...u des animaux sur le rollator Charge maximale 200 kg Il est interdit d utiliser des escaliers roulants et autres avec le rollator Le panier est destiné uniquement à transporter des objets Il ne doit pas être trop chargé Charge maximale 5 kg Ce produit ne doit pas rester exposé longtemps à des températures dépassant 40 C Autrement les parties tubulaires en métal et le revêtement de l assise risquen...

Page 9: ...fb 1 Montage rugsteun Steek de rugsteun vanaf de bovenkant in de bevestigings buizen Druk hiervoor op de vergren delknop Afb 2 Mand aanbrengen Hang de mand met de ha ken zie cirkel afb 3 voor onder de zitting en zwenk hem vervolgens naar be neden tot hij op de dwars stang rust Hoogteverstelling van handgrepen Steek de verstelbare hand grepen minstens tot de eerste doorboring in de buis van het fra...

Page 10: ...n op een vlakke stevige ondergrond Het is niet toegestaan op de rollator te staan of personen of dieren op de rollator te vervoeren Maximumbelasting 200 kg Gebruik op roltrappen e d is uitdrukkelijk verboden Gebruik de mand alleen voor transport van voorwerpen en belast hem niet te zwaar Maximumbelasting 5 kg Het product mag niet langdurig aan temperaturen boven 40 C worden blootgesteld Anders kun...

Page 11: ... the rear wheels free space for walking Écartement des roues arrière Breedte tussen achterwielen 550 mm S c h i e b e g r i f f e einstellbar von bis A d j u s t m e n t o f handgrips from to Poignées réglables de à Drukgrepen instelbaar van tot 880 995 mm Sitzhöhe Seat height Hauteur du siège Hoogte zitting 570 mm Sitzplatte L B Dimensions seat L W Longueur Largeur du siège Zittingplaat lengte br...

Page 12: ...red maintained and used and there are no technical limits based on the further development of science and technology The service life may also be significantly shortened through extreme and improper use however Determination of the service life by our company does not represent any additional guarantee Pour ce produit notre entreprise table sur une durée de vie de cinq ans dans la mesure où le pro...

Reviews: